黄沾个人资料
人档案 原名黄,英文名James J.S.Wong香港著名作家、词曲家。
1941年广州出生;1949年随父母移港;1963年毕业于港大中文系。
先前从业广告、电影、作曲。
任过香港电视台、电台主持人。
与金庸、倪匡、蔡澜一起被称为“香港四大才子”,又与倪匡、蔡澜一同被称为“香港三大名嘴”。
写出2000多首歌曲,其中、为“经典中的经典”,被冠以“流行歌词宗匠”,是香港流行文化的代表 十大热门单曲 黎明 道 随遇而安 路随人茫茫 大丈夫日记 冲一冲 每天圣诞 歌曲专辑列表 演员作品集 外来媳妇本地郎 In-Laws, Out-Laws (2004-1-8) 幽灵人间 Youling renjian (2001-6-7) 我和春天有个约会 Wo he Chun tian you ge yue hui (1994-1-1) 年年有今日 Nian nian you jin ri (1994-1-1) 少年黄飞鸿之铁马骝 Siunin Wong Fei-hung tsi titmalau (1993-9-3) Miss Asia Pagaent 1990 Miss Asia Pagaent 1990 (1990-1-1) 今夜不设防 Celebrity Talk Show (1989-1-1) 开心鬼救开心鬼 Happy Ghost 4 (1989-1-1) 精装追女仔Ⅲ:狼之一族 Lang zhi yi zu (1989-1-1) Miss Asia Pagaent 1989 Miss Asia Pagaent 1989 (1989-1-1) 长短脚之恋 Fractured Follies (1988-1-1) 南北妈打 Nan bei ma da (1988-1-1) 双肥临门 Shuang fei lin men (1988-1-1) 歌舞升平 Musical Singer (1985-1-1) Daai ga lok Daai ga lok (1975-1-1) 导演作品集 死神来了3 Final Destination 3 (2006-2-24) 绝命终结站I Final Destination I (2002-11-15) 平行歼灭战 The One (2001-11-2) 救世主 The.One (2001-3-23) 最终命运 Final Destination (2000-3-17) 死神来了 Final Destination (2000-1-1) 黄霑的侠歌、民歌、情歌 前言: 2003-2004是个属于怀念的年代,前代巨星的接踵去世仿佛有着天意的宿命,“从此斯人失去,剩我千愁记旧情”。
很难相信这完全是个偶然。
疾病、意外、自我逃避,无论何种抉择或不得以,命运总以同样戏剧性的方式捉弄人。
自十年前陈百强、黄家驹逝世后,尚是歌迷的我暗暗鼓励自己:一定要趁那些梦想的偶像们在生时与之相见,无论是一面之缘,还是把盏共事,总之,不能让回忆变成飘渺,让声音混作滔滔。
也正基于此,我犹豫了很久,还是决定以一段系列性的文字来做记录,以一种互动的方式,与每位在世的巨星,都能有某种方式的回应,或采访或对话,甚至只是把一份样报寄给他,于是有了这个专栏创意—对于霑叔,我做到了其中的一小部分,而最大的一部分,自今天起永远都不能做到了
如果说许冠杰是香港粤语歌曲开山的“大功臣”的话,那么与顾嘉辉并列“辉黄”之一的黄霑先生则堪称词坛宗师,据霑叔说,他1961年踏入电视圈时开始填写歌词,但直到70年代末那些电视剧主题曲才让他的名字家喻户晓,之后他的经典作品一直延伸到整个八十乃至九十年代,演绎过他作品的歌手不计其数,从七十年代末、八十年代初的罗文、关正杰、叶振棠、叶丽仪,到八十年代中后期的张国荣、林子祥、叶倩文,甚至在2004年还为香港歌手梁汉文和广州创作歌手张敬轩写歌。
霑叔的作品,可用“侠骨铮铮”四个字来概括,无论是电视剧主题曲,人生哲理、还是都市情歌,都透出他的这股“侠气”“豪气”“正气”和“民族之气”。
作为词曲作家和文化人的黄霑对社会人生现象有深入的看法,但在洞悉浮生百态的时候并不消极抱怨,而是以赤子般的家国情怀和励志的心态积极面对,激励世人,所以,他的作品总有很强的启迪性、鼓舞性,感性与理性并重,而感性稍大于理性。
由此看来,黄霑的作品能超越年代变迁,永远反映人性,40年长盛不衰,皆因他在保持优秀传统和本土情怀的同时,不断敞开怀抱,与时俱进。
写流行曲的霑叔与写科幻的倪匡、写美食的蔡澜和写武侠的金庸曾并称为“香江四大才子”,而用金庸武侠小说中的人物来比照,他更像中的老怪“东邪”黄药师,身怀绝世武功而超越世俗、嬉笑怒骂,却又同时兼备“北丐”洪七公的济世情怀,以及南帝一灯大师的悲天气象,老顽童周伯通的大智若愚,惟独没有“西毒”欧阳锋的阴柔狠毒。
看过好几篇关于黄沾的乐评,不约而同地将他的作品分为三类,我个人深表赞同,为行文方便,这里用“侠歌”、“民歌”和“情歌” 三个词来概括: 第一类,是“侠歌”即“武侠剧主题曲”,如主题曲(顾嘉辉曲,关正杰\\\/关菊英演唱)\\\/(顾嘉辉曲,关正杰演唱),(顾嘉辉曲,郑少秋演唱 )、主题曲(顾嘉辉曲,叶振棠演唱),这部分是霑叔作品的集大成者,是他侠义精神与人生哲学的至高体现;“侠歌”广义上还可包括一些有侠义精神的时装肥皂剧主题曲,如《家变》、《狂潮》、《强人》、《大亨》、《抉择》,《风云》等,尤以一曲《家变》的经典警句“变幻是永恒”折射人生无常之哲理。
多年之后,霑叔在罗文的葬礼上,由好友去世延伸到对这句歌词的解释:人生苦短,小小苦楚等于激励,世事有变,就世事常变,变幻原是永恒......再有就是那首写给香港的“市歌”《狮子山下》,《狮子山下》始演于一九七三年,为电影式的系列电视剧,前后持续二十一年,过二百集,为港岛千家万户所耳熟能详。
黄霑给剧中曲填词,由罗文演唱,脍炙人囗。
剧中抒写香港“草根”阶层挣扎苦斗、逆境求强的故事,在香港经济低迷的背景下,很有励志的色彩。
也正因为此,2002年财政司司长梁锦松便曾引用这首歌的歌词寄语市民要同舟共济,可见其对香港社会影响之深远。
第二类“民歌”特指有中国“民族情怀”的大歌,这类作品虽不多,但具有颇强的传承性,如罗文《中国梦》“我的梦和你的梦,每一个梦来自黄河,五千年无数的渴望,在河中滔滔过,那一个梦澎湃欢乐,那一个梦涌出苦果,有几回唐汉风范,让同胞不受折磨”,把家国情怀写入个人独白,唤起香港市民和中国人重温“唐汉风范”的爱国热诚,亲切之余绝不显说教。
第三类“情歌”,作品散见于各个年代,霑叔写的情歌怎么缱绻也脱不了一派江湖之气,即使柔肠百转亦掩不住豪气万千,如叶倩文的《晚风》本是写歌女的风韵情思,却透出摩登上海乃至当代香港的迤俪情调,《黎明不再来》表面写生死与共的不夜情却流露出对大时代的无奈;也有浅白精警,以白描手法直接抒情的,如给钟镇涛的《让一切随风》、《今天我非常寂寞》,钟在婚变一周年后于霑叔的《狮子山下》演唱会满怀沧桑地唱起这2首歌,才豁然顿悟霑叔当年的禅机..... 霑叔生前曾是南方都市报《娱乐大手笔》的专栏作者之一,通过编辑泊明,我把写给霑叔的文字转交给他,诚惶诚恐的我,为了让霑叔阅读方便,把全文转化成繁体字码,希望他能体谅一个后辈的虔诚,而宽容了文笔的粗陋。
没想到,百忙之中的霑叔真的复了一份传真,信中他很谦虚的说“写歌词于我,自是个颇得心应手的文字游戏,做了几十年,自然有点愚者千虑的一得,居然经得起大师法眼,实在有些脸红。
”其实,这只能让我更惭愧:霑叔,你才是真正的大师,你的词作与你做人的风骨,我们此生也望尘莫及,无非是在你的经典辞章下,做一些浅薄的解读而已。
更让我惭愧的是,霑叔在自谦之余,也很客气地指出了我文字中的失误,他认为许冠杰并非我所说的“开山祖”,而只是“一大功臣”,而“周聪才是真正的始祖”,还引用了事实来论证这一观点,其严谨学风让才疏的我汗颜,隐隐中,仿佛“狮子山下”那一片热烫的眼光在狠狠拍打我的脊梁。
我暗自许愿:等《我的八十年代》出书时,一定请霑叔来题写书名,只有他的气魄,才担得起这沉甸甸的回忆
伤悲的是,变幻并不可怕,月缺可以重圆,但我对霑叔的这个美梦却永远不能圆了
或许人生便是如此,总是要燃起一些希望,再留下更多缺憾,于是,这变幻的美才织就了人生的瑰丽。
我不知道这样的解释是否可以应对霑叔,以及前代那么多巨星的离别,但我知道,人固不可永恒,音乐却是可以不朽的
只可惜的是,留下这样睿智词句的斯人,却已是“此刻乘风远去”,剩得个“往日意,今日痴,他朝两忘烟水里”的结局
希望大家莫忘霑叔的同时,也要珍惜活在当下的那些音乐人,毕竟,斯人失去梦难圆啊
〔黄霑〕 热爱之黄,意气风发 对于黄色的热爱,在《我们黄种人》中表现出最淋漓的血性: “几年前,中国人在国产电影中很威风,洋鬼子遇上了,鲜有不被打得血流满面的。
因此‘我们黄种人’这句话,常常挂在英雄们的口里。
其实黄种人一向威风,因为造物造人的时候,早有安排了。
”黑的像炭、白的未熟,惟有第三把火,火候把握好了,才造成了恰到好处、皮肤金黄的黄种人。
于是这种黄色的骄傲,化作家国情怀,坐看香江风云,笑谈儿女情长。
豪迈如《上海滩》、《沧海一声笑》,江湖意气,浪奔浪流。
奋发如《狮子山下》、《男儿当自强》,白手兴家,开天辟地。
《勇敢的中国人》、《我的中国心》,梦里河山,身上唐装,早已烙下中国印。
他的黄色兼具大智慧与小幽默,不文创意,才子佳人几许风流,不辞而别,一缕青烟化笑声。
人已去,歌长留,当日后孩童唱起“世界真细小”时,树下会有欢乐老人慈祥发问:“你今日拯救左地球未啊
” 参考资料:
好累啊,需要点心灵鸡汤安慰下
人生尽管有许多不如意,但是不要放弃遇见未知的自己。
内地有没有比较出名的作词人
【金庸简介】 金庸是新派武侠小说最杰出的代表作家,被普遍誉为武侠小说史上前无古人后无来者的“绝代宗师”和“泰山北斗”,更有金迷们尊称其为“金大侠”或“查大侠”。
与黄沾、蔡澜、倪匡并称“香港四大才子”。
金庸享有三个“第一”盛誉,即:香江第一才子(指才华)、香港第一健行(指社评)、世界第一侠笔(指武侠)。
金庸祖籍为江西省婺源县,1924年出生在浙江海宁。
查家为当地名门望族,有“唐宋以来巨族,江南有数人家”之誉。
历史上查家最鼎盛时期为清康熙年间,以查慎行为首叔侄七人同任翰林,有“一门七进士,叔侄两翰林”之说。
现代查氏家族还有两位知名人物,南开大学教授查良铮(穆旦)(20世纪40年代九叶派代表诗人,翻译家),台湾学术界风云人物、司法部长查良钊。
出自海宁的著名人物还有王国维和徐志摩。
徐志摩是金庸的表兄。
人类航天科技的重要开创者和主要奠基人之一,工程控制论的创始人,二十世纪应用科学领域最为杰出的科学家,为新中国的成长作出无可估量贡献的老一辈科学家团体中影响最大和功勋最为卓著的人民科学家,新中国爱国留学归国人员中最具代表性的国家建设者,新中国历史上最伟大的科学家,被誉为“中国航天之父”、“中国导弹之父”、“火箭之王”的钱学森是他的表姐夫(表姐蒋英,钱学森夫人,中国最杰出的女声乐教育家和享誉世界的女高音歌唱家,“欧洲古典艺术歌曲权威”,著名钢琴家和歌唱家)。
金庸祖父查沧珊是“丹阳教案”的当事人。
他的多篇小说被选入课本。
1937年,金庸考入衢州一中,离开家乡海宁。
1939年,15岁的金庸和同学一起编写了一本指导学生升初中的参考书《给投考初中者》,畅销内地。
这是此类书籍在中国第一次出版,也是金庸出版的第一本书。
1941年日军攻到浙江,金庸进入联合高中,那时他17岁,临毕业时因为写讽刺黑板报《阿丽丝漫游记》被开除。
(另一说是写情书。
)1944年考入重庆国立政治大学外文系,因对国民党职业学生不满投诉被勒令退学,一度进入中央图书馆工作,后转入苏州东吴大学(今苏州大学)学习国际法。
抗战胜利后回杭州进《东南日报》做记者,1948年在数千人参加的考试中脱颖而出,进入《大公报》,做编辑和收听英语国际电讯广播当翻译。
不久《大公报》香港版复刊,金庸南下到香港。
1950年,《大公报》所属《新晚报》创刊,金庸调任副刊编辑,主持《下午茶座》栏目,也做翻译、记者工作,与梁羽生(原名陈文统)一个办公桌,写过不少文艺小品和影评(笔名姚馥兰和林欢)。
姚馥兰的意思是英文的Your friend.(你的朋友)。
1955年开写《书剑恩仇录》,在《大公报》与梁羽生、陈凡(百剑堂主)开设《三剑楼随笔》,成为专栏作家。
1957年进入长城电影公司,专职为编剧,写过《绝代佳人》、《兰花花》、《不要离开我》、《三恋》、《小鸽子姑娘》、《午夜琴声》等剧本,合导过《有女怀春》、《王老虎抢亲》(所用笔名为林欢)。
建国不久,金庸为了实现外交家的理想来到北京,但由于种种原因而失望地回到香港,从而开始了武侠小说的创作。
1959年离开长城电影公司,与中学同学沈宝新合资创办《明报》,任主编兼社长历35年,期间又创办《明报月刊》、《明报周刊》、新加坡《新明日报》及马来西亚《新明日报》等。
金庸任董事长期间,《明报》成为香港最有影响的报纸之一,有人把它比喻成香港的《泰晤士报》。
其对中国时局的预测和分析,是其它报纸不能比拟的。
《明报月刊》则是华人世界最文人化的刊物,其对大中华关怀,深受全世界华人好评。
金庸从50年代末至70年代初,金庸共写武侠小说15部,取其中14部作品名称的字首,可概括为“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”,外加一部《越女剑》。
1972年宣布封笔,开始修订工作。
1981年后金庸数次回大陆,先后受到、江泽民等领导人的接见,1985年任香港基本法起草委员会委员,1986年被任命为基本法起草委员会“政治体制”小组港方负责人,1989年辞去基本法委员职务,卸任《明报》社长职务,1992年到英国牛津大学当访问学者,1994年辞去《明报》企业董事局主席职务。
1999~2005年任浙江大学人文学院院长。
金庸博学多才。
就武侠小说方面,金庸阅历丰富,知识渊博,文思敏捷,眼光独到。
他继承古典武侠小说之精华,开创了形式独特、情节曲折、描写细腻且深具人性和豪情侠义的新派武侠小说先河。
凡历史均有篡改,在政治、古代哲学、宗教、文学、艺术、电影等都有研究,作品中琴棋书画、诗词典章、天文历算、阴阳五行、奇门遁甲、儒道佛学均有涉猎,金庸还是香港著名的政论家、企业家、报人,曾获香港“大紫荆勋衔”、法国总统“荣誉军团骑士”勋章、英国牛津大学董事会成员及两所学院荣誉院士,多家大学名誉博士。
2009年6月,金庸加入中国作协。
2009年9月,金庸被聘请为中国作协第七届全国委员会名誉副主席。
金庸一支笔写武侠,一支笔纵论时局,享誉香江;少年游侠,中年游艺,老年游仙;为文可以风行一世,为商可以富比陶朱,为政可以参国论要:金庸一生的传奇,可谓多姿多彩之至。
佛学对金庸的影响很大。
在他的文学作品中处处可见金庸中庸平和的风格。
[编辑本段]【所获荣衔】 金庸一生获颁荣衔甚多,其中包括: 英国政府O.B.E 勋衔(1981年,褒扬其对新闻事业及小说写作的贡献) 金庸法国“荣誉军团骑士”勋衔; 英国牛津大学、剑桥大学、澳大利亚墨尔本大学、新加坡东亚研究所等校荣誉院士; 香港大学、香港理工大学、香港公开大学、加拿大英属哥伦比亚大学名誉博士; 东北师范大学、吉林大学、北京大学、日本创价大学、香港大学、南开大学、浙江大学、广州中山大学、四川大学、华东师范大学、杭州大学、苏州大学、国立清华大学等校名誉教授; 浙江大学人文学院名誉院长; 1986年香港大学社会科学荣誉博士;1988年香港大学文学院中文系名誉教授; 1992年加拿大英属哥伦比亚大学Doctor of Letters;1996年剑桥大学荣誉院士等。
1998年,获香港市政局颁授“文学创作终身成就奖”;获香港(及海外)文学艺术协会颁授“当代文豪金龙奖”,同获此奖的还有巴金和冰心。
2000年,获香港政府颁赠最高荣誉大紫荆勋章。
2001年,国际天文学会将一颗由北京天文台发现的编号10930的小行星命名为“金庸”。
2003年3月,位于澳门新马路的文化会馆开设金庸图书馆,金庸亲临开幕并任荣誉顾问,馆藏中、英、日、泰、印尼版金庸小说。
2005年,剑桥大学授予金庸荣誉文学博士名衔,金庸随即以81岁高龄赴剑桥大学攻读历史学硕士、博士。
2006年,于12月完成剑桥大学硕士论文《初唐皇位继承制度》(The imperial succession in early Tang China)。
2008年,9月应刘中树教授邀请,受聘成为吉林大学名誉教授。
2009年3月获得“2008影响世界华人终身成就奖”。
2009年6月25日,中国作协公布了2009年发展会员408人名单。
其中,著名武侠小说作家金庸等名列其中。
作协新闻发言人陈崎嵘对此表示,作协认为,吸收港澳地区作家加入中国作协有利于中华文学事业的发展,现在条件具备,时机成熟。
非常欢迎金庸等7位港澳作家成为中国作协新会员。
2009年9月8日,中国作协七届八次主席团会议正式聘请金庸先生作为中国作协第七届全国委员会名誉副主席。
[编辑本段]【金庸家事】 金庸结过三次婚,第一任妻子叫杜治芬,因婚外情背叛了他。
第二任妻子叫朱玫,却是金庸生了婚外情,背叛了她。
金庸和第二任妻子朱玫是1956年5月1日结婚的,当时金庸在《大公报》工作,用笔名林欢写着影评。
夫妇二人在现在的坚尼地道二号租房居住,生下了他们的大儿子查传侠。
朱玫可谓是金庸的患难之妻,《明报》初创,与丈夫一块儿苦战。
但当《明报》兴旺,丈夫却移情他爱,和她结束了婚姻关系。
朱玫在孤独和贫困中度过一生,于1998年11月8日病死于香港湾仔律敦治医院,享年63岁。
替她拿死亡证的,竟然是该医院的员工,而不是她的丈夫,也不是她的儿女,令人唏嘘。
朱玫为金庸生下两男两女。
“我对不起朱玫……”金庸对记者说。
能与亿万富豪金庸白头偕老的女子叫林乐怡(洋名阿May),即金庸的第三任也是现任妻子。
她认识金庸时才16岁,比金庸小20多岁,在北角丽池一间酒店里相识。
林姑娘那时是酒店的侍应。
那天,金庸刚与第二任妻子吵过一架,正失意至极,就到那家酒店的门边坐下。
金庸引起了林姑娘的注意。
林姑娘想请失意的男人吃碗面,而那失意的男人也因此注意上了林姑娘,一见钟情。
这就对不起朱玫了。
再离婚,再结婚,并送小娇妻到澳洲留学,至今恩爱。
大侠金庸是个风流才子,据说,当年大侠金庸苦恋夏梦,金庸生平唯一一次创作剧本并亲执导筒的目的就是为了一近芳泽,但最终未能携手。
[编辑本段]【笔名缘起】 当年金庸与梁羽生订下武侠小说之约时,曾想过笔名的问题。
后来决定把自己名字的“镛”字一分为二,成为“金庸”。
这就成为了他的笔名。
金庸先生也用过其他的笔名,例如用姚馥兰(英文“Your Friend[你的朋友]”音译)写影话,如用林欢这笔名写影话也写电影剧本,在读者中间也曾留下较深刻的印象。
[编辑本段]【作品及相关作品与衍生品列表】 ◎《金庸全集》 金庸曾把所创作的小说名称的首字联成一副对联:飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。
(见《鹿鼎记•后记》和“金庸作品集序”) 简单来说,金庸的武侠小说经历三个版本:旧版、新版和新修版。
1955年至1972年的稿件称为旧版,主要刊在报刊上,也有不少没有版权的单行本,现在恐已散佚。
1970年起,金庸著手修订所有作品,至1980年全部修订完毕,是为新版,冠以《金庸作品集》之名。
到了1999年,金庸重新开始修订工作,正名为新修版(或世纪新修版),至今所有新修版本均已完成,并结集出版。
每一次修订,情节都有所改动。
新修版的故事细节和结局也略有改变,引来不少回响。
目前两岸三地的出版分别授权于广州的广州出版社、花城出版社(于2002年11月开始出版,代替原来的三联书店)、台湾的远流出版社、香港的明河出版社。
现在已经广为流传并多次被香港和中国内地拍成电视剧与电影,也是“金迷”的必读书目: 飞狐外传 笑傲江湖 雪山飞狐 书剑恩仇录 连城诀 神雕侠侣 天龙八部 侠客行 射雕英雄传 倚天屠龙记 白马啸西风 碧血剑 鹿鼎记 鸳鸯刀 第1-2册: 《书剑恩仇录》——金庸第一部武侠小说。
锋芒之作。
创作年代:1955年 历史背景:清乾隆十八年六月—二十四年 公元1753年—1759年 首发连载杂志:新晚报 第3-4册: 《碧血剑》(附录:袁崇焕评传) 创作年代:1956年 历史背景:崇祯六年—崇祯十七年或顺治元年 公元1633年—1644年 首发连载杂志:香港商报 第5-8册: 《射雕英雄传》(附录:成吉思汗家族、关于“全真教”)——《射雕英雄传》《神雕侠侣》《倚天屠龙记》并称“射雕三步曲”,有前后联系但不是系列,思想各异(分别是儒侠、道侠、佛侠),是“侠之大者”的诠释作。
此为“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。
创作年代:1957年—1959年 历史背景:南宋宁宗庆元五年—嘉定十四年 公元1199年—1221年 首发连载杂志:香港商报 第9-12册: 《神雕侠侣》——金庸“射雕三部曲”之第二部曲。
创作年代:1959年—1961年 历史背景:南宋理宗绍定五年或六年—开庆元年 公元1232年或1233年—1259年 首发连载杂志:明报 第13册: 《雪山飞狐》——《雪山飞狐》《飞狐外传》是金庸现实主义最强的小说 创作年代:1959年 历史背景:清朝乾隆四十五年三月十五 首发连载杂志:新晚报 《鸳鸯刀》——附在《雪山飞狐》之后的中篇小说。
创作年代:1961年 历史背景:清中前期 约公元1644年—1796年 首发连载杂志:明报 《白马啸西风》——附在《雪山飞狐》之后的中篇小说。
创作年代:1961年 历史背景:清初顺治年间 首发连载杂志:明报 第14-15册: 《飞狐外传》——《雪山飞狐》前传 创作年代:1960年—1961年 历史背景:清乾隆三十一年—三十四年 首发连载杂志:武侠与历史 第16-19册: 《倚天屠龙记》——金庸“射雕三部曲”之第三部曲。
创作年代:1961年 历史背景:南宋末—元末明初 公元1262年—1263年 首发连载杂志:明报 第20册: 《连城诀》——强烈批判社会私欲、贪婪、无情的一面,同时也从屈指可数的几位善良人物身上表现友谊、爱情、济人、宽容。
创作年代:1963年 历史背景:明前中期根据当时府县设置,还有宝藏年代推算 首发连载杂志:东南亚周刊 第21-25册: 《天龙八部》——倪匡曾代写其中约五万字,后修订了大部分。
该篇是金庸哲学、内涵、人性、情节等的巅峰之作,亦是对“人”、“谐”、“侠”的统一性巨著。
创作年代:1963年—1966年 历史背景:北宋哲宗元佑五年—元佑九年或绍圣元年 公元1090年—1094年 首发连载杂志:明报 第26-27册: 《侠客行》——小说主人公无明确名字,以“石破天”代称。
该篇对人生寓言性与舐犊之情描写最甚,亲情性最强。
创作年代:1965年 历史背景:清初 首发连载杂志:明报 《越女剑》(附录:三十三剑客图)——《越女剑》写于《鹿鼎记》连载中途短篇小说,因此金庸最后一部小说是《鹿鼎记》而非《越女剑》。
出版时附在《侠客行》之后。
金庸本意为“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《越女剑》,亦没有包含在对联之中。
是金庸历史感最强的小说。
创作年代:1970年 历史背景:春秋末年吴越争霸时期 约公元前473年—前463年 首发连载杂志:明报 第28-31册: 《笑傲江湖》——折射政治斗争,同时也表露对斗争的哀叹。
创作年代:1967年 历史背景:明朝 首发连载杂志:明报 第32-36册: 《鹿鼎记》(附录:康熙朝的机密奏折)——封笔之作金庸巅峰之作,代表了金庸的最高成就。
创立“反武侠”情节,武侠史首次以诙谐、反讽、批判观写作的巨著,代表了金庸小说艺术的最高成就。
创作年代:1969年—1972年 历史背景:清康熙八年—康熙二十六年 公元1669年—1687年 首发连载杂志:明报 附:其中《白马啸西风》《鸳鸯刀》《连城诀》《侠客行》《笑傲江湖》在小说中没有指出明确年代(表示可以发生在任何时候),这几部小说年代是从一些细节推断的。
◎外文翻译版本 《书剑恩仇录》是金庸写于1955年的第一部武侠小说,其英文版的书名为《The Book & The Sword》(香港牛津大学出版社),中文版为两卷本,英文版节译成一卷,译者Graham Earnshaw为英文杂志的主编,他花了十年时间翻译此书,最后由知名汉学家闵福德(John Minford)夫妇加以审订。
香港传媒在报道这则消息时,对审订者不予闻问,是一大缺失,因为这才是本书质量最大保证的关键。
闵福德曾与他的老师霍克斯(David Hawks)一起翻译过全套124回《红楼梦》,被视为有关《红楼梦》英译的最佳版本。
闵福德早年也曾与霍克斯合译过《鹿鼎记》两个章节(为配合查先生1994年赴澳洲参加作家节而出版的),其后任教于香港理工大学翻译学系教授兼翻译研究中文主任。
在这期间,他组织翻译三卷本的英译本《鹿鼎记》(中文版为五卷本,英译本是缩译本),于1999年出版第一卷,2002年出齐。
现下,金庸武侠小说的英译本不多,较早有香港中文大学出版社于1993年出版的《雪山飞狐》(Fox Volant of the Snowy Mountain)。
武侠小说与东方文化较接近,所以在韩、日及东南亚特别受到欢迎。
西方读者对武侠小说有:一个接受过程。
但是,近年金庸小说已逐渐为西方读者所接受。
金庸的法译本《射雕英雄传》于去年在巴黎出版,基本是全译本,出版者为友丰书店。
书店老板潘立辉先生大约在十年前他已表示要出版一部规范的法文版金庸武侠小说。
他早年在金边读到过法文版金庸武侠小说(因柬埔寨曾长期被法国统治,柬人懂法文很多),译文粗鄙不堪,多不合语法。
五年前潘先生特地跑来香港,要我介绍认识金庸先生,并且亲自向金庸表达把其作品译成法文的决心。
由于法国人对金庸武侠小说认识不多,潘先生不敢贸然造次,他特地向法国文教部预先申请了一笔出版基金,然后请法国翻译家翻译,其间大抵花了五年时间,终于成功出版法文版《射雕英雄传》,书出版后,很快地获得法国总统希拉克和法国文教部颁给的嘉奖状,据说希拉克及法国政府的官员在拜读后,无不称许。
东南亚读者,则远在20世纪70年代已为金庸作品所吸引,这个地区已先后出版越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、马来文等文字,1995年出版了星、马简体字本,其余文种均是盗译,流传广泛。
韩文版的金庸武侠小说在20世纪80年代末已大行其道,共有12家韩国出版社盗译了金庸的全部武侠小说。
直到去年,金庸才正式授权韩国出版社出版他的外文版作品。
金庸小说日文版则是由日本最具规模的德间出版社出版。
我于1996年4月陪金庸先生到日本签合约。
德间出版社的老板德间康快先生拥有包括电影、出版、报纸等综合大企业。
他们当时决定斥巨资出版《金庸全集》,组织了日本一批汉学家进行翻译。
第一部《书剑恩仇录》日文文库版是于1996年出版的,其后陆续出版了金庸小说的日文版全集,并且已多次再版了。
以色列的汉学家夏维明,在1998年台北金庸小说国际学术研讨会上表示,自从以色列文版的金庸作品出版后,以色列的大学生都是很喜欢看金庸的武侠小说的。
毋庸置疑,金庸武侠小说正走向世界,愈来愈受到外国读者的欢迎。
日文版: 《书剑恩仇录》(全4卷、本名:书剑恩仇录、译:冈崎由美) 《碧血剣》(全3卷、本名:碧血剑、监修:冈崎由美、译:小岛早依) 《秘曲笑傲江湖》(全7卷、本名:笑傲江湖、监修:冈崎由美、译:小岛瑞纪) 《雪山飞狐》(全1卷、本名:雪山飞狐、监修:冈崎由美、译:林久之) 《射雕英雄伝》(全5卷、本名:射雕英雄传、监修:冈崎由美、译:金海南) 《连城诀》(全2卷、本名:连城诀、监修:冈崎由美、译:阿部敦子) 《神雕剑侠》(全5卷、本名:神雕侠侣、訳:冈崎由美・松田京子) 《倚天屠龙记》(全5卷、本名:倚天屠龙记、监修:冈崎由美、译:林久之・阿部敦子) 《越女剑》(全1卷、本名:白马啸西风、鸳鸯刀、越女剑、监修:冈崎由美、译:林久之・伊藤未央) 《飞狐外伝》(全3卷、本名:飞狐外传、监修:冈崎由美、译:阿部敦子) 《天龙八部》(全8卷、本名:天龙八部、监修:冈崎由美、译:土屋文子) 《鹿鼎记》(全8卷、本名:鹿鼎记、译:冈崎由美・小岛瑞纪) 英文版: 《The Book and the Sword》(《书剑恩仇录》,全一册)牛津大学出版社,译:恩沙(Graham Earn Shaw);监修:闵福德(John Minford)、Rachel May 《The Deer and the Cauldron》(《鹿鼎记》,3册))牛津大学出版社,译:闵福德(John Minford) 《The Leg end of the Condor Heroes》(《射雕英雄传》)已停止。
《Fox Volant of the Snowy Mountain》(《雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(Olivia Mok) ◎金庸其他作品 《三剑楼随笔》:与梁羽生、百剑堂主合著 《袁崇焕评传》:文化普及性作品,非学术性著作,收录在《碧血剑》中。
《三十三剑客图》:又名《卅三剑客图》。
《金庸散文集》 《月云》:略带有自传性质的短篇小说。
《社论》:约两万篇,包括如《宁要裤子,不要核弹》、《火速
救命
——请立刻组织抢救对上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自来皇帝不喜太子》等,在大陆未结集出版。
《香港基本法》:主要起草人之一。
另外,还有《韦小宝这小家伙》、《一国两制和自由人权》等诸多文学评论、散文、及由他人整理的演讲稿。
◎金学研究著作 由于金庸小说深受欢迎,不少文字工作者都提笔撰写感想、书评,于是就有了“金学”一词。
不过金庸本身对这名称有点抗拒,认为有高攀专研红楼梦的红学之嫌。
现在大多统称“金庸小说研究”。
对于众多点评,金庸曾在自己的作品集序中提到:“……也有人未经我授权而自行点评,除冯其庸、严家炎、陈墨功力深厚兼又认真其事,我深为拜嘉以外,其余的点评大都与作者原意相去甚远……”(大陆广州花城2008新修版P4) 金学研究书目\\\/篇目 学术类: 严家炎——《金庸小说论稿》。
陈墨——《陈墨评金庸》系列。
金庸 陈平原——《超越雅俗——金庸的成功及武侠小说的出路》。
冯其庸——《读金庸》。
朱宁嘉——《金庸武侠小说对文化传承的创意》。
普及类: 孔庆东——《笑书神侠》、《醉眼看金庸》、《金庸侠语》。
倪匡——《我看金庸小说》、《再看金庸小说》、《三看金庸小说》、《四看金庸小说》、《五看金庸小说》(下半部为陈沛然所著)。
吴霭仪——《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》、《金庸小说的情》。
杨兴安——《金庸笔下世界》、《金庸小说十谈》。
项庄——《金庸小说评弹》。
合著——《诸子百家看金庸》(五辑)。
第一本金庸传记: 冷夏(香港)《金庸传》,1995年内地出版时改名为《文坛侠圣——金庸传》。
◎网络金学研究 正如方舟子先生所说“有华人处就有金庸,有网络处也有金庸”。
在1980年代兴起、至今仍绵延不绝的“金庸热”和90年代金庸小说被学院派经典化的社会背景下,一些民间普通金庸迷在新兴的网络中建立了以金庸为主题的相关网站。
作为自由、开放的虚拟空间和公共领域,网络为广大金庸迷提供了自由交流的平台。
网上有关金庸的评论被称为“网络金学研究”。
据新语丝网站站长方舟子先生考证,早在1993年中文网络新闻组alt.chinese.text(ACT)在美国诞生之日,对金庸作品的评论就开始了,而且一直是互联网上“经久不衰的一个话题”,并逐步发展成为“网络金学研究”。
如果从1993年算起,“网络金学研究”至今已经有了16年的历史。
虽然只有短短的16年,但这在仅有16年历史的中文网络文学中无疑是历史悠久的。
目前声名最著、实力最强的金庸网站当推台湾“金庸茶馆”和大陆“金庸江湖”,这两大网站代表着目前网络金学研究之最高水准: 金庸茶馆 金庸小说台湾版权拥有者远流出版社旗下网站,1996年8月开通,是历史最为悠久的金庸网站。
包括论坛、聊天室、线上购书等多方面内容。
该站会员多为台湾网络金迷,站点通行繁体字。
金庸江湖 金庸先生唯一授权的无线官方网站,建立于2004年4月。
论坛设“大话金庸”区,下辖华山论剑、江湖乱弹、屏踪侠影、版上钉钉、话说金庸五个版面,分别研究金庸小说、金庸影视、金庸版本、金庸本人。
在金庸小说研究方面,有两大特色。
一是小说研究,二是版本研究。
在小说研究方面,“华山论剑”版作为互联网金庸版面中的唯一原创版。
发展至今,已积聚一批优秀原创作品。
在版本研究方面,“版上钉钉”版作为互联网唯一一个研究金庸小说版本的专题版面,搜集了目前网络上最齐全的金庸旧版小说和新修版小说资料,并拥有大量罕见的旧版小说插图、书影资料。