
存在即合理 是谁的名言
存在即合理是黑格尔说的。
存在即合理 是谁的名言
存在即合理”,黑格尔的这句“至理名言”许多人为之困惑,却不求甚解,认为黑格尔这句话意思是说:凡是存在的事物就天然具有合理性,“存在”是“合理”(价值判断)的必要充分条件。
殊不知,这种误解大概来自旧版本黑格尔著作翻译者的谬误。
如果没记错的话,前年看过的《小逻辑》以及《法哲学》里,译文是:“凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。
”
凡是存在的,都有其合理性是谁的名言
存在即合理——。
但是,遗憾的是,这句话是被翻译错了。
因为,的原文并不是这个意思。
是翻译的错误,也可以说是个美丽的错误。
黑格尔原文正确的翻译是:凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。
黑格尔的“存在即是合理”原话是什么
黑格尔的这句名言出自法哲学原理》(Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.英文翻:What is reasonable is real; that which is real is reasonable. 另译:What is rational is actual and what is actual is rational.在vernünftig这个词上,vernünftig和Vernuft(理性)有关,英文翻译成reasonable或rational,与通常意义下的,中文“合理”的含义并不相同。
中文的“合理”,即“合乎道理或事理”。
在这里,更接近的含义,应当指“合乎事理”。
这并不是翻译错误,这是一句哲学名言,而这句话,也有它特殊的哲学语境。
断章取义是不可取的。
存在即合理前面那句是什么
“存合理”其实是黑格尔名言“凡实的就是合理的是合理的就是现实的”的通一定意义上也是歪曲)表达。
它的成立,以黑格尔的整个哲学体系为依据。
黑格尔认为,宇宙的本原是绝对精神(理性),它自在地具备着一切,然后外化出自然界、人类社会、精神科学,最后在更高的层次上回归自身。
因此,凡是在这个发展轨迹上的就是合理(“合乎理性”的简略说法)的,也就是必然会出现的、是现实的。
反过来讲也同样成立。
要理解黑格尔这句名言的深刻含义,首先应该理解现实与理性两个概念,在黑格尔哲学里,真理是具体的、现实的,现实指的是存在,是经过辩证发展的理性的实现。
所以,现实一定是合乎理性的,因为不合乎理性的东西是不容于绝对精神的。
另一方面,理性也只有通过现实才能实现自己,非现实的理性是空。
世界上一切事物都是合乎理性的。
就个人来看,犯罪是不合乎理性的行为,但是就整体而言,犯罪是合乎理性的。
“存在即合理”,黑格尔的这句“至理名言”几乎连小学生都耳熟能详。
许多人为之困惑,却不求甚解,认为黑格尔这句话意思是说:凡是存在的事物就天然具有合理性,“存在”是“合理”(价值判断)的必要充分条件。
殊不知,这种误解大概来自旧版本黑格尔著作翻译者的谬误。
《小逻辑》以及《法哲学》里的准确翻译是:凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。
如果把“存在即合理”错误地领会为“凡是存在的就是合理的,凡是合理的都是存在的”,那就和黑格尔的本意出入太大了。
我们汉语里的“合理”意味着“合乎情理”,而黑格尔的“合理”是“合乎理性”。
大凡读过黑格尔著作的朋友都会知道,“合乎理性”未必“合乎情理”。
黑格尔曾经明确表示,“恶”是推动历史进步的力量,它是合乎理性的,但却是不合乎情理的。
如果“合理的都是存在的,存在的都是合理的”,那么,小偷的存在合理吗
战争的存在合理吗
骗子的存在合理吗
现实生活中,诸如此类不合情理的事情太多了,如果它们确确实实存在就证明其合乎情理的话,那不是为这些事情作辩护吗
反过来说也是如此,有多少我们希望发生的事情截止到今天还遥遥无期,这些事情应该算合乎情理的吧
但为什么它们没有出现呢
所以,我们对黑格尔这句话的理解是有偏差的,错误的翻译导致了错误的理解。
真是差之毫厘,谬以千里



