欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 话语 > 警告他人骚扰人的话整理86句

警告他人骚扰人的话整理86句

时间:2020-12-16 01:01

预防校园欺凌宣传标语

1、学生快乐成长,学校繁荣和谐,预防校园欺凌宣传标语。

2、活力校园新气象,莘莘学子文明风。

3、真心真爱献出来,上下友爱创未来。

4、礼貌是最容易做到的事情,也是最容易忽视的事情,但她却是最珍贵的事情。

5、让健康与我们相随,让懂事与我们相伴;让聪明与我们相拥,让可爱与我们相依。

6、生活因文明展现美好,相处因和谐彰显智慧。

7、真心真意为校园,和谐校园由你创。

8、百善文明为先,万事安全为重。

9、共创和谐大家庭,师生携手显真情。

10、校园暴力要不得,共建美好创和谐。

11、和谐—唱响生命之歌;文明—点燃心灵之窗,资料大全《预防校园欺凌宣传标语》。

12、学兄学弟互礼让,校园气氛乐洋洋。

13、创建平安和谐校园,兴办人民满意教育。

14、小事不计较,大事共商讨,友爱互助团结好。

15、相亲相敬与相知,尽显和平真意义。

16、增强师生防范意识,营造校园安全环境。

17、关注自己一举一动,创建你我和谐校园。

18、健康生活,文明做人,平安校园,幸福一生。

19、欺凌同学要不得,互助互爱好品德。

20、鸟儿因翅膀而自由翱翔,鲜花因芬芳而美丽,校园因文明而将更加进步。

21、创绿色和谐校园,做文明环保卫士。

22、您并非美丽而文明,而是因文明才美丽。

23、你我多一份自觉,校园多一份安全。

24、同学相处是缘分,礼让三分解矛盾。

25、手中有爱花似锦,足下留情草如茵。

26、同窗同心同条船,并肩并行乐与悲。

27、安全与文明携手,健康与和谐同行。

28、树立文明新风,共建和谐校园;维护校园安全,创建平安环境。

29、安全意识,时时具备不可忘;文明之道,刻刻铭记你我心。

防校园欺凌建平安校园

校园是我们学习的地方,是教育我们成才的地方,但屡见不鲜的校园欺凌欺凌却打破了校园应有的宁静。校园欺凌欺凌严重危害青少年的身心健康,破坏正常的教学秩序和和谐校园的建设。

校园欺凌主要表现为以下几种形式:索要钱物,不给就威逼利诱、欺凌胁迫、以大欺小以众欺寡、为了一点小事大打出手、同学间因“义气”之争,用欺凌手段争长论短、不堪长期受辱,以暴制暴,冲动报复、带有黑社性质的团伙等等,那么,欺凌欺凌事件的后果将怎样?

公安机关根据其后果不同分为殴打他人,故意伤害。殴打他人依据《治安管理处罚法》处理,属于治安案件;而故意伤害则是依据《刑法》处理,属于刑事案件。但无论哪种案件,最终的结果都是违法者人身自由受到限制,名誉受到影响,金钱受到损失;对违法人员的危害是巨大和不可挽回的。

第一、人身自由受到限制。受到拘留处罚的,要送拘留所执行。受到拘役和有期徒刑刑罚的,要在监狱或看守所服刑。

第二、金钱受到损失。金钱损失主要包括罚款和赔偿两部分。殴打他人的依据《治安管理处罚法》的规定最高可处1000元罚款,故意伤害的依据《中华人民共和国刑法》要判处罚金。赔偿是指对受害人进行赔偿,项目包括医药费、护理费、营养费、误工费、交通费等。罚款(罚金)加上赔偿就是打架的金钱成本。

第三、名誉受到损害。殴打他人依据《治安管理处罚法》的规定,根据情节的不同,违法人员要受到一日以上,十日以的下的行政拘留处罚;犯故意伤害罪,依据《中华人民共和国刑法》规定,根据伤害程度的不同,要受到拘役,管制和有期徒刑,案底将留存公安系统,在全国任何一台接入公安专网的计算机都能查到,这样必然对升学、工作及从事经济活动产生影响。

校园,本该是一方净土、文明的殿堂。然而,同学之间因琐事引发的校园欺凌给宁静的校园蒙上了一层阴影。对比,我们真诚的呼吁广大同学:涵养理智,莫让美好的青春蒙受冲动的惩罚!

如何预防校园欺凌

1、给孩子的穿戴和学习用品尽量低调,不要过于招摇。

2、教育自己的孩子不要去挑逗比较霸道和强悍的同伴;在学校不主动与同学发生冲突,一旦发生及时找老师解决。

3、教育孩子上下学和活动时尽可能结伴而行;独自出去找同学玩时,不要走僻静、人少的地方;不要天黑再回家,放学不要在路上贪玩,按时回家。

4、如果侵犯者偷你孩子的东西,就给孩子要带到学校去的学习、生活用具上贴上姓名。这样有利于证明这些物品都是属于你的孩子的,甚至可能起到防止侵犯的作用。

5、教育孩子,如果他在某些方面与别人不一样,这也没有什么关系。尽早地让孩子明白这一点,孩子会形成坚实的自我价值感,会认同自己,感到自己也同样值得尊重。

6、让孩子参加自卫训练。你也许并不希望孩子对侵犯者实施身体上的报复,但情况一旦恶化,让孩子有自我保护的能力总是好的。这些训练还可以大大提高孩子的自我尊严,减小他成为受欺负者的可能。

7、如果欺负仅仅是口头或网络上的,告诉你的孩子不要理会那个侵犯者。有时侯,侵犯者在得不到回应或是被欺负者并未因此而担惊受怕的情况下,他们往往会失去兴趣,事情就过去了(当然,但愿他们不是继续去搜寻下一个目标)。

如果情形继续,让你的孩子告诉侵犯者,他给别人带来的感受是什么,并且要求他停止他的粗暴行为。有些侵犯者面临挑战时,会收敛和停止自己的错误行为。

8、如果遇到校园欺凌,首先可以大声警告对方,他们的`所作所为是违法违纪的,会受到法律纪律严厉的制裁,会为此付出应有的代价。(幼儿园的儿童可以说:你为什么打我,你这样做是坏孩子。)这样做的目的一是大声告诉周围的老师同学关注欺凌者的行为,二是欺凌者大都知道自己的行为不对,心虚,洪亮的声音可以起一个震摄作用。如果对方还是继续欺凌行为的话,应适当自卫,而不是忍受挨打。

自卫的原则不是以暴制暴打回去,而是同样起一个震摄作用,以行动告诉对方我们不是软弱可欺的。一般欺凌者都欺软怕硬,若看到欺负对象奋起反抗,多会心虚停止攻击行为,而如果被欺负者默默忍受,反而会让他更加得意忘形,从而持续攻击行为,直到达到目的为止。如果反抗后对方仍未停止攻击,应该在自卫的同时大声呼救求助,并且寻找机会逃走,保护好自身安全是最重要的。

9、如果遇到校园暴力,一定要沉着冷静,采取迂回战术,尽可能拖延时间。当他在公共场合受到一群人胁迫的时候,应该采取向路人呼救求助的态度,这种办法会免去一些麻烦。真正等到事情发生之后,到了一个封闭场所里面就比较难办了。如果呼救或者反抗的话,可能会遭来更加激烈的一些暴力。

人身安全永远是第一位的,不要去激怒对方。唯一的就是麻痹对方,顺从对方的话去说,从其言语中找出可插入话题,缓解气氛,分散对方注意力,同时获取信任,为自己争取时间,寻找机会逃走,而不是准备在那儿忍受一切。

受到这种暴力以后,很多人都是被威胁报案的话会受到报复,但还是应该告诉孩子,碰到这种事情一个是不要沉默,再一个是不要再以暴易暴,要以法律的方式来解决。

10、事情发生后,父母有必要保持冷静,并把发生的情况告诉孩子的老师、咨询员、园长或校长。可以先问问孩子是愿意自己去告诉,还是由你去告诉。严重的暴力行为应以法律方式来维护自身权益。

校园欺凌各国措施

校园欺凌实拍

鼓励学校对校园欺凌采取全校范围的干预措施,如制定课堂规则,对学生行为进行限制,组建教师职业发展小组,与学生开展有关同辈关系与行为的班会活动,为欺凌者、受害者及其家长提供心理咨询等。挪威于2002年通过了一个宣言,号召国家、地方政府以及家长和教师团体加入到尽快根除校园欺凌现象的行动中。

澳大利亚

建立了政府支持的组织和网站,如“反欺凌网络组织”和“澳大利亚无欺凌计划”,以帮助学校了解欺凌现象,为学校制定相关政策,提供教师培训的指导大纲。澳大利亚政府通过增进师生们对社会正义问题的理解来解决校园欺凌问题。其理论依据是:只要认识到骚扰、折磨与自己不同的人是错的,那么欺凌问题就得到解决了。

以色列

以色列为解决校园欺凌问题采取了一系列措施,其中要求学校建立全校范围的反欺凌政策,并对在职教职员工进行培训。以色列还对正在进行的调查和研究提供支持,以求寻找到个性化的解决办法。调查发现,欺凌现象发生最多的是在放学后的走廊和厕所,或教师监控不力的时间段。很多学校采取的办法很简单,如增加警力,保证照明,让父母接送孩子,休息时间在走廊上安排更多教师等。

在美国,校园暴力被称为“欺凌”(bullying)。校园欺凌在初中(6-8年级)阶段最严重,高中时逐渐减少,但依然存在,是中学普遍存在的问题。学校对“欺凌”十分重视,每年开学时,会培训教师如何处理欺凌事件,发给指导材料。对学生也会有预防性的教育,告知他们学校的有关规章。

日本文部科学省加强了对教师进行有关校园欺凌的培训,增加了合格学校辅导员和护理员的数量,以帮助学生处理各种问题;同时,允许学校对那些给同学带来身体或心理伤害的学生停课,并为此制定了更加明晰的指导原则和程序。

针对越来越严重的中小学校园暴力,韩国教育部决定,将从3月中旬开始向一些中小学生提供免费“警卫服务”,让其免受校园暴力。“警卫”工作,除了警察之外,还动员民间保安公司的保安、体育馆协会等人员来承担。只要学生向学校或教育厅提出身边保护申请,政府就会安排“警卫”到学校或特定地点保护学生。韩国教育部预计,2007年一年将向1600名学生提供这类服务。但一些家长和教师则对此表示担心,认为“警卫服务”会令受害学生变得孤立。针对这种担心,韩国教育部表示,警卫人员将向求助学生提供暗中保护。

CHINA DISTANCE EDUCATION HOLDINGS LIMITED

商业行为准则和道德规范

China Distance Education Holdings Limited and its subsidiaries and consolidated affiliated entities (collectively, the “Company”) have adopted this Code of Business Conduct and Ethics (the “Code”) as an expression of the Company’s values and to represent a framework for decision-making. The Company is committed to the highest standards of business conduct and ethics. The Company seeks to conduct its business as a good corporate citizen and to comply with all laws, rules and regulations applicable to it or the conduct of its business. The Code shall govern the relationships between the Company’s employees, including directors and officers (an “Employee” and, collectively, the “Employees”), and the Company’s customers, suppliers, shareholders, competitors, and the communities in which the Company operates.

China Distance Education Holdings Limited、其子公司及合并附属机构(下文统称“公司”)接纳本商业行为准则和道德规范(下文简称“准则”)作为公司价值的体现,并为公司决策提供框架。公司一直致力于高标准的行为准则和道德规范。公司致力于作为良好法人开展工作并遵循所有适用于公司或公司业务行为的法律法规。准则将管理公司员工之间的关系,包括董事和工作人员(下文统称“员工”),以及公司客户、供应商、股东、竞争者,以及公司营业地所处的社区等。

1. Application of the Code.

The Code applies to each Employee and must be strictly observed. If an Employee fails to observe the Code, he or she may face disciplinary action, up to and including termination. Therefore each Employee individually is responsible to understand the Code and to act in accordance with it. The Code is not intended to cover every applicable law, rule or regulation or to provide answers to all questions that may arise. Therefore in addition to observing the Code, an Employee must use good judgment in assessing whether any given action is ethical or otherwise constitutes good business conduct. From time to time an Employee may also be required to seek guidance from others with respect to the appropriate course of conduct in a given situation. If an Employee has any questions regarding any law, rule, regulation, or principle discussed in the Code which may govern business conduct, he or she should contact a supervisor, or the Corporate Legal Department.

准则的适用范围。

本准则适用于所有员工,必须严格遵守。若员工违反本准则,他/她将会面临纪律处分,直至被终止雇佣协议。因此,每一位员工都有责任理解本准则并遵照执行。本准则无意取代任何相关的适用法律、条例、规章,也不可能解决所有可能出现的问题。为此,除了本准则,员工必须在评判其任何行为是否符合职业道德或在其他方面是否构成有益的商业行为上做出正确的判断。员工有可能随时需要就在某些特定情况下的行为是否恰当向别人寻求帮助。若员工在与管理商业行为有关的法律、条例、法规或本准则中讨论的原则等存在疑问,他/她应与主管或公司法务部门交涉。

2. Code Does Not Constitute an Employment Contract.

 The Code does not in any way constitute an employment contract or an assurance of continued employment. It is for the sole and exclusive benefit of the Company and may not be used or relied upon by any other party. The Company may modify or repeal the provisions of the Code or adopt a new Code at any time it deems appropriate, with or without notice to its Employees.

本准则不构成雇佣合同。

本准则不以任何方式构成雇佣合同或保证继续雇佣关系。本准则仅仅是为了公司的利益,不应被其他各方利用或依赖。公司可在任何其认为合适的时候修改或撤销本准则的条款,或采纳新的准则,这既可以通知员工也可以不通知员工。

3. Conflicts of Interest.

利益冲突。

3.1 Conflicts of Interest Prohibited. The Company’s policy is to prohibit conflicts of interest. A conflict of interest occurs when an Employee’s personal interest interferes, or appears to interfere, with the interests of the Company in any way. Conflicts of interest may only be waived by the Company’s Board of Directors (the “Board”), and will be promptly disclosed to the public to the extent required by law or applicable stock exchange requirements.

禁止利益冲突。公司的原则是禁止利益冲突。利益冲突发生是因为员工的个人利益以任何方式干扰或可能干扰公司利益。利益冲突仅可由公司董事会(下文简称“董事会”)豁免,并须及时按照法律或适用的股票交易所的要求予以披露。

3.2 Identifying Conflicts of Interest. A conflict of interest can arise when an Employee or a member of his or her family takes actions or has interests that may make it difficult to perform his or her Company work objectively and effectively. Conflicts of interest can also arise when an Employee or a member of his or her family receives improper personal benefits as a result of the Employee’s position in the Company. Such conflicts of interest can undermine an Employee’s business judgment and responsibility to the Company and threaten the Company’s business and reputation. Accordingly, an Employee should avoid all apparent, potential, and actual conflicts of interest. Further, an Employee must communicate to the Corporate Legal Department all potential and actual conflicts of interest or material transactions or relationships that reasonably could be expected to give rise to a conflict of interest or the appearance of such a conflict of interest. The following activities all generally constitute a conflict of interest:

确认利益冲突。当员工或其家人采取的行动或拥有的利益给员工客观、高效地开展公司工作造成困难时会产生利益冲突。同时,员工或其家人因为员工在公司的地位获得不正当的利益时也会产生利益冲突。这些利益冲突可能会影响员工的商业判断和对公司的责任感,并威胁到公司的业务和声誉。因此,员工应避免任何显性的、隐性的、实质的利益冲突。此外,员工就任何潜在的或实质的利益冲突、重大交易、被合理预期可能会引起利益冲突的关系、利益冲突的形式等与公司法务部门进行沟通。下列行为一般都会构成利益冲突:

3.2.1 Corporate Opportunities. An Employee taking opportunities for his or her own benefit that are discovered through the use of the Company’s information, property or position; or an Employee using the Company’s information, property or position for his or her own personal gain or to compete with the Company.

企业机会。任何员工利用企业机会,通过使用公司信息、财产或职位试图谋取个人利益;或任何员工利用公司信息、财产或职位谋取个人利益或与公司进行竞争。

3.2.2 Loans. The granting by the Company of any loans or guaranties for an Employee or for the Employee’s family members. Such activity will not be allowed without the prior written approval of the Corporate Legal Department, and if appropriate, the Board or a committee thereof. The Company will not extend, maintain or arrange for any personal loan to or for any director or executive officer (or the equivalent thereof).

贷款。公司为员工个人或家庭成员提供的任何贷款或担保。这些行为在没有得到公司法务部门,若适用,董事会或董事会下设委员会的书面批准前是不被许可的。公司不会给予、支持或安排从或给任何董事或管理人员(或同等职位的个人)的任何个人贷款。

3.2.3 Outside Activity. An Employee engaging in any outside activity that materially detracts from or interferes with the performance by an Employee of his or her services to the Company.

外部活动。任何员工从事的任何会对员工在公司的业绩表现产生重大影响的外部活动。

3.2.4 Outside Employment. An Employee serving as a director, representative, employee, partner, consultant or agent of, or providing services to, a company that is a supplier, customer or competitor of the Company.

公司外供职。担任供应商、客户或竞争对手的董事、代表、员工、合作伙伴、顾问或代理,或为其提供服务。

3.2.5 Personal Interest. An Employee having any personal interest, whether directly or indirectly, in a transaction involving the Company.

个人利益。直接或间接与公司某项业务相关的员工的个人利益。

3.2.6 Personal Investments. An Employee owning, directly or indirectly, a material amount of stock in, being a creditor of, or having another financial interest in a supplier, customer or competitor.

个人投资。员工直接或间接拥有供应商、客户或竞争对手的大量股票、作为债权人或有其他财务利益。

3.3 Reporting. Each Employee must report conflicts of interest to a superior who they believe is not involved in the matter giving rise to the conflict. Any Employee who has questions as to whether a conflict of interest exists after consulting the Code should contact the Corporate Legal Department for assistance in making that determination.

报告。任何员工必须向他认为不会与产生这种利益冲突相关的事情有关的主管汇报利益冲突。员工就是否存在利益冲突在参考了本准则之后依然有疑问的应与企业法务顾问联系,寻求支持并落实决定。

4. Gifts and Entertainment.

礼物和娱乐。

4.1 General Policy. The Company recognizes that the giving and receiving of gifts and entertainment is common business practice. However, gifts and entertainment should never compromise, or appear to compromise, an Employee’s ability to make objective and fair business decisions. The Company’s policy is that an Employee may give or receive gifts or entertainment to or from customers and suppliers only if the gift or entertainment could not be viewed as an inducement to any particular business decision.

一般原则。公司认为收受礼物和参加娱乐活动都是一般商业行为。但是,礼物不应损害或可能损害员工做出客观公正的商业决定的能力。公司的原则是员工只有在该礼物或娱乐活动不被视为是作出特殊商业决定的诱因的前提下,可以从或向客户或供应商收受礼物或参加娱乐活动。

4.2 Giving Gifts and Entertainment. An Employee must obtain written permission from the head of his or her department before giving any gifts or entertainment on behalf of the Company. Furthermore, the Employee must ensure that the expense for such gifts or entertainment is properly recorded on the Company’s expense reports.

赠送礼物或娱乐活动。员工在代表公司赠送任何礼物或娱乐活动之前必须取得部门领导的书面批准。此外,员工必须确保该礼物和娱乐活动的支出完全记录进公司支出报告中。

4.3 Reporting Gifts. An Employee must only accept appropriate gifts from customers or suppliers. The Company encourages Employees to submit each such gift he or she receives. However, an Employee must submit to his or her department any gift the objective market value of which exceeds RMB200.

礼物报告。员工必须只能接受客户或供货商适当的礼物。公司鼓励员工上交所接受的所有礼物。但是,员工必须将其接受的市价超过200元人民币的礼物上交给所在的部门。

4.4 Bribes, Kickbacks and Secret Commissions Prohibited. The Company’s policy is to encourage fair transactions. No Employee may give or receive any bribe, kickback, or secret commission.

禁止贿赂、回扣和秘密佣金。公司的政策是鼓励公平交易。任何员工不能收受贿赂、回扣和秘密佣金。

5. Confidentiality.

An Employee must maintain the confidentiality of all information entrusted to him or her by the Company, its suppliers, its customers and other individuals or entities related to the Company’s business. Confidential information includes any non-public information that if disclosed might be useful to the Company’s competitors or harmful to the Company, or its customers or suppliers. Confidential information includes, among other things, the Company’s customer lists and details, new product plans, new marketing platforms or strategies, computer software, trade secrets, research and development findings, manufacturing processes, or the Company’s acquisition or sale prospects. Employees in possession of confidential information must take steps to secure such information. Employees must take steps to ensure that only other Employees who have a “need to know” the confidential information in order to do their job can access it, and to avoid discussion or disclosure of confidential information in public areas (for example, in elevators, on public transportation, and on cellular phones). An Employee may only disclose confidential information when disclosure is authorized by the Company or legally required. Upon termination of employment, or at such other time as the Company may request, each Employee must return to the Company any medium containing confidential information, and may not retain duplicates. An Employee has an ongoing obligation to preserve confidential information, even after his or her termination of employment with the Company, until such time as the Company discloses such information publicly or the information otherwise becomes available to the public through no fault of the Employee.

保密原则。

员工必须就公司、供应商、客户或其他与公司业务有关联的个人或实体委托的任何信息保密。保密信息包括任何非公开信息,这些信息一旦公开将可能被竞争对手利用或伤害公司、供应商或公司客户。保密信息包括公司客户名单和详情、新产品规划、新市场平台或战略、电脑软件、商业秘密、研发成果、加工过程以及公司收购和销售计划等。拥有这些保密信息的员工必须采取措施确保信息安全。员工必须采取措施确保只有那些因为工作需要必须知道这些信息的其他人员获得这些信息,并避免在公开场合(例如搭乘电梯、搭乘公共交通工具或使用便携式电话时等)讨论或披露这些保密信息。员工只有在获得公司授权或法律要求的情况下披露这些保密信息。在终止雇佣关系时活在公司需要的其他时候,员工必须将包含保密信息的所有媒介交还给公司,不得留有备份。即便在终止与公司的雇佣关系之后,员工依然有义务继续对这些信息保密,直至公司公开披露这些信息或在非员工过错的情况下,这些信息以其他方式公之于众。

6. Fair Dealing.

Each Employee must deal fairly with each of the Company’s customers, suppliers, competitors and other Employees. Employees must not take unfair advantage of anyone through manipulation, concealment, abuse of privileged information, misrepresentation of material facts, or any other unfair-dealing practices.

公平交易。

所有员工必须与公司所有客户、供货商、竞争者和其他员工进行公平交易。员工不能通过操纵、隐瞒、滥用特别获知的信息、误传重大事实或其他不公平的方法获取不公正的好处。

7. Protection and Proper Use of Company Assets. An Employee must protect the Company’s assets and ensure their efficient use. Such assets include, among other things, communication systems, information (proprietary or otherwise), material, facilities and equipment, as well as intangible assets. An Employee must not use such assets for personal profit for themselves or others. Additionally, an Employee must act with reasonable care to protect the Company’s assets from theft, loss, damage, misuse, removal and waste. Where an Employee discovers any theft, loss, damage, misuse, removal or waste of a Company asset, he or she must promptly report this to the Company. Finally, an Employee must use reasonable efforts to ensure that Company assets are used only for legitimate business purposes.

保护和正确使用公司财产。员工必须保护公司财产,确保有效利用。这些财产包括通讯系统、信息(所有权或其他)、物质财产、设施和设备以及无形资产。员工不得利用这些资产为自己或他人谋取利益。此外,员工必须合理照料保护公司财产免遭盗窃、损失、损毁、误用、拆解和浪费。员工一旦发现有任何盗窃、损失、损毁、误用、拆解和浪费公司财产的行为必须及时上报公司。最后,员工必须尽力确保公司财产仅用于合法商业用途。

8. Compliance with Laws, Rules and Regulations.

遵守法律、条例及规定。

8.1 Generally. An Employee must comply fully with all laws, rules and regulations applying to the Company’s business and its conduct in business matters. This includes, among other things, laws applying to insider trading, bribery, kickbacks, and secret commissions, copyrights, trademarks and trade secrets, information privacy, offering or receiving gifts, employment harassment, occupational health and safety, false or misleading financial information or misuse of corporate assets. The fact that certain laws, rules or regulations are not enforced in practice, or that the violation of such laws, rules or regulations is not subject to public criticism or censure, will not excuse any illegal action by an Employee. The Company expects each Employee to understand all laws, rules and regulations that apply to his or her position at the Company. Where an Employee has a doubt as to the legality of a given action or the proper course of conduct, that Employee must immediately consult the Corporate Legal Department. Aside from strictly legal considerations, Employees must at all times act honestly and maintain the highest standards of business conduct and ethics, consistent with the professional image of the Company.

一般原则。员工必须完全遵守适用于公司业务及商业行为的所有法律、条例和规定,包括适用于内部交易、贿赂、回扣和秘密佣金、版权、商标和商业秘密、隐私信息、收受礼物、工作环境骚扰、职业健康与安全、错误或误导财务信息以及误用公司财产的法律。某些法律、条例、规定在实践中未加执行或违反这些法律、条例、规定没有收到公众批评或责难,但这不能免除员工的任何非法行为的责任。公司希望所有员工都理解适用于其职位的法律、条例和规定。若员工对于某特定行为的合法性或对行为过程的适当性存在疑问,该员工必须立即与公司法务部门咨询。除了严格的法律上的考虑,员工必须一直诚实做事,保持高标准的商业和道德规范,保持与公司的职业形象一致。

8.2 Insider Trading. United States federal and state law prohibits the use of “material inside information” when trading in or recommending Company securities. In accordance with applicable United States federal and state law, no Employee may engage in transactions in Company stock (whether for his or her own account, for the Company’s account or otherwise) while in possession of material inside information (“Insider Trading”) relating to China Distance Education Holdings Limited. Furthermore, no Employee who is in possession of material inside information may communicate such information to third parties who may use such information in the decision to purchase or sell Company stock (“Tipping”). These restrictions also apply to securities of other companies if an Employee learns of material inside information in the course of his or her duties for the Company. In addition to violating Company policy, Insider Trading and Tipping are illegal. What constitutes “material inside information” is a complex legal question, but is generally considered to be information not available to the general public, which a reasonable investor contemplating a purchase of Company stock would be substantially likely to take into account in making his or her investment decision. Such information includes information relating to a stock split and other actions relating to capital structure, major management changes, contemplated acquisitions or divestitures, and information concerning earnings or other financial information. Such information continues to be “inside” information until it is disclosed to the general public. Any person who is in possession of material inside information is deemed to be an “insider.” This would include all Employees (management and non-management), as well as spouses, friends or brokers who may have acquired such information directly or indirectly from an insider “tip.” Substantial penalties may be assessed against people who trade while in possession of material inside information and can also be imposed upon companies and so called controlling persons such as officers and directors, who fail to take appropriate steps to prevent or detect insider trading violations by their employees or subordinates. To avoid severe consequences, Employees should review this policy before trading in securities and consult with the Corporate Legal Department if any doubts exist as to what constitutes “material inside information.”

内部交易。美国联邦和各州法律都禁止在交易或推荐公司证券时使用“重大内部消息”。根据美国联邦和各州法律,公司任何员工在掌握正保远程教育重大内部消息的情况下,都不能交易公司股票(下文简称“内部交易”)(无论该股票是否是在自己帐户下,或是在公司帐户下,还是在其他人帐户下)。此外,掌握重大内部消息的员工也不能将信息透露给任何有可能利用这信息决定是否购买或出售公司股票的`第三方(下文简称“透露内部信息”)。本限制规定也适用于公司持有其他公司股票的员工在工作中接触到其他公司的重大内部消息的情况。除了违反公司政策之外,内部交易和透露内部信息也是违法行为。什么内容构成“重大内部消息”是一个复杂的法律问题,但是总体上讲就是指那些普通公众无法获取的信息,这些信息是计划买入公司股票的理性投资者极大可能会在做投资决定时将考虑到的因素。这些信息包括与资本结构有关的股票拆分或其他行动、管理层的重大变化、预期收购或出售以及与收益或其他财务信息有关的信息。直到向公众披露为止,这些信息一直作为“内部”消息。任何掌握重大内部消息的个人都被认定为“内部人士”。这可能会包括所有员工(管理人员或非管理人员),同时也包括可能直接或间接从内部人士“透露消息”获得这些内部消息的员工配偶、朋友或经纪人。对于利用掌握的重大内部消息的人参与内部交易有严厉的处罚措施,这些处罚措施也可能施加给公司和公司的控制者,如公司管理人员或董事,因为他们没有采取适当的措施阻止或发现其员工或下属的内部交易行为。为了避免严重的后果,员工在交易证券前应回顾这一政策,若对何种信息构成“重大内部消息”存在任何疑问,应咨询公司法务部门。

9. Reporting Illegal or Unethical Behavior.

举报违法或违反职业道德的行为。

9.1 Obligation to Report Violations. Any Employee who is aware of any illegal or unethical behavior at the Company or in connection with its business, or who believes that an applicable law, rule or regulation or the Code has been violated, must promptly report the matter to the Corporate Legal Department. Furthermore, an Employee who has a concern about the Company’s accounting practices, internal controls or auditing matters should report his or her concerns to the Corporate Legal Department. Employees should take care to report violations to a person who they believe is not involved in the matter giving rise to the violation.

报告违规的义务。任何员工若了解存在针对公司或与公司业务的任何违法或违背职业道德的行为,或认为违反了适用的法律、条例、法规或本准则,必须及时向公司法务部门举报相关的事项。此外,对公司会计行为、内部控制或审计等存有任何疑虑的员工应将其疑虑上报公司法务部门。员工在报告违法行时应当将违规行为举报给他们认为与产生违规行为的事项无关的人员。

9.2 Company to Investigate Reported Violations. The Company will investigate promptly all reports of violations and, if appropriate, remedy the violation. If legally required, the Company will also immediately report the violation to the proper governmental authority. An Employee must cooperate with the Company to ensure that violations are promptly identified and resolved.

公司调查上报的违规行为。公司将及时展开对所有上报的违规行为的调查,若适当,采取必要的补救措施。如果法律要求,公司也将立即将违法行为报告给适当的政府权力机关。员工必须配合公司,确保违法行为被及时确认和解决。

9.3 Employees Who Report Violations Will Be Protected from Retaliation. The Company shall protect the confidentiality of those making reports of possible misconduct to the maximum extent possible, consistent with the requirements necessary to conduct an effective investigation and the law. In no event will the Company tolerate any retaliation against an Employee for reporting an activity that he or she in good faith believes to be a violation of any law, rule, regulation, or the Code. Any superior or other Employee intimidating or imposing sanctions on an Employee for reporting a matter will be disciplined up to and including termination.

举报违规行为的员工将受到保护,免遭报复。公司必须在满足有效的调查和法律要求的同时,最大限度地保护那些举报可能的不正当行为的举报人。在任何情况下公司都不允许出现任何针对出于善意认为某些行为可能违反了适用的法律、条例、法规或本准则的举报人的报复行为。任何恐吓举报人或对举报人实施制裁的上级或其他员工将受到纪律处分直至包括解职的处分。

10. Quality of Disclosure.

The Company is subject to certain reporting and disclosure requirements in the United States. As a result the Company will be regularly required to report its financial results and other material information about its business to the public and to regulators. The Company’s policy is promptly to disclose accurate and complete information regarding its business, financial condition and results of operations. Each Employee must strictly comply with all applicable standards, laws, regulations and policies for accounting and financial reporting of transactions, estimates and forecasts. Inaccurate, incomplete or untimely reporting will not be tolerated and can severely damage the Company and result in legal liability. Each Employee should be on guard for, and promptly report, any possibility of inaccurate of incomplete financial reporting. Particular attention should be paid to financial results that seem inconsistent with the performance of the underlying business, transactions that do not seem to have an obvious business purpose, or and requests to circumvent ordinary review and approval procedures. The Company’s senior financial officers and other employees working in the Finance Department have a special responsibility to ensure that all of the Company’s financial disclosures are full, fair accurate, timely and understandable. Any practice or situation that might undermine this objective should be reported to the Corporate Legal Department. An Employee with information relating to questionable accounting or auditing matters may also confidentially, and anonymously if they desire, submit the information in writing to the Board’s Audit Committee.

披露的质量。

公司须遵守美国某些特定的报告和披露要求。为此,公司需要定期向公众和管理当局汇报公司财务成果以及其他关于公司业务的重大信息。公司的政策是及时准确、完整地披露有关公司业务、财务状况和经营业绩的信息。所有员工必须严格遵照所有适用的标准、法律、法规、交易的会计和财务报告、估算和预计政策。不允许出现任何汇报不准确、不完整、或不及时的情况,这可能会对公司造成严重影响并让公司承负法律责任。所有员工都应提高警惕,并及时汇报任何可能存在的财务报告不准确或不完整的情况,尤其要注意看上去与财务成果不相符的表面上没有明显起色的重点业务、交易业绩,或/和要求进行复核程序。公司高级财务人员和其他财务部门的员工都有明确的责任,确保公司财务披露信息完整、公正、准确、及时并易于理解。任何可能阻碍这一目标的行为或情况应当及时上报公司法务部门。任何对公司财务和审计有关的信息有疑问的员工可以秘密的,若要求,也可以匿名以书面形式向董事会下设的审计委员会上报该信息。

11. Responding to Improper Conduct.

The Company will enforce the Code on a uniform basis for everyone, without regard to an Employee’s position within the Company. If an Employee violates the Code, he or she will be subject to disciplinary action. Supervisors and managers of a disciplined Employee may also be subject to disciplinary action for their failure to properly oversee an Employee’s conduct, or for any retaliation against an Employee who reports a violation. The Company’s response to misconduct will depend upon a number of factors including whether the improper behavior involved illegal conduct. Disciplinary action may include, but is not limited to, reprimands and warnings, probation, suspension, demotion, reassignment, reduction in salary or immediate termination. Employees should be aware that certain actions and omissions prohibited by the Code might be crimes that could lead to individual criminal prosecution and, upon conviction, to fines and imprisonment.

对不当的行为的反应。

公司将在所有员工中统一执行本准则,与员工在公司中所处的职位无关。若员工违反本准则,该员工将会受到纪律处分。受到处分的员工的上级或经理也将会应为没有合理监督员工的行为或报复举报违规行为的员工而受到纪律处分。公司对不当行为的反应将取决于若干因素,包括该不当行为是否违法。纪律处分包括但不限于申斥和警告处分、留岗查看、停职、降职、调岗、减薪或立即终止雇佣关系等。员工应认识到,违反本准则的某种行为或过失可能构成,导致个人的刑事指控并被判处罚金或监禁。

12. Waivers.

Waivers or exceptions to the Code may only be granted in advance and only under exceptional circumstances. A waiver of the Code for any executive officer or director may be made only by the Board or a committee thereof and must be promptly disclosed to the extent required by applicable law and stock exchange requirements.

豁免。

针对本准则的免责或例外仅仅是在提前授予和在某些特殊情况下适用。针对公司管理人员或董事的豁免只能有公司董事会或董事会下设委员会做出决定,并必须根据适用的法律和股票交易所相关规定及时披露。

一、总则:

1、为了维护公司的利益,规范员工在工作中的基本行为,特制定本行为准则。本行为准则为公司与员工签署的《劳动合同》的附件。任何违反本行为准则的行为都将对融鑫集团的利益造成侵害,并导致纪律处分,甚至诉之与法律。

2、制定本行为准则的基本原则是:

严格遵守中华人民共和国的法律、法规。

确保公司的一切经营活动和交易是真实公平的。

在客户和商业伙伴中维护公司的声誉。

在公司内部鼓励平等、互敬、公开、诚实。

促进、帮助和指导员工成为一名好员工。

二、行为道德:

1、利益冲突

员工和公司之间的任何利益冲突,无论是直接是间接的,都不被允许,除非事先征得部门执行领导和人力资源执行领导批准。公司严禁员工有以下导致利益冲突的行为,如有违反,将使相关人员被解雇甚至诉之与法律:

(1)代表公司与由家庭成员(完全或部分)拥有或经营的供应商签订(商品或服务)合同。(“家庭成员”在此指的是公司雇员与其配偶,子女和其他与该雇员拥有直接或间接血缘关系的的亲戚。)

(2)为公司的供应商、客户或商业伙伴担任顾问或提供咨询信息。(“商业伙伴”在此泛指与本公司有业务来往和利益关系的业主、合资公司、顾客、供应商及与本公司存在经营关系的实体。)

(3)在业余时间经营与本公司相似的业务或为相同业务提供咨询服务(经部门主管批准例外)。

(4)与公司的供应商、业务合作方或商业合作伙伴或竞争对手存在借贷款关系,直接或间接雇佣关系。

(5)推荐家庭成员或有家庭成员受雇于公司并对主管及人力资源部门隐瞒该事实。

(6)所有人员在实施其他可能造成商业利益冲突的行为之前,应获得其上级主管部门批准,无论能否从该商业行为中获得经济利益。

(7)任何个人希望投资于上市公司以外的公司,都需要获得上级主管的批准。如果员工在加入本公司前,已从事上述商业活动或做出了投资,需在入职当天填写“关联关系及关联交易登记表”向公司申明,并得到其上级主管的批准。

(8)任何个人应考虑自己所投资的上市公司是否为本公司的主要供应商或竞争对手,是否会对公司利益像冲突。员工有义务在做出相应投资之前向上级主管请示。若员工在加入公司时已做出了投资,也应及时申报。

(9)利益冲突可能会通过家庭成员产生。本公司员工有责任根据本行为准则的以上条款,确保家庭相关人员遵守本公司的相关规定。

2、商业机密

(1)公司的内部信息根据信息的权限等级来处理。公司的相关业务、有业务关系的顾客、供应商和其他机构的信息必须被严格保密。当雇佣关系终止时,员工必须将所拥有的所有本公司的保密信息连同本公司的其他财产交还本公司。

(2)公司的内部信息仅能提供给需要用此信息来工作的员工或经公司法务部门或其他相关部门副主管以上的管理层授权第三方。对于本公司的职业顾问,若因工作关系需要本公司的内部信息,应该与之签署保密协议,在其承诺对信息加以保密的前提下方可提供。否则,任何未经公司授权透露保密信息,而对公司造成不利的倾向,会导致有关人员被解雇或受到其他纪律处分,情节严重的将诉之与法律。

(3)为保护公司免除法律纠纷,任何保密信息不得在为签订适当的协议之前透露给第三风。关于竞争对手的信息仅在确信信息获取及使用均合乎法律的要求的情况下放可接受。

(4)不能以获取前雇主的保密信息非目的而招聘员工,也不能将该员工任命于可导致该员工透露或不适当使用前雇主保密信息的岗位上工作。

(5)如果员工对某些信息是否属于商业秘密存有疑问的,应向其主管咨询,如其主管亦有疑问,则应咨询法律及公司事物部。

3、行为规范

(1)任何员工均应自觉遵守中华人民共和国法律法规,以及其他相关的地方法规。

(2)任何员工均应自觉遵守公司所制定的纪律政策,表现出良好的职业操守;如果发现有员工违反《员工手册》中规定的各项规章或公司其他各项规章制度的行为,公司视情节轻重按《员工手册》规定,给予该员工警告至解雇处理。

三、员工:

1、机会均等

本公司坚持“机会面前,人人平等”的原则,以才智、技能、经验以及能力为招募员工的标准,不会因种族、肤色、婚姻状况、性别、民族、年龄、宗教等原因歧视应征者。所有员工均有义务自觉维护和贯彻公司的机会均等政策。

2、健康与安全

(1)为保证员工、顾客及其他公众的利益,本公司将严格执行所有环境保护及工作场所健康与安全的法律和法规政策。每位员工都有责任确保工作环境的健康与安全,不但要保证自身的健康与安全,而且要保证自己的行为所影响到的其他人员的健康

与安全。员工应该自觉遵守公司相关的规章制度并与负责相关事物的人员积极合作。

(2)公司要求员工从小事故或那些幸免发生的事件中吸取教训,避免在将来要发生类似的,或者可能更为严重的事故。为次,公司鼓励员工在发现隐患时及时想其上级主管或更高一级的经理汇报。

3、员工的健康记录

公司将依法对员工的相关信息加以保密。员工的健康记录及其相关信心为其私人机密信息,公司仅会在必要的情况下依据法律的要求将其透露给他人。

4、药(毒)品及酒精

公司禁止员工在公司内分发、持有或使用非法的或禁止使用的药(毒)品。若员工的行为、判断力或表现受到药(毒)品或酒精的影响,该员工将被禁止进入公司或参加与公司业务活动,情节严重者将会受到警告至解雇处理。

5、雇用员工亲属

员工应如实填写“关联关系及交易关系登记表”,及时披露在公司中有无亲属关系的员工及是否有亲属在竞争对手公司或公司供应商处工作。如关联(交易)关系发生变化,则应在变化产生后一周内至人力资源部门更新原先所申报的“登记表”。员工如有违反此规定的,视情节轻重将给予警告至解雇不等的纪律处分。

6、与工作无关的活动

未经许可,员工不得利用工作时间或工作场所,直接或间接地从事任何与工作无关的活动。

7、侮辱性的行为

公司要求员工平等礼貌待人,不分性别、种族、肤色乃至级别及政治立场,任何对侮辱性行为的检举以及参与对投诉的调查均不会遭到报复。公司严禁下列具有侮辱性的行为在工作场所出现,无论该行为是否针对同事、供应商、顾客或其他与公司有业务来往的人都是不能容忍的,包括:

(1)暴力,例如威胁、侵犯、恐吓、殴打等。

(2)性骚扰。

(3)种族歧视。

(4)滥用职权。

四、关系:

1、客户关系

公司应该向顾客承诺提供准确的信息以帮助他们做出正确的决定。员工应当对顾客的询问及时做出回答,并确保所提供的信息不会误导顾客。公司严禁员工向顾客做出任何带有欺骗性或误导性的声明。

2、供应商关系

应遵守与公司有业务往来的各个国家和地区的法律。应该选择可以符合本公司工作及福利、健康安全与环境管理要求的

供应商,或在一定的时间能够达到上述要求的供应商。在选择供应商时,应在权衡质量、服务、价格、运输、性价比以及相关因素的.基础上做出的决定。所有供应商,包括职业顾问和咨询师,都是公司重要的资源,均应受到公平对待。在与供应商合作过程中,必须遵守国家法律及道德标准,禁止任何腐败或不恰当的行为。所有商务部及其他部门涉及采购工作的员工必须签署并严格遵照执行《公司采购人员职业操守》。

3、商务宴请与特别款待

(1)公司禁止员工机器亲属收受任何形式的回扣和贿赂以及好处。在惊醒国际商务交易时,要遵守反国外贿赂法以及经济合作与发展组织颁布的抵制官员在国际商业交易中受贿的公约。公司的顾问或代理商也应同样遵守上述法律和法规。

(2)公司只能支付合法款项,并有相关的合同、发票和财务记录。

(3)无论价值大小,公司不鼓励赠送或接受礼物,礼物不能作为不正当诱惑的介质。

(4)公司员工应该遵守《宴请款待与礼品政策》见附件一。

4、竞争对手关系

公司严禁员工与竞争对手串通牟利。公司的目标是在市场中获得较大的竞争优势,在自由平等的基础上竞争。如有员工有下列行为,公司将给予解雇处理。

(1)诱导顾客或竞争对手违反其与第三方签定合同。

(2)在未经授权的情况下获得机密信息。

(3)在不公平竞争下获得利益

(4)签定并执行非法价格协议。

(5)有损公司名誉的其他行为。

在寻找竞争对手的信息时,要遵守法律以及道德标准。若员工不了解自己的方式是否合法,需向自己的上级主管咨询。

5、媒体接触

所有来自新闻媒体或个人的采访要求,以及提出的有关经营、收益目标和法律等问题,都应由公司市场或法律部统一处理。通常,只有当公司已受到公众关注时,或公司为达到市场宣传之目的时,采访才会予以批准。未经授权的员工不得对任何问题做出公开评论或声明。未经授权泄露公司机密信息将构成严重违纪,并导致解雇。

五、财务与控制

1、正确使用资金

公司依靠员工来维护准确的财务记录。公司的一切资金应仅用于合法的商务和交易活动,在使用时需要合理说明用途和获得适当授权。

2、公司资产保护及资源使用

(1)公司资产保护:公司资产应仅用于公司的业务,不得以任何形式用于个人利益。员工有责任保管所掌管的公司资产,并应采取合理的措施来保护该资产,使其免遭盗窃、不正当

使用、丢失、毁损或破坏。

(2)公司资源的使用:通常来讲,员工不得由于个人原因而使用公司资源。获得公司允许并符合下述条件的前提下,员工可以使用公司资源如:电话、复印机和电脑等设备。 计算机设施的使用

3、计算机设施的使用

要严格遵守所有关于计算机软件版权的法律和法规。员工不得由于个人或不恰当的目的滥用互联网。公司员工应遵守《计算机使用管理规则》,任何滥用计算机的行为视情节轻重将给予警告至解雇处理。

附件:宴请款待与礼品政策

公司宴请款待与礼品的政策系有关:给予/来自(潜在)供应商和业务伙伴和任何礼品或服务的索取、提供或接受。 概述:

与供应商和业务伙伴发展良好的工作关系将对公司业务和成长起着至关重要的作用,制定本政策的目的是为了确定作为公司的在职员工,其在给予/接受(潜在)供应商和业务伙伴的任何礼品或服务的索取、提供或接受方面应作出的行为规范。

对于任何礼品或服务的提供或接受都将被视为在将来要求回报的一种表示,导致员工可能会在业务处理中处于一种不利的地位或影响其正常的判断标准。因此该情况应尽量予以避免,本政策将就此作详细的规定。

适用范围:

适用对象:

所有公司员工,包括正式员工和非正式员工

所有被派遣的公司外方员工

在公司办公区域内工作,但与代理或中介公司签订合同的人员

为公司工作,但与第三方签定合同的人员

公司宴请和款待应包括但不限于:提供礼品或服务;邀请参加社会活动、度假等;提供旅行安排;现金、折扣或购物礼券;产品样品、产品或服务;参加颁奖餐会/晚会;

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接