
一爱岗敬业
1、胸怀大境界,立足小课堂。
2、课比天大。
3、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
4、心有多热,事业有多火。
5、好的教师都是如宗教狂般地痴迷于教学。
6、心似白云常自在,意如流水任东西。
7、英语教师的四热爱:英语,教学,学生,说话。
8、我们的任务不仅仅是教英语,主要是通过教英语来教学生如何做人。
二课堂教学
9、现代教育理念与四中优良传统相结合。
10、上好每一节课,教会每一个学生。
11、为用而学,在用中学。
12、英语课应该采用体育课的模式。
13、英语课上应做到三个为主,即英语为主,学生为主,活动为主。
14、教学有法,教无定法。教学是最富有创造性的工作。
15、评价方式导致教学方式。
16、多半少半,一半一半,少半多半。
17、任务型教学方式就是:用英语做事,在做事中学习英语。
18、教学难度不等于教学效果。
19、强调三基:基本知识,基本技能,基本方法。
20、坚持四认真:认真备课,认真讲课,认真辅导,认真批改作业。
21、在课堂上你要是为难学生,学生就会为难你。
22、编教材的人是创造者,使用教材的人也是创造者。
23、把生课备成熟课,把熟课当成生课来对待。
24、背诵量与英语水平的高低成正比。
25、一张嘴,一支粉笔,一本书。
26、条条大路通罗马,哪本教材都顶用。
27、使不爱思考的人爱思考,使爱思考的人更深入地思考。
三学法指导
30、语言学是模糊学。模仿为主,理解为辅。
31、包办代替是能力发展的绊脚石,是好心办坏事。勤快妈懒孩子。
32、英语是练会的,不是老师给讲会的。
33、教他三年,管用三十年。
34、关于方法的知识是最重要的知识。
35、让学生爱学、会学是我们的主要任务。
36、自主学习是学习的最高境界。
37、自主学习的六要素:自己有愿望,设定目标,安排活动,解决问题,控制自己,向别人学习。
38、亲其师,信其道。
39、好动是孩子们的天性,游戏是孩子们的'生命。
40、如果一个人的劳动成果得到了别人的承认,他的积极性就会更加高涨。
41、没有表扬,就没有英语课。
42、一句话暖人心。
43、教学中最可怕最凶恶的敌人莫过于学生对你的课不感兴趣。
44、良好的师生关系蕴藏着巨大的教育潜力。
45、教师是鲜活的教科书。
46、差生补课要三补,补干劲,补方法,补知识。
47、尖子生要给政策,让能飞的学生飞起来。
48、高考成功的关键是提高中低档题的成功率。
49、学生学习的五个环节:预习,上课,复习,作业,自我补充。
四教师的发展
50、不唯书、不唯上、只唯实。
51、做学习型、发展型的教师。
52、把每一件简单的事办好,就是不简单。
53、把简单的招式练到极致,就是绝招。
54、人怕活,活怕干。
55、板凳一坐十年冷,文章未有一句空。
56、每日读书至少十五分钟
57、中学教科研主要是行动研究。研究成果的标准:好懂,好用,有新意。
58、一个人展示的机会越多,他的能力提高就越快。
59、幸福的英语教师:衣食无忧,享受工作,有张有弛,思想解放。
60、世界上最广阔的是海洋,比海洋更广阔的是天空,比天空更广阔的是北四教师的胸怀。
反思英语作文 篇1
英语语言学习的外延和生活的外延相等。平时学生怕写作文,是因为话题与生活实际联系不够紧密,而本次习作,让学生在不受空间、金钱等的限制下自由想象作文。学生根据生活实际谈自己的梦想,徐徐道来,构思奇特,颇具匠心。
写作是一个由浅入深、由易到难、由简到繁的训练过程,任何一个环节出问题都会影响学生写作能力的培养。因此,盲目的训练往往多做无用功,我们必须在平时就十分注重方法与技巧。
1、注意多种训练方法相结合。
与任务(task)相结合。目标明确, 如写“我的梦中小屋”,有目的的引导学生画画、描述、说明想要的小屋。调动学生的积极性,所以在培养学生这方面的能力时,我尽量与教学的多种任务相结合,而不是纯粹布置一篇作文。贯穿这节写作课的也是一系列的任务。
2、平时注重解题技巧的养成:
1). 准备工作 ①.仔细审题,明确要求 ②.紧扣要点,寻求思路。
2). 写作之中 ①.开门见山,紧扣主题。②.语言正确,规范地道。尽量使用学过的、最熟悉也最有把握的句型、结构,应尽量避免中国式英语。要养成正确运用标点符号的好习惯,切忌一点到底的错误方法。③.重短轻长, 就易避难。④.过渡自然,表达流畅。注意前后句、上下文尽量过渡自然,正确使用and, or, but, because, so, then, after等词,保持行文的流畅。不重复使用可置换的词,如描述“我的梦中小屋”时,可以用firstly, secondly, then, after that等表示先后的序列词。
3).成文之后
鼓励学生学会批改自己的习作。
①.一般语法项目的检查——英语中的人称、时态、单复数、习惯用法等都是非常重要的,即使在朗读中好像全理解,但在动笔的实践中就往往出错。如我们这篇作文多用一般现在时,第一人称。
②.注意语序——英语中的疑问句、感叹句和宾语从句都是通过语序的变化来构成和体现的,不注意会出现错误和意义上混淆。本篇作文要注意感叹句的语序。
④.书写规范,卷面整洁。卷面不整洁,使人无法看清你写的究竟是什么,那么就可能按错处理。所以在写时,我让学生一定要先打草稿。
反思二、
1、善于指导。缺乏精心指导,再多的训练也是徒劳的。这几乎是常识。说到底,一在于科学序列的建构,作文教学中仅复习过程就可精心设计诸如:读题训练、材料训练、构思训练、成文训练、修改训练、应变训练。如此细密的规划,匠心独运,更有利于大大提高学生的写作能力,终身受益。二在于有效的训练指导的落实。诸如审题、立意、谋篇等写作知识在新课改的“淡化”要求之下,教学实际中已经被忽略了,作文教学更显随意和无序。读懂文题是立意谋篇的第一步。审题不到位造成作文失败的例子并不鲜见。主题不鲜明、思路不清等等问题,与作文有效的规范训练不足有很大的关系。
2、善于选择。学生的作文缺乏生气,缺乏真情,缺乏典型的实例,是因为少了一份智慧的选择。智慧的选择需要教师智慧的引领。教师引领学生去梳理、归类属于自己的生活,引领学生去回味属于自己的那一瞬间的“怦然心动的感觉”,把这些生活细节、心灵感悟形成单元形成系列。我想,学生在整理归类中、在回味感悟中也是一种情感的升华意趣的提升。让学生用个人独特的视角去看自我,去看世界,作文自然有“真意”;学生对自己的生活有了深刻的感受,作文自然有“真情”。
3、一定要用真实实例,使作文有血有肉。基于这些反思,我一直把作文教学引导当成了重头戏,也因为自己对写作的爱好吧。所以我看了许多作文教学的资料,也尝试了一些作文教学的方法。因为我觉得让学生写好作文,第一步先是让学生敢写作文,而要写的生动感人,就必须有真情实感,要有真实的生活实例,要有自己的真实感受,不是编造。基于这些思考,因此我的作文教学是从记叙文开始的,我列了几个专题训练学生如何能把身边的小事写细写得生动感人。这当然要借助一些方法,诸如语言、动作、心理、细节等描写方法。所以我的专题就是从这些开始的。
语言教师的长处就应该拥有教育引领学生学习和动手写作的智慧,使学生的作文做到凤头、猪肚、豹尾。为今后的人生道路走得更加宽广打下坚实的基础。
反思二:高中英语写作教学反思
我们高二的几位老师都有同感:学生的作文越来越难改,批改一篇作文花上的时间要比写一篇作文的时间还要多,而学生也越来越害怕作文,不喜欢写作文,甚至讨厌、不写作文。这个既令学生又另老师伤脑筋的问题还真不容忽视。为此,我们几个一起查询资料、讨论,以求找到解决的办法。现简单小结一下,以促进今后的英语教学。
一、 向学生解释英语写作的重要性。英语写作能力的提高需要持之以恒的长期训练。如果学生对写作重要性认识不够,他们就不能积极主动地去配合老师搞好写作训练,甚至产生逆反心理,产生对立情绪,英语写作就会半途而废,达不到预期目的。因此在平时教学中,老师要经常性地有意识地对学生进行写作重要性的教育。学生一进入高中就要让他们了解初中和高中英语教学要求的异同。
二、指导学生写作时值得注意的几个问题:
1.教师要有明确合理的教学计划和教学程序,组织系统规范的有序训练。刚开始的时候,我们要求所有学生至少每周写一篇作文。而不少学生因为英语基础太差,写作相当困难。因此作文迟迟交不上来。基于这种情况,后阶段作文我们对于部分学生适当放宽了要求。
2.坚持循序渐进的训练原则。写作要先易后难,先短后长,先学会运用简单句、并列句,后学会用复合句表达,先写正确句子逐步过渡到围绕一个人、一件事、一个观点去写有中心的文章,由不限定时间到限定时间,由限定时间长到限定时间短,由限定字数少到多……同样,不少学生,尤其是对英语不感兴趣的一些男生每次写作时总是以“不知道”为由不写。我找他们谈话,鼓励他们哪怕是先写自我介绍。第一次就写出自己的姓名,出生年月和出生地。第二次你还可就自己的爱好写一两句或者介绍自己的家庭也可。学生哈哈笑了:这个容易。但事实上就这么简单的他们也犯了不少错误。这使我更明白了对于学生不能急于求成。
3.分程度要求。当今的素质教育主张分层次教学,对学生的要求不能一刀切,对学习好的要求要高,对学习差的要求要适当低一些。要避免有些学生轻而易举而沾沾自喜,而有些学生却无从下手。
4.注意讲评。任何人都喜欢听好话,学生也一样。因此我们要经常指出学生的优点,提高他们的积极性,同时委婉地指出缺点和错误,避免以后重犯。
5.基础知识和能力并重,听说读和写并举。在平时教学中应充分利用一切可以利用的机会启发引导学生提高自己的写作水平。如遇到优秀的句、段或篇提示学生注意欣赏作者的表达法,把它们作为范例,在自己写作中加以模仿和运用。又如遇到英汉表达方法不同之处,提示学生注意英语的正确表达法,切忌出现汉语式的英语。要帮助学生养成正确运用标点符号的好习惯,切忌一点到底的错误方法。
6.要求学生在写作中宁简勿误,不能养成随随便便的习惯,要养成严谨推敲的作风。
反思三:九年级英语写作教学反思
我校九年级学生,有80%完全不会写作文,即除了“My name is XXX.”“I will. do,” 一个正确的句子都写不出来,剩下的5%也在以下方面存在一些常见的错误:
1、没有理解英语的基本句子成分是“主语”+“谓语”
学生经常出现主语跟谓语不一致,包括句子的谓语用得不恰当,谓语用词跟主语不搭配,一个句子没有主语,或多个句子杂在一起。
比如:学生想说“我母亲总是不让我看电视”,写出来的是“my mother always not be allowed I watch TV.”根本就是直接从汉语逐字翻译成英文的。
出现这样的问题,显然是由于句子的基本结构没有弄清楚。看来在今后教学中还要继续强调,并配合造例句练习。
2、动词短语搭配不准确
比如:“I’m not allowed watch TV.”正确的短语“被允许做某事”应该是“be allowed to do…”。
3、丛句语序和连接词问题
很不理解,为什么强调了那么多次,学生在写作文时,丛句语序还会写错?后者连接词和引导词也老师出错。对于连接词,我在讲的时候也感觉到学生没有理解。我讲解的.方法就是把课文里面的丛句拿出来分析其语序和联系词,然后再讲相关语法点,最后举例子让学生造句。语序问题,我还会在将来碰到一次强调一次,相信会有效果。但是联系词我就不知道该怎么让孩子听懂了。
比如:“I don’t know that what should I do”“Could you please tell me should I do?”正确的句子应该是“I don’t know what I should do.”“ Could you please tell me what I should do?”.
以上这些问题让我对如何增强学生作文表达能力有了一个不全面的思考。我觉得,提高学生作文能力必须从七年级入手(小学重点在听说,只需知道what 和 how,不需求甚解;到中学阶段就必须知道why了)。
反思英语作文 篇2
例如;在一次模拟考试当中英语的考试题目就是如果我当选了班长我会怎么做,做哪些事情,九年级五班的英语课代表张雅就一直用一个句型来写“I will do”,虽然全文当中没有一个错误,但因为句型单一所以值得8分,因此在老师教课的过程中还要不断的给学生讲 作文序加以变换句型且需对语句加以润色。
针对以上问题我以后在讲课文和精读篇阅读理解试题时,要注意以下两点:
1、利用课文逐句帮助学生分析理解英文句子的基本结构,即“主语+谓语”;
2、要求学生把有用的动词短语、名词短语以及插入语记牢记清楚。
3、每单元的语言目标,一定要理解并记忆。
4、是学生学会句子的变换使用,有必要时做些句型转换练习。
反思英语作文 篇3
按系统论的观点,外语教学是一个系统,写作教学是其中的一个子系统,与听、说、读等教学共同构成一个科学的大系统,它是由英语词汇、语法、主题及其写作手法等互相依赖、互相作用的诸要素组成的有机整体。在小学阶段,大部分老师都非常注重学生的听、说和阅读能力的培养和训练,往往忽视了写作能力的训练,认为这是中学的要求,或者是因为觉得写作教学难,教师批改学生作文也难,因此一般对阅读理解较重视,而对写的重要性认识不足,忽视学生写的能力培养。我认为英语写作能唤起学生对所学或所掌握的语言的感觉;其次,每一次单元测试和期末考试,写作(写话)也占了一定的比例。因此,在小学高年级,英语的写作训练与听、说、读的训练同等重要。
一、小学英语话题写作的概念
小学高年级的英语写作是指学生能在教师指导下,围绕一个主题自觉运用所学的单词、句型起草一篇短小的习作或一两段话,初步能注意英汉的差异,能使用正确的英语表达法。
二、英语写作教学的目的
1、提高学生综合运用语言的能力;
2、发展学生从口头表达转向书面表达的能力;
3、让学生主动地整合所学的语法、句型等知识点,把它们变成一个有机的整体。
三、英语写作的常用模式
1、填空式写法
英语语音教学强调模仿,但英语写作教学却忽视模仿的作用。写作起步阶段可多进行摹仿写。填空式写作是保留文章或对话的主干,适当地调换内容让学生换上其它人、事和物进行填空。其优点是既降低写作难度,激发学生写作兴趣,又可加深对课文的理解,特别是新旧单词的综合运用;缺点是学生有可能忽视语法、时态问题,在培养学生创造力方面有欠缺。通常可以在每学完一篇课文或对话后,让学生进行填空写作。
2、仿例写法
学完一个完整的单元,为了帮助学生系统归纳、整理语言知识点,教师根据本
单元的教学要点,围绕一个人、一件事或一个动物写一篇短文,要求学生注意模仿例文的时态和语态仿写。通过仿写训练,能引起学生对英语时态和语态的重视。例如一般现在时主语是第三人称单数,动词加“s”或“es”,这是学习的难点。我让学生先写一写自己一天的生活,然后调查一个朋友或亲人一天的生活,模仿例文仿写。通过对比,使学生对同一时态不同人称动词的运用有了更深刻的理解,而不仅仅停留在记忆的层面上,也可免去老师重重复复的讲解和提醒。
3、启示式写法
前两种写法的缺点是局限较大,不能发挥学生创造力,习作不能体现学生个性。启示式写法是在学生有了一定习作基础和语感上,稍高层次的写作训练。师生共同围绕一个话题讨论写作内容,列出写作提纲,然后学生根据提纲自由发挥起草一段话。例如,师生围绕“zoo animals”这个话题进行讨论,得出可从“外形、能力、生活习性,来源国”等几方面进行描述。学生自由发挥,写出颇具个人特色小文章。此法的优点是既可体现学生个性,也避免学生跑题等现象的发生。
4、命题式写法
此写法给予学生更大创意空间,难度也更大。教师只给予题目或主题,学生通过启动自身知识体系的搜索引擎,自主地搜集相关资料进行写作。例如写“Seasons in Guangzhou”,学生仔细浏览我设计的相关网页,选取某一个季节中一两个感兴趣的主题来表述,如“气候、衣着、食物和活动”等等。选题要与学生生活密切相关,并能激起他们写作的欲望;切忌主题过大,会让学生无所适从或无从下手。
四、注重写作策略的指导
1、“联系”和“迁移”
在写作课“zoo animals”上,我让学生讨论这个主题可以涵括的内容,要求学生在已有的词汇、句型中进行分析,提取相关信息,再综合运用。实际上就是要求学生联系所学知识,是对学生分析综合能力的训练。这时候,学生认为这足以能指导完成写作了,他们的思维通常到这个阶段就停滞不前了。但教师还应该培养学生迁移的能力,即把这种思考方式迁移到其他内容的写作上去,做到举一反三。
2、注意英汉差异,正确使用英语表达法
许多学生写英文短文,都习惯用汉语去思考。结果写出来的句子,读起来很拗口,句意生硬,令人费解。其原因就在于学生不明白英汉两种语言表达上的差异。例如,汉语中没有时态和语态的复杂变化,只借助于助词“着,了,过”;而英语则有复杂的时态和语态变化。再如,英语中名词分(1)可数名词———单数名词———复数名词--规则名词复数的变化;不规则名词复数的变化(2)不可数名词:water furniture , advice (3)名词单复数相同:sheep , deer , fish (4)既能可数又不可数的名词:hair , wood , pa?鄄per , rain , sand 。动词短语,介词短语等一些固定搭配,动词与其主语的一致,称谓的一致,等等。这些差异只要通过不断的积累和运用,才能逐步达到恰到好处。英语写作才能更规范,更标准,更符合英美人的表达习惯。
3、充分利用小组合作学习的力量。
通过小组成员相互鉴赏阅读,学会欣赏和借鉴别人的好词好句。
五、培养自改作文的能力,发挥学生主动性
我们总碰到这种现象:学生写完作文不经修改就交给老师,对老师形成依赖心理。在写作的初级阶段,可采取师生共同改一篇习作,指出学生普遍性错误,提醒学生注意;鼓励学生同一个意思用不同的表达方式。我认为修改阶段是反馈机制下的一个开放性过程,是通过师生信息互动,使学生的作文逐步完善的过程。采取反馈和同伴间互相阅读作文的方法,也可以形成一种语言意识。学生既是作者又是读者,他们通过批评性地阅读别人的作文,可以学到更多的写作知识和技巧;他们时刻留心语法及用词错误,写作时开始想到的是读者(而非教师)。学生作文经教师批改后,修订工作是通过个人作业和小组活动相结合进行的。这种做法能使学生学得更深、更广、更活,还能培养学生总结归纳的能力。
总之,学生英语写作能力在教师有计划的组织、有序的训练和耐心帮助、正确引导下,通过学生自主、积极密切的配合是能够得以逐步提高的。
反思英语作文 篇4
写作是一种语言输出的过程,这种语言输出的能力不是一天就练出来的,而是要经过长期不懈的训练才能获得。然而在实际写作过程中,有的学生感到无从下笔,即使能写,也仅仅是简简单单的句子;有的学生甚至对英语写作望而生畏,消极应付;总体上学生存在严重的英语表述上的困难。写作能力不高主要表现在:母语影响、词汇量少;单词造句、搭配不当;不懂句型、语法不通;信息不全、条理紊乱;语言连贯性差,缺少锻炼;缺少整体的谋篇布局和前后呼应。因此,如何有效地改进英语写作教学,结合自己的教学心得,我认为,培养学生的写作能力可从以下几方面入手。
一.扩展语言输入,奠定写作基础
英语作为一门语言,它具有一定的工具性和人文性,它的结构应是:词—句—篇。“词”是基础,“句”是过渡,“篇”是则是目的。整个训练遵循“词不离句,句不离篇”的原则,由浅入深,循序渐进,不断提高。为了提高学生的写作能力,我在日常教学中,尝试了“词、句、篇”三步曲的写作教学。在教学中做到 “教、学、用”三者的统一。
(一)巧记单词
书面表达需要一定的词汇量,学生书面表达时容易忘记单词或把汉英词汇等同起来。因此,要求学生坚持每天听写、默写、循环记忆单词,掌握巩固词汇。还要求学生给出与单词有关的同义、近义、反义和词形相似的词,使词汇量得到最大限度的复现。
(二)用词造句、连词成句
造句是英语写作中极其重要的一环。可以说,会造句就会写作。要学会造句,需要注意以下几方面。
1、熟练记忆词汇和短语
这个环节是最基本、最重要的。记忆单词和短语时,可以从五个方面入手:词性、拼写读音、意思、用法。抓住了这一点,就像打好了万丈高楼的地基。否则,写作就无从谈起。
2、熟练记忆各种句型和结构
在牢记词汇和短语的基础上,还要记忆各种句型和结构,为造句进一步打下坚实的基础。像There be / How many / How much / be+adj / be+V-ing / make sb. do sth /plan/wish/hope/want to do sth.等句型和结构。在表达某个意思时,注意让学生尽量使用学过的结构造句,不可随心所欲地造出汉语式的英语句子。
3、掌握各种时态及语态的含义和用法
要写出一个英语句子,就要明白时态和语态。也就是说,谓语动词使用什么形式。这就要求学生对八种常用时态和两种语态非常清楚。因此,熟练地使用各种时态语态对于造句尤为重要。
4、掌握句子类型和成分
简单句的五种基本句型是句子类型中最基本的型式,每个英语句子都是以它们为模型写成的。掌握了它们,适时引导学生扩大句式,鼓励学生利用课文中的句型造句。另外还要训练学生“一句多译”的能力。有时候,拿到一个中文句子,可能不会译,这时,就要想办法,换成其他的表达方法,迂回曲折,达到目的。通过这样的训练,可以增加学生的多渠道的语言思维,提高应变能力,从而避免“中国式”的英语。
(三)连句成篇
此项训练的主要目的是培养学生把语法项目、教材内容和文章体裁有机结合起来的能力。
1.要求学生仿写。掌握在英语学习中所学到的连词。只有连词才能把句子连成语篇。
八年级所学课文都有一定的篇幅,老师在引导学生理解课文的基础上,可要求学生用所学过的短语和句型,用自己的话把课文的基本内容简要的表达出来。如在教授八年级第二单元阅读理解,说明篮球的发明者是谁?是在说明情况下发明的。在老师的帮助下,学生可以吧短文改编为对话的形式展现出来。这样既吧学生的读、说的能力和写的能力同时训练了。也大大的提高了学生的兴趣
2.列出提纲,引导学生写作。
引导学生书面表达有许多形式,教师要从学生“学”的角度来设计教学活动,使学生的学习活动具有明确目标,并构成一个有梯度的连续活动。我首先采用给出文中的关键词或短语,整理素材和文章要用到的信息和关键词。帮学生做好铺垫和理清思路,让学生的大脑里有东西,这样学生才有可能写出东西来,帮学生树立信心,克服心理恐惧,从写作中获得了成功的快乐,树立了写作的信心。
3.注重平时的词句积累
鼓励学生收集好词好句,以便于在写作时能信手拈来。
二.进行有效指导,扎实写作训练
1.巧设课堂,限时作文
训练时当场发题,促使学生瞬间接受信息,快速理解信息,迅速表达信息,提高实际应用和应试能力。这一步是关键,也是学生的难关。首先必须使学生明白书面表达题既不是汉译英,也不是作文,不可任意发挥,要求的是将所规定的材料内容经整理后,展开思维,目的在于考查学生运用所学英语知识准确地表达意思的能力。必须要求学生在写作过程中牢牢记住以下口诀:“先读提示,弄清要点与格式;时态语态要当心,前后呼应要一致;句子结构和搭配,语言习惯莫违背;文章写好细检查,点滴小错别忽视。”学生明确目的并掌握要领后,要严格在规定时间内完成作业。训练的初级阶段,每次时间可放宽一点。随着学生写作能力增强,时间相应缩短,逐步做到20分钟内完成任务,决不能养成拖拉的坏习惯。
2.优化习作批改,及时讲评
作文的批改与讲评是写作教学的最后一个环节,也是其重要的一个环节。由于班级人数多,批改的工作量很大。因此,教师可以让学生动手参与,互相评改。由于学生之间的了解更深刻,他们之间的相互交流往往能收到很好的效果。而当学生意识到教师并不是他文章的唯一读者时,他们会更认真地写好作文。因此,让学生相互传阅和批改作文不仅增加了写作时的真实感,更重要的是,能训练学生的语言意识和语境。
反思英语作文 篇5
首先,我讨厌英语高考试卷中最后一道试题被叫做“书面表达”,叫做“(英语)作文”难道有困难吗?如果说尽管是高考,实际写作情况算不上“作文”,那么,我们汉语考试中,小学生写的文章应该叫什么呢?叫“神马”吗?现代高考英语写作从本质上讲,写的水平大约也只能算是等于中国小学生汉语作文的水平。我们的孩子写作文,很难写出自由的、真实的内容来,高考英语作文从内容看、从形式看也是空空如也。如果持怀疑态度,你大可以看看高考以来英语作文的参考范文。正因为如此,我的学生在我的倡导下,开始了双腿走路的英语作文习练:也就是,作业本练习应试作文(100词左右的试卷末题“书面表达”);日记本练习自由作文,无字数、题材、体裁限制,随便写。
一般而言,应试作文是“八股文”的翻版.每一种文体或题材内容都有相对固定的格式,也就是作文被“格式”化了,它是可以用来检阅学生英语习得的一些情况的。但是如同选择题的标准化一样,作文按照作文的“标准化”写作,根本就不如干脆考单句翻译或者句群翻译,免得徒有其名,未有其实。
下面是借用博友博文中的一个片段,对于其中的现象,不知你以为然否?华东师大的一位研究者曾经在中学做过一个简单的即兴调查:“作文写过自己妈妈的,请举手。”课堂上的学生几乎都举起了手。“文章里写自己生病,妈妈送去医院的,请举手。”多数又举起了手。“写去医院的时候,是半夜,天正下着大雨的,请举手。”举手的仍然是一大片。“写妈妈吃力地背着自己,身上被雨水淋透的,请举手。”下面不仅举起了一大片手,而且还有哄堂大笑。
如果是英语试卷,那么这个题目可能是这个样子的-----书面表达:人人都有自己的母亲,母亲是世界上最伟大的人。记得有一次,半夜里,天正下着大雨,我肚子疼得厉害,我母亲吃力的用自己肩,背着我冲向医院,她身上被雨水淋透了,我非常感动。请以John的名义,写一篇日记,字数100左右,参考词汇:XXX,注意,文章开头已经给出,不计入字数。
我想坚持让学生双腿走路。一方面,不瞄准应试,那是十分危险的;另一方面,坚持自由写作,“吾写吾心”会更好的锻炼学生的写作能力的。
篇一:英语长句子
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.
1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.
2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.
4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.
5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.
6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning.
7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors.
8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken.
9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg.
10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。
11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red.
11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
12. Billie Holiday’s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs.
12. Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality.
13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。
14. Long before children are able to speak or understand a language, they communicate through facial expressions and by making noises.
14.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。
15. Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live.
15.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。
16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them.
16.机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。
17. Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to document observations that can be checked by others.
17.人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。
18. Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility, and decomposes animal debris.
18.真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。
19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time.
19.音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。
20. Although pecans are most plentiful in the southeastern part of the United States, they are found as far north as Ohio and Illinois.
20.虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
21. Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating.
21.用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。
22. The chief foods eaten in any country depend largely on what grows best in its climate and soil.
22.一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。
23. Over a very large number of trials, the probability of an event’s occurring is equal to the probability that it will not occur.
23.在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。
24. Most substance contract when they freeze so that the density of a substance’s solid is higher than the density of its liquid.
24.大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。
25. The mechanism by which brain cells store memories is not clearly understood.
25.大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。
26. By the middle of the twentieth century, painters and sculptors in the United States had begun to exert a great worldwide influence over art.
26.到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
27. In the eastern part of New Jersey lies the city of Elizabeth, a major shipping and manufacturing center.
27.伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。
28. Elizabeth Blackwell, the first woman medical doctor in the United States, founded the New York Infirmary, an institution that has always had a completely female medical staff.
28. Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。
29. Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be remembered as a teacher of the deaf than as the inventor of the telephone.
29. Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。
30. Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of remembrance.
30.采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。
31. Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact.
31.骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。
32. That xenon could not FORM chemical compounds was once believed by scientists.
32.科学家曾相信:氙气是不能形成化合物的。
33. Research into the dynamics of storms is directed toward improving the ability to predict these events and thus to minimize damage and avoid loss of
life. 33.对风暴动力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。
34. The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed. 34.消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。
35. Futurism, an early twentieth-century movement in art, rejected all traditions and attempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine and motion.
35.未来主义,二十世纪早期的一个艺术思潮。拒绝一切传统,试图通过强调机械和动态来美化生活。
36. One of the wildest and most inaccessible parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected.
36. Everglades是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一,此处有大量的野生动植物而且大多受(法律)保护。
37. Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States.
37. Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
38. The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic marketer.
38.国际市场研究者的活动范围常常较国内市场研究者广阔。
39. The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific.
39.大陆分水岭是指北美洛矶山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
40. Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yield when unusual weight is placed on them.
40.对地球引力的研究表明,在不寻常的负荷之下地壳和地幔会发生位移。
41. The annual worth of Utah’s manufacturing is greater than that of its mining and farming combined.
41.尤它州制造业的年产值大于其工业和农业的总和。
42. The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support.
42.墙花之所以叫墙花,是因为其脆弱的枝干经常要靠墙壁或顺石崖生长,以便有所依附。
43. It is the interaction between people, rather than the events that occur in their lives, that is the main focus of social psychology.
43.社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。
44. No social crusade aroused Elizabeth Williams’ enthusiasm more than the expansion of educational facilities for immigrants to the United States.
44.给美国的新移民增加教育设施比任何社会运动都更多的激发了Elizabeth Williams的热情。
45. Quails typically have short rounded wings that enable them to spring into full flight instantly when disturbed in their hiding places.
45.典型的鹌鹑都长有短而圆的翅膀,凭此他们可以在受惊时一跃而起,飞离它们的躲藏地。
46. According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protruding brows.
46.根据人类学家的说法,直立行走的人的鼻祖面部轮廓与黑猩猩相似,额头后倾,眉毛突出。
47. Not until 1866 was the fully successful transatlantic cable finally laid.
47.直到1866年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。
48. In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology.
48. John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
49. Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational are inclined to possess high levels of self-confidence.
49.父母的教导如果坚定,始终如一和理性,孩子就有可能充满自信。
篇二:英语长句子翻译技巧
对于每一个英语句子的翻译, 并不只是使用一种翻译方法, 而是多种翻译方法的综合运用, 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极为频繁, 因此也就成为研究生入学考试的重点, 通过对近年来试题的分析我们可以看出, 所考查的绝大多数划线的部分都是长句。在翻译长句时, 首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。其次要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意思, 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系, 再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。 英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面:
(1) 修饰语过多;
(2) 并列成分多;
(3) 语言结构层次多。
在分析长句时可以采用下面的方法:
(1) 找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。
(2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
(3) 分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。
(4) 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
(5) 注意插入语等其他成分。
(6) 注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配
英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念, 而汉语则不同,常常使用若干短句, 作层次分明的叙述。因此, 在进行英译汉时, 要特别注意英语和汉语之间的差异, 将英语的长句分解, 翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中, 我们一般采取下列的方法。
(1) 顺序法。当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时, 可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。
(2) 逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同, 甚至完全相反, 这时必须从原文后面开始翻译。
(3)分句法。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切, 翻译时可以按照汉语多用短句的习惯, 把长句的从句或短语化成句子, 分开来叙述,为了使语意连贯, 有时需要适当增加词语。
(4) 综合法。上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法, 事实上,在翻译一个英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法, 而是要求我们把各种方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其是在一些情况下, 一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后,或按照逻辑顺序, 顺逆结合, 主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。
篇三:英语长句子的翻译
一、英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3) 语言结构层次多。在分析长句时可以采用下面的方法:
(1) 找出全句的'主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。
(2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
(3) 分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。
(4) 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
(5) 注意插入语等其他成分。
(6) 注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。
下面我们结合一些实例来进行分析:
例1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 分析: (1) 该句的主语为behaviorists, 谓语为suggest, 宾语为一个从句, 因此整个句子为Behaviorist suggest that-clause 结构。
(2) 该句共有五个谓语结构, 它们的谓语动词分别为suggest, is raised, are, develop, experience等, 这五个谓语结构之间的关系为: Behaviorist suggest that-clause 结构为主句; who is raised in an environment为定语从句, 所修饰的先行词为child; where there are many stimuli为定语从句, 所修饰的先行词为environment; which develop his or her capacity for appropriate responses为定语从句, 所修饰的先行词为stimuli; 在suggest的宾语从句中, 主语为child, 谓语为experience, 宾语为greater intellectual development. 在作了如上的分析之后, 我们就会对该句具有了一个较为透彻的理解, 然后根据我们上面所讲述的各种翻译方法, 就可以把该句翻译成汉语为:
行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适当反应能力的发展, 那么, 儿童的智力就会发展到较高的水平。
例2. For a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere. (85年考题)
分析: (1) 该句的骨干结构为it is more … to do sth than to do sth else. 是一个比较结构, 而且是在两个不定式之间进行比较。
(2) 该句中共有三个谓语结构, 它们之间的关系为: it is more convenient as well as cheaper to … 为主体结构, 但it是形式主语, 真正的主语为第二个谓语结构: to sit comfortably at home, 并与第三个谓语结构to go out in search of amusement elsewhere作比较。
(3) 句首的for a family of four作状语, 表示条件。另外, 还有两个介词短语作插入语: for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二个介词短语作伴随状语, 修饰to sit comfortably at home.
综合上述翻译方法,这个句子我们可以翻译为:
譬如, 对于一个四口之家来说, 舒舒服服地在家中看电视, 就能看到几乎数不清的娱乐节目, 这比到外面别的地方去消遣又便宜又方便。
二、长句的翻译
英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念, 而汉语则不同,常常使用若干短句, 作层次分明的叙述。因此, 在进行英译汉时, 要特别注意英语和汉语之间的差异, 将英语的长句分解, 翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中, 我们一般采取下列的方法。
(1) 顺序法。当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时, 可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。例如:
例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. (84年考题)
分析: 该句子由一个主句, 三个作伴随状语的现在分词以及位于句首的时间状语从句组成, 共有五层意思: A. 既使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时; B.电仍在为我们工作;
C. 帮我们开动电冰箱; D. 加热水; E. 或是室内空调机继续运转。上述五层意思的逻辑关系以及表达的顺序与汉语完全一致, 因此, 我们可以通过顺序法, 把该句翻译成:
即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时, 电仍在为我们工作: 帮我们开动电冰箱, 把水加热, 或使室内空调机继续运转。
例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials. (84年考题)
分析: 该句的骨干结构为“It is realized that…”, it为形式主语, that引导着主语从句以及并列的it is even possible to …结构, 其中, 不定式作主语, the time …是“expectation of life”的同位语, 进一步解释其含义, 而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构, 表达了四个层次的意义: A. 可是现在人们意识到; B. 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的; C. 人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”; D. 将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。根据同位语从句的翻译方法, 把第四层意义的表达作适当的调整, 整个句子就翻译为:
可是现在人们意识到, 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的, 人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”, 也就是说, 经过若干年后, 这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。
下面我们再列举几个实例: 例3. Prior to the twentieth century, women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture.
在20世纪以前, 小说中的妇女像都是一个模式。她们没有任何特点, 因而无法成为具有个性的人; 他们还要屈从于由男性主宰的文化传统强加给他们的种种束缚。
例4. This method of using “controls” can be applied to a variety of situations, and can be used to find the answer to questions as widely different as “Must moisture be present if iron is to rust?” and “Which variety of beans gives the greatest yield in one season?”
这种使用参照物的方法可以应用于许多种情况, 也能用来找到很不相同的各种问题的答案, 从“铁生锈, 是否必须有一定的湿度才行?”到“哪种豆类一季的产量最高?”
例5. It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event; it grows as a mature interest in the variety and complexity of the drama, the splendid achievements and terrible failures; it ends as deep sense of the mystery of man's life of all the dead, great and obscure, who once walked the earth, and of wonderful and awful possibilities of being a human being.
我们对历史的爱好起源于我们最初仅对一些历史上的宏伟场面和激动人心的事件感到
孩童般的兴趣; 其后, 这种爱好变得成熟起来, 我们开始对历史这出“戏剧”的多样性和复杂性, 对历史上的辉煌成就和悲壮失败也感兴趣; 对历史的爱好, 最终以我们对人类生命的一种深沉的神秘感而告结束。 对死去的, 无论是伟大与平凡, 所有在这个地球上走过而已逝的人,都有能取得伟大奇迹或制造可怕事件的潜力。
例6. If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment , they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.
如果做父母的对这种青少年的反应有所准备, 而且认为这是一个显示出孩子正在成长, 正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志, 他们就不会感到如此伤心, 所以也就不会因对此有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。
(2) 逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同, 甚至完全相反, 这时必须从原文后面开始翻译。例如:
例1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity. 分析: 这个句子由一个主句, 两个原因状语和一个定语从句, “铝直到19世纪才被人发现”是主句, 也是全句的中心内容, 全句共有四个谓语结构, 共有五层意思: A. 铝直到19世纪才被人发现; B. 由于在自然界找不到游离状态的铝; C. 由于它总是跟其他元素结合在一起; D. 最普遍的是跟氧结合; E. 铝跟氧有很强的亲和力。按照汉语的表达习惯通常因在前, 果在后, 这样, 我们可以逆着原文的顺序把该句翻译成:
铝总是跟其他元素结合在一起, 最普遍的是跟氧结合; 因为铝跟氧有很强的亲和力, 由于这个原因, 在自然界找不到游离状态的铝。所以, 铝直到19世纪才被人发现。
例2. It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.
分析: 该句由一个主句, 一个条件状语从句和一个宾语从句组成, “……变得越来越重要”是主句, 也是全句的中心内容, 全句共有三个谓语结构, 包含三层含义: A. ……变的越来越重要; B. 如果要使学生充分利用他们的机会; C. 得为他们提供大量更为详尽的信息, 作更多的指导。为了使译文符合汉语的表达习惯, 我们也采用逆序法, 翻译成:
因此, 如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会, 就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息, 作更多的指导。这个问题显得越来越重要了。
下面我们再举几个实例:
例3. It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.
一旦了解英语的基本结构和句型, 再往下学似乎就越来越难了, 这其中的原因, 也许教师比学生更容易理解。
例4. They (the poor) are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.
对于以往几代人来说, 旧式的体力劳动是一种用以摆脱贫困的手段, 而技术的进步则摧毁了穷人赖以为生的体力劳动, 因此首先体验到技术进步之害的是穷人。
例5.A great number of graduate students were driven into the intellectual slum when
in the United States the intellectual poor became the classic poor, the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation, a real phenomenon in the late fifties.
50年代后期的美国出现了一个任何人都不可能视而不见的现象, 穷知识分子以“跨掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国典型的穷人, 正是这个时候大批大学生被赶进了知识分子的贫民窟。
例6. Such is a human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.
许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位, 这在西方倒是人之常情。
例7. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.
假如没有那些以昆虫为食的动物保护我们, 昆虫将吞噬我们所有的庄稼, 害死我们的牛羊家畜, 使我们不能生存于世。
(3)分句法。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切, 翻译时可以按照汉语多用短句的习惯, 把长句的从句或短语化成句子, 分开来叙述,为了使语意连贯, 有时需要适当增加词语。例如:
例1. The number of the young people in the United States who can't read is incredible about one in four.
上句在英语中是一个相对简单的句子, 但是如果我们按照原文的句子结构死译, 就可能被翻译成:
没有阅读能力的美国青年人的数目令人难以相信约为1/4。 这样, 就使得译文极为不通顺, 不符合汉语的表达习惯, 因此, 我们应该把它译为: 大约有1/4的美国青年人没有阅读能力, 这简直令人难以置信。 例2. Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining. (85年考题)
分析: 在此长句中, 有一个插入语“it is often said”, 三个并列的谓语结构, 还有一个定语从句, 这三个并列的谓语结构尽管在结构上同属于同一个句子,但都有独立的意义, 因此在翻译时, 可以采用分句法, 按照汉语的习惯把整个句子分解成几个独立的分句, 结果为: 人们常说, 通过电视可以了解时事, 掌握科学和政治的最新动态。从电视里还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。
下面我们再举一个例子:
例3. All they have to do is press a button, and they can see plays, films, operas, and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match. (85年考题)
他们所必须做的只是按一下开关。开关一开, 就可以看到电视剧、电影、歌剧, 以及其他各种各样的文艺节目。至于政治问题的辩论、最近的激动人心的足球赛更是不在话下。 例4. Although perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns, so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.
虽然在某处已经开始的生命中可能仅有百分之一会发展成高度复杂、有智慧的型式, 但是行星的数目如此之多, 以致有智慧的生命一定是宇宙的一个天然组成部分。
(4) 综合法。上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法, 事实上,在翻译一个
英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法, 而是要求我们把各种方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其是在一些情况下, 一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合, 主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。例如: 例1. People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.
分析: 该句共有三层含义: A: 人们不敢出门; B: 尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况; C: 警察也和其他人一样不知所措和无能为力。在这三层含义中, B表示让步, C表示原因, 而A则表示结果, 按照汉语习惯顺序, 我们作如下的安排:
尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况, 但人们不敢出门, 因为警察也和其他人一样不知所措和无能为力。
下面我们再举几个例子:
例2. Modern scientific and technical books, especially textbooks, requires revision at short intervals if their authors wish to keep pace with new ideas, observations and discoveries.
对于现代书籍, 特别是教科书来说, 要是作者希望自己书中的内容能与新概念、新观察到的事实和新发现同步发展的话, 那么就应该每隔较短的时间, 将书中的内容重新修改。 例3. Taking his cue from Ibsen's A Doll's House, in which the heroine, Nora, leaves home because she resents her husband's treating her like a child, the writer Lu Xun warned that Nora would need money to support herself; she must have economic rights to survive.
易卜生的剧作《玩偶之家》中的女主人公娜拉离家出走, 因为她憎恶她的丈夫像对待孩子一样来对待她。作家鲁迅从中得到启示, 从而告诫人们娜拉得需要钱来养活自己, 她要生存就必须有经济上的权利。
例4. Up to the present time, throughout the eighteenth and nineteenth centuries, this new tendency placed the home in the immediate suburbs, but concentrated manufacturing activity, business relations, government, and pleasure in the centers of the cities.
到目前为止, 经历了18和19两个世纪, 这种新的倾向是把住宅安排在城市的近郊, 而把生产活动、商业往来、政府部门以及娱乐场所都集中在城市的中心地区。
篇四:如何完美地翻译英语长难句子
如何翻译英语长难句子
一、什么是英语长句,特点和分析方法
复合长句即包含各种语法关系和特殊句型的句子。英语多长句,这是因为英语可以有后置定语。扩展的后置定语可以是带从句或长修饰语的复杂句。
长句在科技性的文体中的出现频率很高,因此也就成为英语考试的重点。通过对近年来试题的分析,我们可以看出,所考的绝大多数都是长句。这些句子结构复杂,逻辑性强,翻译起来困难相当大。但是,无论多长的句子、多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。只要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系,再按汉语的特点和表达方式就可以译出原文了。在长句的英译汉实践中,我们始终应记住英汉在句法结构上的差异,不必拘泥于形式。
二、什么是英语长句?
英语长句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列,平行。所以翻译长句,实际上我们的重点主要放在对各种从句的翻译上。从功能来说,英语有三大复合句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句。
三、英语长句的特点是什么?
一般说来,英语长句有如下几个特点:
1)结构复杂,逻辑层次多;
2)常须根据上下文作词义的引申;
3)常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断;
4)并列成分多;
5)修饰语多,特别是后置定语很长;
6)习惯搭配和成语经常出现。
63.英语长句的分析方法是什么?
1)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;
2)找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;
3)分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等;以及词,短语和从句之间的关系;
4)分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等其他成分。
在翻译长句时, 首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。其次要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意思, 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系, 再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。
四、英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3) 语言结构层次多。 在分析长句时可以采用下面的方法:
(1) 找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。
(2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
(3) 分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。
(4) 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
(5) 注意插入语等其他成分。
(6) 注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。
下面我们结合一些实例来进行分析:
例1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.
分析: (1) 该句的主语为behaviorists, 谓语为suggest, 宾语为一个从句, 因此整个句子为Behaviorist suggest that-clause 结构。
(2) 该句共有五个谓语结构, 它们的谓语动词分别为suggest, is raised, are, develop, experience等, 这五个谓语结构之间的关系为: Behaviorist suggest that-clause 结构为主句; who is raised in an environment为定语从句, 所修饰的先行词为child; where there are many stimuli为定语从句, 所修饰的先行词为environment; which develop his or her capacity for appropriate responses为定语从句, 所修饰的先行词为stimuli; 在suggest的宾语从句中, 主语为child, 谓语为experience, 宾语为greater intellectual development.
在作了如上的分析之后, 我们就会对该句具有了一个较为透彻的理解, 然后根据我们上面所讲述的各种翻译方法, 就可以把该句翻译成汉语为:
行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适当反应能力的发展, 那么, 儿童的智力就会发展到较高的水平。
例2. For a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere.
分析: (1) 该句的骨干结构为it is more … to do sth than to do sth else. 是一个比较结构, 而且是在两个不定式之间进行比较。
(2) 该句中共有三个谓语结构, 它们之间的关系为: it is more convenient as well as cheaper to … 为主体结构, 但it是形式主语, 真正的主语为第二个谓语结构: to sit comfortably at home, 并与第三个谓语结构to go out in search of amusement elsewhere作比较。
(3) 句首的for a family of four作状语, 表示条件。另外, 还有两个介词短语作插入语: for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二个介词短语作伴随状语, 修饰to sit comfortably at home. 综合上述翻译方法,这个句子我们可以翻译为:
譬如, 对于一个四口之家来说, 舒舒服服地在家中看电视, 就能看到几乎数不清的娱乐节目, 这比到外面别的地方去消遣又便宜又方便。
五、长句的翻译
英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念, 而汉语则不同,常常使用若干短句, 作层次分明的叙述。因此, 在进行英译汉时, 要特别注意英语和汉语之间的差异, 将英语的长句分解, 翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中, 我们一般采取下列的方法。
(1) 顺序法。
当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时, 可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。例如:
例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned.
分析: 该句子由一个主句, 三个作伴随状语的现在分词以及位于句首的时间状语从句组成, 共有五层意思: A. 既使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时; B.电仍在为我们工作; C. 帮我们开动电冰箱; D. 加热水; E. 或是室内空调机继续运转。上述五层意思的逻辑关系以及表达的顺序与汉语完全一致, 因此, 我们可以通过顺序法, 把该句翻译成:
即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时, 电仍在为我们工作: 帮我们开动电冰箱, 把水加热, 或使室内空调机继续运转。
例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.
分析: 该句的骨干结构为“It is realized that…”, it为形式主语, that引导着主语从句以及并列的it is even possible to ?结构, 其中, 不定式作主语, the time ?是“expectation of life”的同位语, 进一步解释其含义, 而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构, 表达了四个层次的意义: A. 可是现在人们意识到; B. 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的; C. 人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”; D. 将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。根据同位语从句的翻译方法, 把第四层意义的表达作适当的调整, 整个句子就翻译为:
可是现在人们意识到, 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的, 人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”, 也就是说, 经过若干年后, 这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。 下面我们再列举几个实例:
篇五:经典英语长难句
1. Looking beyond the 10-year period, the botanists estimate that some 3,000 native plant species may become extinct in the foreseeable future—more than 10 percent of the approximately 25,000 species of plants in the United States.
在展望10年后的情况时植物学家们估计,在未来可预见到的时间内,3 000种本地植物——占美国近25 000种植物的10%——将可能灭绝。
2. The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration, because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations.
野生禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是一种探险行为,因为,这些迁徙活动实际上只是从一个栖息地转移到另一个栖息地,以躲避气候的季节性变化。
3. Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food products has many benefits: it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics; can be used to introduce traits that a product wouldn‘t traditionally have; can improve the nutritional value of products; and can produce cheaper and more environmentallyfriendly fertilizers.
转基因食物的倡导者指出,用生物技术生产食物有很多益处:它能加速作物和牲畜的生长速度,并使它们具有所要求的特点;它可以给食物增添以往不具备的特征;可以改进食物的营养价值;可以生产出廉价、环保效果更好的肥料。
4. What makes this debate unique is that every meal we eat is at its very core. And that fact means one thing: it‘s an issue to be discussed not only around policy tables, but dinner tables.
使这场辩论不同一般的是:我们吃的每顿饭都成为争论的中心。而且,这个事实意味着一件事:这不仅是政策制定会上应该讨论的问题,而且是饭桌上要讨论的问题。
5.“Contact us before writing your application”or“Make use of our long experience in preparing your curriculum vitae or job history” is how it is usually expressed.
“写申请前同我们联系”,“利用我们多年的经验来准备你的学历或工作经历”,这种广告经常这样宣传。
6. There is no doubt, however, that it is the increasing number of applicants with university education at all points in the process of engaging staff that has led to the greater importance of the curriculum vitae.
但是,毫无疑问,正是由于在申请工作的过程中具有大学学历的人数增加,使得
7. Other goals of the interview are: to answer questions successfully, obtain any additional information needed to make a decision, accent your special strengths, establish a positive relationship, show confidence, and to sell yourself.
参加面试其他的目标包括:成功地回答问题,为做决定获得更多信息,强调自己的特殊优势,建立良好的关系,表达自己的信心,推销自己。
8. Based on these goals, place yourself in the role of the interviewer and develop anticipated questions and answers to three categories: company data, personal data, and specific job data.
在明确这些目标的基础上,将自己设想为面试你的人,在以下三个方面为自己设想出一些问题以及这些问题的答案:公司数据信息,个人信息,有关某份工作的特定信息。
9. Since the interview will center on you, proper self-management process is divided into four stages: the before stage, the greeting stage, the consultation stage, and the departure stage.
既然面试的焦点是你,应该在以下四个阶段做出合理的准备:面试前阶段,问候阶段,商洽阶段,告别阶段。
10. The before stage includes writing a confirmation letter, concentrating on appearance and nonverbal communication, developing your portfolio, anticipating questions with positive responses, and arriving early. 面试前阶段包括写一封确认函、集中注意自己的仪表和非语言行为、准备好自己的
11. The greeting stage includes greeting everyone courteously, using waiting-room smarts, using your time wisely, and applying proper protocol when meeting the interviewer.
问候阶段包括礼貌地向每个人问候,在等候室灵活使用一些交往技能,合理地使用自己的时间,同面试你的人会面时恰如其分地使用一些礼节。
12. The consultation stage includes responsiveness and enthusiasm, knowing when to interject key points, showing sincerity, highlighting your strengths, and listening intently.
商洽阶段包括反应机敏、热情,知道何时应该(在交谈中)插入一些关键信息,要表现得诚恳,突出自己的优点,注意倾听。
13. If the company doesn‘t respond in two weeks, call back or write a follow-up letter. You may get turned down. If so, try to find out why as a means of self-improvement.
如果公司两周内没有反应,打个电话或再写封信过去。你可能没有被雇用,如果是这样的话,找出原因,以便进行自我改进。
14. I have sought it, next, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one‘s shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我追求爱,其次是因为爱使我摆脱孤独。在这种可怕的孤独时刻,人们似乎处于世界的边缘,颤抖的意识面对着冷酷而死寂的无底深渊。
15. Non-traditional students, overwhelmingly female, began to study on a part-time basis, the numbers of women going to graduate school increased, and women sought entry to the non-traditional position of university faculty member.
新类型的学生——绝大多数是女生——开始半工半读式的学习,攻读研究生的女生数量增加了,妇女开始从事大学教师这样的非传统职业。
16. This decline occurred in both coeducational and women‘s colleges where women faculty declined from 72% in 1940 to 50% in 1955 and dropped to a low of 45% in 1978.
人数的减少普遍存在于男女同校的大学,也存在于女子学校。在女子学校,女教师的比例从1940年的72%减少到1955年的50%,到1978年降低到45%的低点。
17. More than one-third of employers in a new survey say they would probably cut off health benefits to their workers if Congress passes a law allowing patients to sue managed care plans for malpractice.
在一项新的调查中,有超过三分之一的雇主表示:如果国会通过一项使病人可以因管理不善起诉管理医疗保健计划的法律,雇主可能会削减工人的医疗补贴。
18. The employers apparently fear the legislation could open the door to the same kinds of suits against them. Companies are already struggling to contain rising health costs and deal with workers who complain that managed care blocks their access to care.
雇主显然担心这样的立法会为对他们类似的起诉打开大门。公司已经在竭力支付日益增长的医疗费用,处理工人们的投诉,这些工人认为管理医疗计划阻碍了他们享受医疗服务。
19. Although companies have relied on health maintenance organizations and other types of managed care firms to control costs through most of the 1990s, the Hewitt survey showed employers have serious concerns about the health plans.
在九十年代的大部分时间里,虽然公司依靠保健机构和其他类型的管理医疗公司来控制花费,Hewitt调查显示,雇主们很关心保健计划。
20. Whatever you decide to do in the way of part-time and vacation work while you‘re at university,make sure that you take the following issues into consideration before committing yourself:
在上学期间无论你决定做什么临时工作或假期内打工,在做出决定之前,你都应该考虑到下列问题:
21. Interface with the Business Development Support Group to assist in developing strategic communication plans for new business development, working with government relations and protocol specialist in supporting visits from various external stakeholders.
与业务开发支持部门协调,协助制定交际策略方案,开发新业务;帮助协调与政府的关系,同礼仪专家一道负责接待与公司有密切关系的外来造访者。
22. External communications experience in a media, corporate or agency setting, knowledge of media and communications vehicles and the fundamental principles of journalism and public relations, successful project management experience, with excellent communication and interpersonal skills.
有在媒体机构、公司或代理机构负责对外交际工作的经验,熟悉各种媒体和交际手段,熟知新闻和公共关系方面的基本原理,具有项目管理的成功经验,具有优良的交际和人际关系处理技能。
23. In many states this year, budget requests by state universities have had to be scaled back or frozen, while tuition, the share of the cost borne by the students themselves, has gone up—in some cases faster than the rate of inflation.
今年,在许多州,州立大学的预算不得不减少或冻结,而学费——学生所承担的费用——却上升了,在某些情况下上升得比通货膨胀率还要快。
24. So it was against this backdrop that members of the National Governors Association came together in this New England city this past week to discuss issues of common concern, one being higher education.
所以,正是在这种背景下,全国州长协会在过去的一周里聚集在这座新英格兰地区的城市,讨论他们共同关心的问题,其中之一是高等教育问题。
25. And the focus of their talks about colleges centered not on how money could be more effectively directed, but how to get greater productivity out of a system that many feel has become highly inefficient and resistive to change.
在大学问题上,他们谈话的焦点不是如何更有效地花钱,而是提高大学体制的效率,许多人感到这个体制效率非常低下,而且变得僵化。
26. As a result, the governors will embark on a three-year study of higher education systems and how to make state colleges and universities better able to meet the challenges o a global economy in the 21st century.
结果,州长们将对教育体制进行历时三年的研究,研究的目标是如何使州立大学更好地迎接21世纪全球经济领域里的挑战。
27.“With tuition rising faster than the rate of inflation and students taking longer and longer to finish college, one of these days the public is going to say,”‘Enough!’“Pennsylvania Republican Gov. Tom Ridge said. 共和党人宾州州长汤姆?里奇说:随着学费比通货膨胀率上涨得快,学生完成大学学业需要的时间越来越长,有一天公众会说:够了!
28. Ridge and his fellow governors came away from the meetings resolute in the belief that higher education needs a fresh look and possibly a major boost in productivity to meet demands of new technologies and a changing work force.
会议结束后,里奇和其他州长们更坚信:高等教育需要革新换面,也许应该重点提高效率,满足新技术和变化的劳动力市场的要求。
29. Several governors noted that establishment of clearer standards, greater efficiencies in providing services, and more student competency testing might be needed, in addition to curriculum inspection.
几位州长提到,除了审查教学大纲外,也许还应该确立更清楚的标准,提高服务的效率,对学生进行更多的能力测试。
30. Like our political society, the university is under severe attack today and perhaps for the same reason; namely, that we have accomplished much of what we have set out to do in this generation, that we have done so imperfectly, and while we have been doing so, we have said a lot of things that simply are not true.
像我们的政治社会一样,今天的大学正在受到严厉抨击,而且理由也许相同,即:我们这个时代要做的事情已经大都完成,但是我们做得还不尽善尽美,而且,虽然我们做出了一些论断,但我们也说了许多不正确的话。
31. The university should use one-fourth of a student‘s time in his undergraduate years and organize it into courses which might be called history, and literature and philosophy, and anything else appropriate and organize these around primary problems.
大学应该使本科生花四分之一的时间,学习被称做历史、文学、哲学或其他合适的课程,通过这些课程来探讨重大问题。
32. On the other hand, there could be very serious consequences if this knowledge were used intentionally to produce superior and subordinate classes, each genetically prepared to carry out a predetermined mission.
从另一方面讲,如果这种知识被有意识地用来复制优等或劣等群体,天生让这些人来完成某一预定的使命,那就会产生非常严重的后果。
33. After all, the purpose of education is not only to impart knowledge but to teach students to use the knowledge that they either have or will find, to teach them to ask and seek answers for important questions.
毕竟,教育的目的不仅是传授知识,而且还要教会学生使用已经或将要掌握的知识,教育他们学会提问并回答重大问题。
34. Many people expect this to change fundamentally the nature of television programming and viewing, from a broadcast medium (dominated by big networks like Britain‘s BBC and ITV and the big US networks, showing a mixture of programme types with something for everyone) to a“narrowcast” medium more like today’s magazines and radio.
许多人预期这将根本改变电视节目安排和收视的本质特征,从一种广播媒体(主宰者是像BBC、ITV和美国的各大电视网络,涵盖每个人所需要的节目类型)变成小范围播送的媒体,更像今天的杂志和收音机一样。
35. The argument is that, as with gardening magazines today, such a channel could generate revenue both from subscriptions (since it would be tailored to that target audience) and from advertising (not just for gardening products, but also for other products and services such as cruise holidays and financial services aimed at the same target market)。
其中的论点是,像今天的园艺杂志一样,这种频道不仅从入网费上取得收入(既然它满足的是特定观众的需要),而且通过播出广告挣钱(不仅是园艺产品的广告,而且包括其他产品和服务项目,如长途旅游的假期,面向同样的特定市场的金融服务)。
36. In the five years I‘ve worked here, we’ve gone to off-campus parties to write about underage drinking at our local college, exposed corruption in a local economic development group, and traced an embezzlers criminal past all the way to Alaska. I‘ve never seen our paper back down from a story.
我在这里工作的五年期间,我们去参加过校园外的聚会,写过当地大学的青少年饮酒问题,揭发过当地某个经济开发集团的腐败问题,一直追踪到阿拉斯加揭露出一起侵吞公款的案件。我从未见过我们的报纸放弃过一次报道。
37. Recently, when a young boy was shot to death, I had to repeatedly leave the scene to my editor from a pay phone, while the reporter from a competing paper used his cell phone to chat with his office from the doorstep of the victim‘s house.
最近,在报道一个小男孩被击毙的事件时,我不得不一次次离开现场,通过付费电话告知我的编辑更新消息,而作为竞争对手的那家报纸的记者,可以站在受害者家门口的台阶上用手机与办公室交谈。
38. They lose daily contact with Nature, their idea of Nature is rather vague and non-experiential, so they think that they are independent of and above Nature, or even can live without Nature.
他们与大自然失去了日常联系,对大自然的认识是相当模糊的、非经验式的,所以,他们认为自己独立于大自然或凌驾其上,甚至认为没有大自然照样可以生存。
39. Thinking in terms of public experiences, we find that joyous experiences are a means; when thinking subjectively, or in terms of ones own sense experiences, we find that joyous experiences are an end. 从集体经验的角度来看,我们发现欢乐的体验是一种手段;从主观上来说,或者从个人的感官体验来说,我们发现欢乐的体验是一种目的。



