欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 鲁迅名言警句txt

鲁迅名言警句txt

时间:2016-10-03 03:59

《洞》的读后感600字

当妈妈把《洞》这本书放到我面前时,我中充满了:这是个怎样的故

洞里会有秘密吗

满怀好奇心的我迫不及待地捧起了这。

书中的男孩斯坦利被人误以为偷了一双鞋,而进了专为坏孩子开设的训练营——翠湖营。

他每天必须冒着烈日挖一个5英尺深、5英尺宽的洞。

管理员大人说这是为了改善他的品格,但实际上贪婪、凶狠的管理员大人是为了挖这里的财宝。

在翠湖营,他遇到了种种困难、险境,但他不断激励自己,终于解救了自己和零蛋,成长为了一个坚强、有爱心的小英雄。

读完这个让人回味无穷的故事,我不禁佩服起斯坦利来。

当他被很多人误认为是小偷时,他并没有灰心丧气;当他每天要在烈日下挖洞时,他并没有抱怨哭泣,还写信让妈妈放心;当他想到零蛋逃出营地可能遭遇不幸时,不顾一切地去寻找他……我想这就是洞的秘密——无论在什么情况下,都要坚持做一个好孩子;无论遇到什么困难,都不要放弃希望。

读着读着,我的脑海里出现了曾在新闻里看到那些身残志坚的高考学生。

他们为了心中美好的愿望克服了我们难以想象的困难,坚持学习,以优异的成绩进入了大学。

那么我呢,我能不能成为像斯坦利这样勇敢的人?我觉得我可以。

我在七岁那年的暑假,曾经参加过一次轮滑马拉松比赛。

一开始,我滑得很轻松。

可是过了一会儿,我就觉得身体变得越来越沉重,身上好像挂满了沙袋。

就在这时,一辆大车开了过来,司机问我要不要上车。

我已经感受到了空调的凉风,也看到了车上有几位退赛的选者正喝着凉凉的矿泉水,但是我想:我从百里以外的地方赶到这里来参加比赛,可不能当逃兵。

于是我谢绝了司机的好意,坚持到底。

比赛结束了,我虽然又累又热,可心里却非常开心。

感谢《洞》这本书,让我看到了自己身上的能量。

以后,我也要像斯坦利那样勇敢、坚定,面对难题不退缩,被大人误解不气馁,遇到失败不灰心……为了心中美好的愿望而努力!

鲁迅说过的名言有哪些?

1、时间就像里的水,只要愿挤,总还是 2、倘只看书变成书橱。

3、我好象是一只牛,吃的是草,挤出的是牛奶。

4、不满是向上的车轮,能够载着不自满的人前进。

5、横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

6、寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。

7、愿中国青年都摆脱冷气,只是向上走,不必听自暴自弃者的话。

8、其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。

9、哪里有天才,我是把别人喝咖啡的工夫都用在了工作上了。

10、唯有民族魂是值得宝贵的,唯有它发扬起来,中国才有真进步。

11、沉着、勇猛,有辨别,不自私。

12、小的时候,不把他当人,大了以后也做不了人。

13、无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫。

14、愈艰难,就愈要做。

改革,是向来没有一帆风顺的。

15、凡事总须研究,才会明白。

16、我们目下的当务之急是:一要生存,二要温饱,三要发展。

17、必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。

18、勇者愤怒,抽刃向更强者;怯者愤怒,却抽刃向更弱者。

不可救药的民族中,一定有许多英雄,专向孩子们瞪眼。

这些孱头们。

19、中国一向就少有失败的英雄,少有韧性的反抗,少有敢单身鏖战的武人,少有敢抚哭叛徒的吊客;见胜兆则纷纷聚集,见败兆则纷纷逃亡。

20、我每看运动会时,常常这样想:优胜者固然可敬,但那虽然落后而仍非跑至终点的竞技者,和见了这样的竞技者而肃然不笑的看客,乃正是中国将来之脊梁。

21、我们中国人对于不是自己的东西,或者将不为自己所有的东西,总要破坏了才快活的。

22、中国的有一些士大夫,总爱无中生有,移花接木地造出故事来,他们不但歌颂生平,还粉饰黑暗。

23、说过的话不算数,是中国人的大毛病。

24、我们自古以来,就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人,有为民请命的人,有舍身求法的人…… 25、曾经阔气的要复古,正在阔气的要保持现状,未曾阔气的要革新,大抵如此,大抵

26、人类总不会寂寞,以为生命是进步的,是天生的。

27、只要从来如此,便是宝贝…… 28、人类的悲欢并不相通…… 29、搞鬼有术,也有效,然而有限,所以以此成大事者,古来无有。

30、敌人是不足惧的,最可怕的是自己营垒里的蛀虫,许多事情都败在他们手里。

31、有缺点的战士终究是战士,宝贵的苍蝇也终究不过是苍蝇。

32、哈儿狗往往比它的主人更严厉。

33、智识太多 ,不是心活,就是心软。

心活就会胡思乱想,心软就不肯下 辣子手……所以智识非铲除不可。

34、游戏是儿童最正当的行为,玩具是儿童的天使。

35、幼稚对于老成,有如孩子对于老人,决没有什么耻辱的,作品也一样,起初幼稚,不算耻辱的。

36、事实是毫无情面的东西,它能将空言打得粉碎。

37、墨写的谎说,决掩不住血写的事实。

38、从来如此,便对吗

39、其实先驱者本是容易变成绊脚石的。

40、度尽劫波兄弟在,相逢一见泯恩仇。

41、文人作文,农人掘锄,本是平平常常的,若照相之际,文人偏要装做粗人,玩什么“荷锄带笠图”;农夫则在柳下捧一本书,装作“深柳读书图”之类,就要令人肉麻。

42、贪安稳就没有自由,要自由就要历些危险。

只有这两条路。

43、假使做事要面面顾到,那就什么事都不能做了。

44、时间就是性命。

无端的空耗别人的时间,其实是无异于谋财害命。

45、与名流者谈,对于他之所讲,当装作偶有不懂之处。

太不懂被看轻,太懂了被厌恶。

偶有不懂之处,彼此最为合宜。

46、做一件事,无论大小,倘无恒心,是很不好的。

47、我们和朋友在一起,可以脱掉衣服,但上阵要穿甲。

48、死者倘不埋在活人心中,那就真的死掉了。

49、激烈得快的,也平和的快,甚至于也颓废的快。

50、改造自己,总比禁止别人来的难。

51、巨大的建筑,总是一木一石叠起来,我们何尝做做这一木一石呢

我时常做些零碎事,就是为此。

52、......只要能培一朵花,就不妨做做会朽的腐草。

53、当我沉默的时候,我觉得充实;我将开口,同时感到空虚。

54、我自爱我的野草,但我憎恶这以野草作装饰的地面。

55、宁可与敌人明打,不欲受同人暗算。

56、明言着轻蔑什么人,并不是十足的轻蔑。

惟沉默是最高的轻蔑——最高的轻蔑是无言,而且连眼珠也不转过去。

57、发思古之幽情,往往为了现在。

其中,“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

”出自他的一首诗,可人们公认是他一生的真实写照,有人理解为他的座右铭。

初一语文期末试卷及答案(上册人教版)

七年级(上)期末考试 语文试卷(全卷满分120分,考试时间150分钟)温馨提示:亲爱的同学,你拿到试卷后,请先将自己的姓名、考号写在密封线内规定的地方,然后答卷。

一、 积累与运用(18分)1、给加点字注音,给拼音在对应的田字格内写汉字。

(4分)( ) ( ) ( ) ( )称职 栖息 玷污 枯涸 zhù níng qì mì2、下列词语中加点字的字形、读音及字义都正确的是( )(1分)A、明察秋豪 “豪”读háo 意思是:鸟兽身上新长的细毛。

B、怡然自得 “怡”读yì 意思是:安适、愉快C、可望不可及 “及”读jì 意思是:靠近、接触D、苦心孤诣 “诣”读yì 意思是:(学业、技术)所达到的程度3、下面语句都有语病,请在原文上修改。

(4分)①、在老师的帮助下,使他很快有了进步。

②、新课程改革后,我们学校开设了丰富多彩的课外读书活动。

③、新学期,老师采纳并听取了同学们的意见。

④、能否推进读书活动是提高中学生阅读能力的途径之一。

4、请根据同学的文学常识卡片,把下列作家和作品序号对应填在表格内。

(3分)作家:①朱自清 ②鲁迅 ③郭沫若 ④老舍 ⑤安徒生 ⑥泰戈尔作品:①《金色花》 ②《济南的冬天》 ③《皇帝的新装》④《风筝》 ⑤《春》 ⑥《天上的街市》5、请根据语言环境或提示,填写出相应的课文原句。

(6分)①、晏殊《浣溪沙》“__________________,___________________。

”两句,情致缠绵,音调谐婉,对仗工稳,宛如天成。

②、问渠哪得清如许

___________________。

(朱熹《观书有感》)③、_______________,谁家新燕啄春泥。

(白居易《钱塘湖春行》)④、夕阳西下,__________________。

(马致远《天静沙·秋思》)⑤、____________________,听取蛙声一片。

(辛弃疾《西江月》)⑥、李白在《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》中,把明月人格化,表达对友人不幸遭贬的深切同情与关怀的名句是“_______________,____________ 。

”。

二、古诗文阅读(17分)(一)古诗词鉴赏。

读下面一首诗,完成1—4题。

(6分)观 沧 海曹操东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中。

星汉灿烂,若出其里。

幸胜至哉,歌以咏志。

1、“以观沧海”的“观”字在全诗中起到了_______________的作用。

(1分)2、诗人东临碣石,观看到了哪些景物

(1分)____________________________________________________________________3、作者以大海自比,托物言志。

其中“日月之行,若出其中。

星汉灿烂,若出其里。

”四句最能表达他_______________________________________。

(1分)4、下面A、B诗句都是写秋景,然而写出的景物特点、语言风格和诵读时的情感基调却截然不同,请你说明它们的不同之处。

(3分)A、树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

B、枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

景物特点:__________________________________________________________语言风格

培根的 Of Studies 各翻译版本 和王佐良翻译《论读书》评说和分析,英文和中文都要

急help

前几天应邀给朋谈了谈培根Of Studies一文的汉语问题。

现将讲稿发布于此,请砭正。

趣欣赏】Of Studies,是培根400年前撰写的一篇探讨读书问题的散文杂记,亦是英语文学中妇孺皆知的劝学名篇。

该文笔力遒劲苍幽,思想精深悠远,行文简洁明快,论述深入浅出,分析桴鼓相应,读来时若春雨润物,时若激流漂石,时若清风拂面,时若万籁俱号,令人似置身庄子《齐物论》所谓之“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也”之境界中。

Of Studies从读书之功用立论,分析了读书学习对人生不同凡响的意义。

同时人们对读书学习态度之取向、方法之别异,也直接影响到了学习效果的泾渭两色。

培根以为读书的功用有三,即Studies serve for delight, for ornament, and for ability。

其在人生中的具体体现亦有三,即 Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. 在作者看来,人们的经验与学识,亦直接影响其读书之取向与效用。

具体说来,就是expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs come best from those that are learned. 由于方法之不同,学习之效果也将各异。

所以培根说,To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament is affection; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. 这个说法颇似孟子“仅信书则不如无书”之教诲。

读书不能全凭经验判理,而学识亦不可脱离实际独存。

经验与学识,当是相辅相成的、彼此互补的。

在培根看来,这两方面的积累是人生所不可或缺的知识积淀。

所以,They perfect nature and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study, and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.而对读书态度之不同,亦决定读书者获益之众寡。

常见的现象是,Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them, for they teach not their own use; but that is a wisdom without them and above them, won by observation. 读书不求学问长进,而是存心吹毛求疵诘难作者,以显其能。

这是另外一种庸人读书心态。

怀着此种心态读书,焉能从中获益

所以培根告诫学人,Read not to contradict and confuse; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.在前苏联电影《列宁在1918》中,有这样一个情节:列宁为了躲避密探的追捕,隐蔽朋友瓦西里家里。

晚上,列宁将瓦西里给他搬来的书分作两类,并告诉瓦西里哪些书可以枕头,哪些书应当垫脚。

所谓枕头的书,就是需要认真拜读、仔细品味、努力思考的佳作。

所谓垫脚的书,就是那些文风浮浅、思想轻浅、论述表浅的平庸之作。

培根对书的认识与列宁的看法,可谓所见不差。

所以他说,Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be ready wholly, and with diligence and attention. 读书的方法,自然涵盖对所读之书的选择和所读内容的鉴赏这两个方面。

然而,在一定意义上,读书的方法还包括所谓之“不读之读”。

“不读之读”,即由于种种原因,读者不直接阅读有关书本的内容,而是通过阅读有关评介文章或他人的读书笔记来了解有关著作的基本思想和内容。

这种读书方式,其实就是现代人士所惯常凭借之学习方法。

人们采用这种学习方法,出于种种原因。

一则原著阙如,无法直接欣赏,于是便通过阅读他人的笔记或评介以足心愿。

二则时间有限,无法一一拜读,只好寻求便捷途径了解其大致内容要旨。

自然,采用这种读书方法的,恐怕也有投机之嫌。

然而,对于孜孜以求于学问的莘莘学子而言,此法之运用,必得统筹兼顾,否则必然陷入人云亦云的泥沼之中。

对此,培根的忠告是:Some books also may be read by deputy and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things.高尔基说,书籍是人类进步的阶梯。

对人类来说,书籍是进步的阶梯。

对于个人来说,书籍,自然,也是进步的阶梯。

书籍可以提高个人的文化素养、扩展个人的思想境界和发展个人的智慧潜能。

所以,培根说Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.读书者要达到这样一个收获颇丰的境界,其前提要律至关重要,那就是所读之书须是好书佳作。

懒于读书之人,想谋求进取,恐怕只能求实于梦中,绝难得益于现实。

诚如培根所言: if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning to seem to know that he doth not.鲁迅先生说,读书须杂,各方知识均须具备。

因此倡导“随便翻翻”的学风,意在督促学人拓展视野,深化知识结构。

中国古人所谓之“饱学之士”,所强调的就是广学博识的学风。

对此,《颜氏家训》中说,“观天下书未遍,不得妄下雌黄”。

读书过专,眼界受限。

所以前人有“读万卷书,行万里路”之教,所强调的亦是博学多识的为学思想。

这一点,培根也有同感。

所以他说,Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 中国是一个文明古国,重教兴学历来被视为立国之本。

而读书学习,则更被历代先贤提升到“诚意”、“正心”、“修身”、“齐家”、“治国”、“安帮”、“平天下”的历史高度予以普及推广。

而关于如何读书学习的问题,始终是中国古代诸子百家学说所关注的核心问题之一。

《礼记》、《中庸》、《大学》、《论语》、《孟子》、《荀子》,这些“经”中之经、“典”中之典的论述,自不待言。

就是普通学人的札记和笔记中,也不乏精深见解。

宋人叶适在他那著名的“四无益”中说:读书不知接统序,虽多无益也;为文不能关教事,虽工无益也;笃行不合于大义,虽仁无益也;立志不存于忧世,虽高无益也。

将读书与中华文化的发扬广大融为一体,可谓立意高矣。

宋代大儒朱熹对读书也有诸多独到见解。

在其门人编辑的《朱子语类》一书中,收录了许多朱氏教导学子的箴言。

如关于读书的方法,朱氏说:看文字,须是如猛将用兵,直是鏖战一阵;如酷吏治狱,直是推勘到底,决是不恕他,方得。

把读书比作猛将作战,强调的是读书要集中精力,不可浅尝辄止。

又将读书比作酷吏审案,必得弄个水落石出,不可似是而非。

此言可谓讲得形象而深刻。

荀子对读书学习,至为重视。

他特别提倡循序渐进、日积月累的读书方法。

他说:积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,则神明自得,圣心备焉。

故不积跬步,无以至千里;不积小流,无疑成江河。

荀子以比喻之法,说明了读书须积少成多的道理,浅显易懂,发人深省。

中国古人在辩论是非问题时,喜用比喻以名其理。

这个方法也常被用来说明读书的道理。

如汉人刘向在《说苑》中谈到读书时说:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明,孰与昧行乎

意思是说,少时读书,若旭日东升,朦胧固然,心却纯笃;中年读书,若日近午时,思虑精熟,见解周详;老时读书,若烛光荧荧,精力不济,但到底比摸黑行走安好许多。

说明书可受益一生,虽少、中、老时读书感受不同,但均可导引人生历程。

将中国古代圣贤关于读书的论述与培根的感想加以比较,从中可以看到中西方关于读书问题的重视,可谓同一。

但对读书的方法与作用,却各有见解。

而相比较而言,培根关于读书的见解,多少带有资本主义与生俱来的实用性和现实性。

而中国古代先贤对于读书学习的认识,则多从治国安邦的高度出发予以发挥。

若用一句话来形容中国古人关于读书学习的看法,那就是“为往圣继绝学,为万世开太平”

【翻译欣赏】培根的Of Studies一文,写于四百年前。

在今天的英国,此文当属古典文论,其用语不仅典雅,而且古奥,甚至玄秘。

四百年前的语言,既便是当时通俗透顶的平民口语,在今人听来,亦充满“古色古香”之感。

对于如此古典之作,翻译时我们究竟该采取何种风格呢

是译古如古,还是化古为今呢

对此,我们既要考虑到信息传播的需要,也不能完全忽律历史发展的实际。

正如美国翻译家尤金·奈达在其译论中所说的那样:“在翻译古老的《圣经》时,我们不能也不应该使译文听起来好像是临近城镇上十年前发生的事情,因为《圣经》所涉及的历史环境至关重要,我们不能使法利赛人和撒都该人脱胎换骨变成现代宗教的派别。

”奈达之论,听起来颇有些道理。

但我们在理解和翻译古典文献时,也要注意另外一个倾向,即以为古典文献中的文字必是字字珠玑,句句箴言。

事实当然并非如此。

其实一些今天看来颇为古奥典雅的古语,在当时很可能只是俗言口语而已。

这就如同我们今天读《史记》一样,看到《陈涉世家》中的“苟富贵,无相忘”时,便禁不住必恭必敬起来,用鲁迅先生的话来说,那简直要“吓得我们只好磕头佩服”。

然而,这句“吓人”的经典名言却并非出自上古圣王的金口,亦非源自文人墨客的高论,而是当时与陈胜一起为人耕种的穷困百姓所说的话,也可看作是大秦帝国时期百姓的口头用语。

而广为仁人志士所推崇备至的陈胜心语“燕雀安知鸿鹄之志”,也不过是当时一陈姓打工仔的信口之叹而已。

但今天,这些当年的百姓口头之禅,已经变成了警句名言,连最富盛名的“文坛泰斗”们恐怕也要自愧弗如。

培根是四百年前英国的哲人名士,学富五车,文震朝野,其散论札记当时亦属上乘之作。

在四百多年来的英国文学史上,培根的文论以其思想精深、艺术精湛和文学精绝而风骚独领。

其在英国文学与思想界之影响,颇似唐宋八大家之在中国,历久弥新。

翻译这样的经典文论时,究竟应该采取何种风格呢

用下里巴人式的通俗时语还是用阳春白雪般的古典雅言呢

从时下流行的几个译本来看,有精雕细诼的典雅之译,亦有平铺直白的通俗之译,更有文白夹杂的多发并举之作。

在这些译作中,王佐良教授的古典式翻译,无疑,是影响最大的、传播最广的,且最为译界和读者称道和推崇的成功力作。

其译作中的一些经典句子,在学界几乎耳熟能详,为人津津乐道。

如将Studies serve for delight, for ornament, and for ability译作“读书足以怡情,足以傅彩,足以长才”,可谓译得出神入化,形神兼备,相映成趣。

英语词组serve for的词典解释之意为“起作用”、“被用作”。

译作“足以”,可谓常中见异。

且“足以怡情,足以傅彩,足以长才”排比并举,环环相扣,结构层层递进,读来铿锵有力。

可谓将汉语语言结构精简、语义精深、意境精妙的特点发挥到了极致。

这样的译式在王教授的这篇译文中,比比皆是。

如将Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business译作“其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际”。

再如将Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.译作“读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辨”。

如此之译,既“依实”(尊重原文实际内涵)又“出华”(在语义和语境上比原文更精深,更精妙,更精彩)。

再看看其他较为通俗的译本,其文趣旨意则大为黯然。

如寥译将Studies serve for delight, for ornament, and for ability译作“读书能给人乐趣、文雅和能力”,意思虽然明了,但文趣却大为逊色。

仔细推敲,译文的词语搭配亦颇有瑕疵。

读书“给”人“兴趣”,勉强还算通达。

但读书“给”人“文雅”,则不免佶屈聱牙。

而读书“给”人“能力”,听来已属洋化汉语了。

古典文论若能以古典方式予以翻译,当属佳作。

但翻译却可能完全脱离时代发展。

在绝大多数中文读者不谙熟中国古典文化的今天,将西方古典文论以通俗语言加以翻译,当然有助于读者更好地理解和学习,也是大部分译者的选项,也有不少的上乘之作。

而且只要驾驭得当,通俗文字也完全可以传达古典文论之意趣要旨。

曾见一学人将培根的Of Studies开篇的Studies serve for delight, for ornament, and for ability译作“读书的作用有三,一为陶冶性情,二为攀附风雅,三为增长才干”。

与王教授的古典译风相比,这个译文自然较为通俗,而且达意效果还算尚佳,只是将ornament译作“攀附风雅”,似乎有点发挥太过。

某年在天津调研,听一教师在课堂上将Studies serve for delight, for ornament, and for ability译作“读书有嘛用

养性情,增文采,长本事嘛”,译得通俗透顶,却很达意。

俗语说得好,大俗就是大雅。

译文究竟雅致与否,一方面固然取决于译风,另一方面也与译文的风韵意境有绝大的关系。

附:培根Of Studies原文及三个版本的汉译【原文】Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs come best from those that are learned.To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament is affection; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. They perfect nature and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study, and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them, for they teach not their own use; but that is a wisdom without them and above them, won by observation. Read not to contradict and confuse; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be ready wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things.Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning to seem to know that he doth not.Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in mores. Nay there is no stond or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. So if a man’s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are symini sectores. If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers’ cases. So every defect of the mind may have a special receipt.Abeunt studia in mores: Studies pass into the characterSymini sectores: dividers of cumin seeds, or hair-splitters【译文】一、王佐良译:谈读书读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。

其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。

练达之士虽能分别吃力细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。

读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。

读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书种所示,如不以经验范之,则又大而无当。

有一技之长鄙读书,无知者慕读书,唯明智之士用读书,然读书并不以用处告人,用书之智不在书种,而在书外,全凭观察得之。

读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。

书有课浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。

换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。

书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而五味矣。

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

因此不常做笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。

读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辨:凡有所学,皆成性格。

人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。

滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。

如智力不集中,可令读数学,盖演算须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。

如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。

二、廖运范译文论读书读书能给人乐趣、文雅和能力。

人们独居或退隐的时候,最能体会到读书的乐趣;谈话的时候,最能表现出读书的文雅;判断和处理事务的时候,最能发挥由读书而获得的能力。

那些有实际经验而没有学识的人,也许能够一一实行或判断某些事物的细微末节,但对于事业的一般指导、筹划与处理,还是真正有学问的人才能胜任。

耗费过多的时间去读书便是迟滞,过分用学问自炫便是矫揉造作,而全凭学理判断一切,则是书呆子的癖好。

学问能美化人性,经验又能充实学问。

天生的植物需要人工修剪,人类的本性也需要学问诱导,而学问本身又必须以经验来规范,否则便太迂阔了。

技巧的人轻视学问,浅薄的人惊服学问,聪明的人却能利用学问。

因为学问本身并不曾把它的用途教给人,至于如何去应用它,那是在学问之外、超越学问之上、由观察而获得的一种聪明呢

读书不是为着药辩驳,也不是要盲目信从,更不是去寻找谈话的资料,而是要去权衡和思考。

有些书只需浅尝,有些书可以狼吞,有些书要细嚼慢咽,漫漫消化。

也就是说,有的书只需选读,有的书只需浏览,有的书却必须全部精读。

有些书不必去读原本,读读它们的节本就够了,但这仅限于内容不大重要的二流书籍:否则,删节过的往往就像蒸馏水一样,淡而无味。

读书使人渊博,论辨使人机敏,写作使人精细。

如果一个人很少写作,他就需要有很强的记忆力;如果他很少辩论,就需要有机智;如果他很少读书,就需要很狡猾,对于自己不懂的事情,假装知道。

历史使人聪明,诗歌使人富于想象,数学使人精确,自然哲学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑学和修辞学使人善辩。

总之,读书能陶冶个性。

不仅如此,读书并且可以铲除一切心理上的障碍,正如适当的运动能够矫治身体上的某些疾病一般。

例如,滚球有益于肾脏;射箭有益于胸肺;散步有益于肠胃;骑马有益于头脑等等。

因此,假若一个人心神散乱,最好让他学习数学,因为在演算数学题目的时候,一定得全神贯注,如果注意力稍一分散,就必须得再从头做起。

假若一个人拙于辨别差异,就让他去请教那些演绎派的大师们,因为他们正是剖析毫发的人。

假若一个人心灵迟滞,不能举一反三,最好让他去研究律师的案件。

所以每一种心理缺陷,都有一种特殊的补救良方。

三、孙有中译文论学习学习可以作为消遣,作为装点,也可以增进才能。

其为消遣之用,主在独处、归休之时;为装点,则在高谈阔论之中;为才能,则在明辨是非、深谋远虑之间;因为专于一技者可以操持甚或判断一事一物,而唯有博学之士方能纵观全局,通权达变。

国度沉溺于学习是怠惰;国度炫耀学问是华而不实;食书不化乃书生之大疾。

学习可以完善天性,并通过经验得以完善自身;因为天生之才犹如天然之草木,尚需通过学习加以修整;而纸上学位未免空谈,除非由经验加以约束。

聪颖者鄙视学习,愚鲁者羡慕学习,明智者利用学习;学习本身并不教人如何运用;唯有观察可以带来超越学习的智慧。

读书不为争论长短,不为轻信盲从,也不为高谈阔论,而旨在衡情度理。

有些书可以浅尝辄止,有些书可以生吞,而有少数书应该细嚼慢咽,融会贯通;换言之,有些书可以阅读,但不必谨小慎微;而有少数书应该悉心通读,刻苦研习。

有些书可以请人代读,也可以读其节选;但这只限于那些不够重要的论述和粗制滥造的书籍;否则,经过提炼的书犹如经过提炼的水一样,淡而无味。

读书使人充实,老论使人机智,笔记使人严谨;因此,假若一个人很少做笔记,那他需要有超人的记忆;假若他很少讨论,那他需要天资聪颖;而假若他很少读书,那他需要有充分的狡诈掩饰自己的无知。

读史使人明智,读诗使人聪颖,算数使人缜密,自然哲学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑与修辞使人善辨。

总之,学习造就性格;不尽如此,心智中任何障碍可以通过恰当的学习来疏通。

这正如身体尚的疾病可以通过恰当的锻炼来消除:滚球有益于腰肾,射箭有益于胸肺,慢步有益于肠胃,骑马有益于大脑,等等。

因此,假若有人甚至懒散,那就让他学习算术,因为在演算中,注意力稍有分散,他就必须从头做起;假若他的智慧不足以辨别差异,那就让他学习经院哲学家,因为他们善于吹毛求疵;而假若他不擅处理事务,不能触类旁通,那就让他学习律师的案例。

因此,心智上的每一种缺陷都可能有专门的药方。

李白励志名言名句大全

1、长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

2、抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

《宣州谢眺楼 饯别校书叔云》 3、燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。

4、天生我材必有用,千金散尽还复来。

5、君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回;君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

6、人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

7、两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

8、孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

9、飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

10、三山半落青天外,一水中分白鹭洲。

11、仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。

12、连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

13、总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

14、浮云游子意,落日故人情。

15、山随平野尽,江入大荒流。

《渡荆门送别》 16、平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

《菩萨蛮》 17、我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》 18、桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

《赠汪伦》 19、白发三千丈,缘愁似个长。

《秋浦歌》 20、何日平胡虏,良人罢远征。

《子夜吴歌》 21、举杯邀明月,对影成三人。

《月下独酌》 22、两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

《早发白帝城》 23、宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

《越中览古》 24、今人不见古时月,今月曾经照古人。

《把酒问月》 25、安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。

《梦油天姥吟留别》

蜘蛛《十宗罪》每个故事之前的那句话 就是名人名言的那种的那句

第一卷 地窖囚奴 要进来,先把希望留在门外——但丁 第二卷 雨夜幽灵 我们走得太远,以至于忘了为什么而出发。

——纪伯伦第三卷 人皮草人 痛苦就是被迫离开原地——康德 第四卷 色狼传说 当你凝视深渊时,深渊也在凝视着你——尼采 第五卷 精神病院 我现在不存在,我过去存在——福克纳 第六卷 肢体雪人 人不能两次踏入同一条河流,因为无论是这条河还是这个人都已经不同——赫拉克利特 第七卷 骷髅之花 他人即地狱——萨特 第八卷 尸骨奇谈 “我相信你的爱”让这句话做我的最后的话——泰戈尔第九卷 碎尸惨案 我只知道我一无所知——苏格拉底 第十卷 碎尸真相 探索的终点将是开始时的起点——艾略特然后我还记得十宗罪2里好像蔷薇杀手那章是鲁迅那句,待我成尘时,你将见我的微笑。

当时因为很喜欢,就记住了。

很喜欢“十宗罪”这种类型的书,不久前被同学推荐去看的,以上是我从自己下的TXT复制的【只有第一部的】,希望能帮到你~

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片