
康德的名言“崇高的道德准则和头顶的星空”这句话有什么内涵
内心崇高的道德法则,我觉得的从哲学角度看,就是个人的世界观与方法论的统一。
个人在社会实践中,必然会自发地形成关于这个世界及人与世界的关系的总的看法和根本观点,并以此作为指导自己社会实践的方法论。
有自然观、社会观、历史观、人生观、价值观、法律、道德、理想等各个方面的内容。
对康德的星空观和道德律的理解
康德说“在这个世,有两样东西值得我们仰望终生:一是头顶上璀琛的星空,二是人们心中高尚的律。
”星空因其寥廓而深邃,让我们仰望和敬畏;道德因其庄严而圣洁,值得我们一生坚守。
德国伟大哲学家康德有句永恒名言:“有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就头上的星空和心中的道德定律。
”它出自康德的《实践理性批判》,后人把它刻在康德的墓碑上。
康德名言“头顶的星空,心中的道德律”,这个道德律从哲学范畴怎么理解最准确,最全面
内心崇高的道德法则,我觉得的从哲学角度看,就是个人的世界观与方法论的统一。
个人在社会实践中,必然会自发地形成关于这个世界及人与世界的关系的总的看法和根本观点,并以此作为指导自己社会实践的方法论。
有自然观、社会观、历史观、人生观、价值观、法律、道德、理想等各个方面的内容。
关于 康德头顶上的星空 原句是什么版本好多
选自《康德著作全集》(9卷本),首页返回日志列表世上最奇妙的是我头上灿烂星空和内心的道德准则2012-03-02 22:26有两件事物我愈是思考愈觉神奇,心中也愈充满敬畏,那就是我头顶上的星空与我内心的道德准则 Zwei Dinge erfllen das Gemüt mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je #246;fter und anhaltender sich das Nachdenken damit besch#228;ftigt: der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir.康德头上的星空和心中的道德法则 伊曼努尔·康德(Immanuel Kant, 1724年4月22日~1804年2月12日)德国哲学家、天文学家、星云说的创立者之一、德国古典哲学的创始人,唯心主义,不可知论者,德国古典美学的奠定者。
《康德著作全集》(9卷本),李秋零主编、翻译,中国人民大学出版社出版德国古典哲学创始人伊曼努尔·康德(Immanuel Kant)曾说过:“有两样东西,越是经常而持久地对它们进行反复思考,它们就越是使心灵充满常新而日益增长的惊赞和敬畏:我头上的星空和我心中的道德法则。
”中国人民大学出版社日前推出的《康德著作全集》
康德的那句名言 头顶灿烂的星空是指什么
这是人类思想史上最气势磅礴的名一,它刻在康德的墓,出自康德的《实性批判》翻译版本不同语句稍有差别,但大意相同德文原文“Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt:der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.”两个英文版本版本-1“Two things fill me with constantly increasing admiration and awe,the longer and more earnestly I reflect on them:the starry heavens without and the moral law within.”版本-2“Two things fill the heart with renewed and increasing awe and reverence the more often and the more steadily that they are meditated on:the starry skies above me and the moral law inside me.”现有的中文版本:“有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就是我头上的星空和心中的道德定律.” 古文版本(钱坤强) 有二事焉,恒然于心;敬之畏之,日省日甚:外乎者如璀璨星穹,内在者犹道德律令.



