
1、搽油抹粉:粉:香粉。涂脂抹粉,刻意打扮。
2、搽脂抹粉:指化妆打扮。今亦用于形容掩饰、遮盖。
3、穿靴带帽:原指官员的打扮。现也比喻在文章的开头和结尾生硬地加上公式化的套话。
4、淡抹浓妆:淡:浅,薄;抹:抹粉;浓:密、厚;妆:化妆。指淡雅和浓艳两种不同的妆饰打扮。
5、淡妆轻抹:略加妆饰打扮。
6、倒冠落珮:①指弃官归隐。冠、珮是官员正服的打扮。②指隐者装束。亦作“倒冠落佩”。
7、粉墨登场:粉、墨:搽脸和画眉用的化妆品。原指演员化妆上台演戏。比喻坏人经过一番打扮,登上政治舞台。
8、粉饰场面:粉饰:打扮,装饰。比喻只把外表装饰得很美观。
9、粉饰门面:粉饰:打扮,装饰。比喻只把外表装饰得很美观。
10、佛是金妆,人是衣妆:指佛靠金子装点,人靠衣饰打扮。比喻人内里不足,要靠外表。
11、傅粉施朱:傅:搽;朱:红,指胭脂。搽粉抹胭脂。泛指修饰打扮。
12、行不修饰:行:出行。出门时不注意自己的装束打扮。指举止随便,放旷不羁。
13、花枝招颤:形容打扮得十分艳丽。同“花枝招展”。
14、花枝招飐:飐:风吹物使之颤动;招飐:迎风摆动。形容女子打扮得十分艳丽或景色优美。
15、花枝招展:招展:迎风摆动的样子。形容打扮得十分艳丽。
16、花枝招颭:形容打扮得十分艳丽。同“花枝招展”。
17、诲淫诲盗:原意是财物不仔细保管,招致别人来偷盗;女子打扮得十分妖艳,也是引诱别人来调戏。现指引诱人做奸淫盗窃的事。
18、金头银面:形容挂金戴银,打扮得十分华丽讲究。
19、老来俏:衣着打扮如青年人的中老年人。
20、靓妆炫服:靓妆:美丽的装饰;炫服:华丽的服装。形容服饰打扮十分艳丽。也指打扮得十分艳丽的人。
21、绿蓑青笠:绿草编的蓑衣,青竹编的斗笠。形容渔翁的打扮。
22、描眉画眼:指妇女描画眉毛、眼睛,化妆打扮。
23、抹粉施脂:指化妆打扮。今亦用于形容掩饰、遮盖。同“搽脂抹粉”。
24、男扮女妆:男人打扮成女人。
25、男扮女装:男人打扮成女人。
26、浓抹淡妆:指淡雅和浓艳两种不同的妆饰打扮。同“淡妆浓抹”。
27、浓妆艳裹:妆:打扮。指妇女妆饰浓重、艳丽。
28、浓妆艳抹:形容妇女妆饰打扮得十分艳丽。
29、浓装艳抹:形容妇女妆饰打扮得十分艳丽。同“浓妆艳抹”。
30、女扮男妆:女子穿上男装,打扮成男子的模样。
31、女扮男装:女子穿上男装,打扮成男子的模样。
32、袍笏登场:笏:古代官员上朝时手中拿的`狭长板子,用玉、象牙或竹片做。原指官员打扮,上场演戏。现比喻新官上任(含有讽刺之意)。
33、披红插花:披:覆盖在肩背上。身披红绸,帽插红花。旧时指喜庆事执行接待礼仪者的打扮。
34、乔妆打扮:指进行伪装,隐藏身份。同“乔装打扮”。
35、乔妆改扮:乔:做假。乔妆:改变服装、容颜。指化妆改变形象,掩饰本来的身份。亦作“乔装打扮”、“乔装改扮”。
36、施朱傅粉:朱:红,指胭脂;傅:搽。搽粉抹胭脂。泛指修饰打扮。
37、调脂弄粉:①指妇女涂抹脂粉,整容打扮。②喻指诗文的富丽香艳。
38、调朱弄粉:调弄脂粉,打扮妆饰。
39、涂脂抹粉:脂:胭脂。搽胭脂抹粉。指妇女打扮。也比喻为遮掩丑恶的本质而粉饰打扮。
40、鲜衣凶服:鲜:艳丽;凶服:素色的丧服。用鲜艳的衣料作丧服,成了违反风俗的奇装异服。后多形容放浪无赖的装饰打扮。
41、炫服靓妆:炫服:华丽的服装;靓妆:美丽的装饰。形容服饰打扮十分艳丽。也指打扮得十分艳丽的人。
42、油头粉面:头上擦油,脸上搽粉。形容人打扮得妖艳粗俗。
43、匀脂抹粉:指妇女用脂粉装饰打扮。
44、雍容华贵:形容态度文雅从容,庄重大方。
45、玉瓒螺髻:是用螺壳来形容女子发式的峨峨盛状
46、铺红叠翠:比喻繁花似锦,万紫千红。
47、罗袖初单:意思就衣服是刚刚换季,穿上了春天单薄的衣服。
48、金莲凤头:基本意思为指古代女子的绣花小鞋或小足。
49、浮翠流丹:意思是青绿、朱红的颜色在流动和浮现。形容色彩鲜明艳丽。
50、罗绮文秀:指衣着华贵的女子。
《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。它记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。
木兰诗一词多义
市:东市买骏马(集市)
愿为市鞍马(买)度:关山度若飞(越过)
度已失期(估计,考虑)——西汉.司马迁《陈涉世家》
通假字
对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。[10]
著我旧时裳:“著”通 “着”,穿。[10]
古今异义
爷:卷卷有爷名
古义:指父亲;
今义:指爷爷,即父亲的父亲。
走:双兔傍地走
古义:为跑,
今义:行走。
但:但闻黄河流水鸣溅溅
古义:为只,副词
今义:常用作转折连词
郭:出郭相扶将
古义:为外城
今义:仅用作姓氏
户:木兰当户织
古义:为门
今义:人家、门第。
迷离:雌兔眼迷离
古义:眯着眼
今义:模糊而难以分辨清楚
词语活用
①“何”疑问代词作动词,是什么。问女何所思。
②“策”名词作动词,登记。策勋十二转。
③“骑”动词作名词,战马。但闻燕山胡骑鸣啾啾。
成语
扑朔迷离
原指难辨兔的雄雌,比喻辨认不清是男是女。现指形容事情错综复杂,难于辨别。
特殊句式及重点句子翻译
①省略句:愿为市鞍马。(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。)译文:愿意为此去买鞍马。
②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。宾语前置。)译文:问一声闺女想的`是什么?
文章修辞
互文交错
(1)当窗理云鬓,对镜帖花黄。
(2)将军百战死,壮士十年归。
(3)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
(4)开我东阁门,坐我西阁床。
(5)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
复沓
(1)旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
(2)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
顶真
(1)军书十二卷,卷卷有爷名。
(2)归来见天子,天子坐明堂。
(3)出门看火伴,火伴皆惊忙。
(4)壮士十年归,归来见天子。
(1)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
(2)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
比喻
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
夸张
万里赴戎机,关山度若飞。
设问
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
对偶
(1)不闻机杼声,惟闻女叹息。
(2)朔气传金柝,寒光照铁衣。
(3)将军百战死,壮士十年归。
(4)策勋十二转,赏赐百千强。
(5)旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
反问
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
借代
愿驰千里足,送儿还故乡。
创作背景
《木兰诗》产生的时代众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。诗中称天子为“可汗”,征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。诗中有“旦辞黄河去,暮至黑山头”,“但闻燕山胡骑声啾啾”语。黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394—552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。而最主要之战场,正是黑山、燕然山一带。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“车驾出东道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里。”(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然。)
此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。因此,学者们大都认为,民歌《木兰诗》产生于北朝后期。
《木兰诗》主题再认识
《木兰诗》是我国古典诗歌中一首脍炙人口的优秀诗篇,诗一开头,就把读者吸引到了作者精心预设的场面。老父名在军籍,家中没有长男,怎能不使木兰焦虑、愁闷?木兰到底是个不平凡的女子,她勇敢的作出了“愿为市鞍马,从此替爷征”的抉择。木兰从军,是迫不得已的。当她一旦作出“从军”的抉择,态度则是积极的。从她四处购买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等行装的忙碌情景,可看出她迎战的主动性和坚决性。木兰初次远离家园,异乡的山山水水,都会触动她的思亲之情, “不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾”,木兰能毅然代父从军,去经受严酷的战争的考验,说明她不同于一般的女子,但她终究是女子,对家乡、对父母毕竟有着依依不舍的儿女情长。
首先,从军,使木兰得到了同男子一样可以施展智慧和才能的机会。十年的战火考验,使木兰从一个善良,热情能干的闺中少女,成为一名建立显赫战功的“壮士”(策勋十二卷)。战争胜利了,国家安定和平了,木兰何去何从?这是一个极富挑战的社会问题,女扮男装的身份让她有苦不能言,在论功行赏的盛大典礼中,只能默默地辞受封爵,走上解甲还乡的唯一道路,从这一点来看,未免给人一丝遗憾,为什么这样一个虚构的女子,会让人如此的关注,如此的千古传唱呢?在一个女子无才便是德的传统里,历朝历代的文字竟然能留下这样一个另类女子的足迹,着实是个奇迹。原因可能有多方面。木兰是一个“当户织”的劳动妇女,代父从军,“将军百战死,壮士十年归”。男人能做到的,木兰能做到;男人不能做到的,木兰也能做到。妇女并不亚于男子,她们的才能智慧,胆略见识,是决不在男子之下的。木兰是这一英雄形象的代言人。
第二,《木兰诗》的.主题虽然是控诉战争的罪恶,但木兰父亲年老力衰仍然服兵役不可,这个情节客观上反映了战争给民众带来的沉重负担,但从全诗看,它的调子是明快而不是低沉的,木兰的情绪也是积极奋发而不是忧郁颓唐的,木兰出征前的焦虑,在征途上的思念,是由于她是一个女子的特定身份,而不是从根本上写她厌恶战争。但是,这并不排斥我们适应喜剧性的故事,从中体会到实际隐藏着的悲剧性的现实。这首诗出现于战祸连年中的北朝,本身已经暗示了这个问题。
第三,在封建社会中,追求功名利禄是多少人梦寐以求的传统思想。而木兰经过十年的紧张战斗之后,凯旋而归,却拒封辞赏,愿意解甲归田,重过劳动人民的耕织生活,这充分反映了劳动人民质朴谦逊的品质。木兰的这一行为,本身就是对热衷功名利禄的封建士大夫的有力讽刺;或者在于该诗反映了人民对和平生活的向往。因为《木兰诗》并不像大多北朝民歌那样用愁苦的情调、悲剧的形式来表达,而是别开生面地用女子代父从军的喜剧的形式来表达。戎马生涯是木兰人生重要的部分,但原诗作者及历代文人对于木兰十二年的女扮男妆,经受沙场的辛苦,却略去不说便是明证。 “忠孝两不渝,千古之名焉可灭”,这是古人常用来说木兰的句子,如果诚如某些史料所言,木兰对天子尽忠之后,有守节之事的话,那么,木兰就成为封建社会 “节烈”的代表,便涂上浓厚的礼教色彩,各处对其立庙的现象就不难理解。
第四,女扮男妆,在封建制度下,被人视为反常现象。“男治乎外,女治乎内”是封建礼法的一条戒律。木兰可以在非常时期秘密代父从军,并发挥出她那潜在的智谋和才能。然而,她却不能随着战争转入和平,继续留在朝庭为治理国政而做出新的贡献。不然的话,所谓“牝鸡司晨”的恶名就会落在她的身上。由此可见,木兰的还乡,也可认为,绝非什么不慕功名富贵的问题,也不是什么热爱劳动的问题,而是封建社会压迫,歧视妇女的必然结局。当然,作者在当时不可能明确地认识到这一点,但是,从木兰所走过的和平―战争―和平的曲折的生活道路,不自觉地反映了木兰在特殊条件下创造的奇迹,并热情地歌颂了木兰这一形象。这正是作者忠于现实生活的表现,也是和劳动人民的思想感情相通的。
木兰这个驰骋疆场代父从军十年而归的女子,在中国文化里超越了性别、功业、忠孝,或许也包括贞节。她是千百万劳动人民心中的偶像,也是一个时代带给人们的伤痛。
附文
木兰诗
朝代:南北朝
作者:佚名
原文:
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯)
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。(一作:愿借明驼千里足)
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。(贴 通:帖;惊忙 一作:惶)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文
织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。
归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。
注释
唧唧(jī jī):纺织机的声音
当户(dāng hù):对着门。
机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
忆:思念,惦记
军帖(tiě):征兵的文书。
可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼
军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:离开,辞行。
溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。
旦:早晨。
但闻:只听见
胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
啾啾(jiū jiū):马叫的声音。
天子:即前面所说的“可汗”。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿
策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
问所欲:问(木兰)想要什么。
不用:不愿意做。
尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
愿驰千里足:希望骑上千里马。
郭:外城。
扶:扶持。将:助词,不译。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。
著(zhuó):通假字 通“着”,穿。
云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?42. “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
行:读háng。
傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。



