
韩歆直谏亡身文言文翻译春正月年丑
原文: (年)春,正月,辛丑,大司徒韩歆免。
歆好,无隐讳,帝能容,歆于上前证岁将饥凶,指天画地,言甚刚切,故坐免归田里。
帝犹不释,复遣使宣诏责之;歆及子婴皆自杀。
歆素有重名,死非其罪,众多不厌;帝乃追赐钱谷,以成礼葬之。
翻译: (公元39年)春,农历正月辛丑日,大司徒(官职名)韩歆被撤了职。
因为他说话太直接,无所避讳,常常让皇上无法容忍。
他在皇上面前说将有饥荒发生,并从天文地理来论证,言语很是刚切,所以被撤职送回了老家。
皇上还觉得气没出够,又派使臣拿着诏书到他家里责备他。
一气之下他和自己的孩子都自杀了。
韩歆的名望一直很高,却死在不是有罪的缘由上,众人不满。
迫于无奈皇帝追赐了些财物,并准予礼葬。
韩歆直谏亡身得到了什么教训
韩歆直谏亡身韩歆直言上谏亡身



