
【导读】中国自古以来就是一个注重礼乐制度的国家,无论是婚丧嫁娶,都有一套自己的体制,这样的体制的根源或许可以在诗经中寻找。
《诗经》是我国古代第一部文学诗歌总集,收集了周代前半段五百多年间的诗歌三百零五篇。《诗经》作为文学作品,作为生动优美的诗歌创作,无疑是我国古典文学辉煌的开始,同时,它广阔而丰富的内容,也是我国古文化和古文明的载体,是我们了解古代社会和我国民族古老的物质文明和精神文明的重要典籍。
开辟中国文学抒情诗先河的《诗经》,其爱情诗灿若
《诗经》中内容明确规定与婚恋有关的诗,共计77篇,下列篇名。
周南:7《关睢》《卷耳》《
召南:8《鹊巢》《草虫》《行露》《殷其雷》《
《野有死
邶风:10《柏舟》《绿衣》《日月》《终风》《雄雉》《
《简兮》《静女》《新台》
卫风:4《氓》《伯兮》《有狐》《木瓜》
王风:5《君子于役》《中谷有
郑风:15《将仲子》《遵大路》《女曰鸡鸣》《有女同车》《山有扶苏》
《
《出其东门》《野有
齐风:7《鸡鸣》《著》《东方之日》《东方未明》《南山》《敝
《载驱》
唐风:4《绸缪》《有
秦风:3《小戎》《蒹葭》《晨风》
陈风:7《东门之扮》《东门之池》《东门之扬》《防的鹊巢》《月出》
《株林泽陂》
桧风:1《素冠》
爱情往往是跟婚姻联系在一起的。婚制、婚俗是一个时代特有的一面镜子,从中可以折射出当时社会的政治、经济、文化等方面的情况。通过《诗经》中的婚恋诗,我们可以了解到我国古代许多文化背景,从而对当时的婚制与婚俗有更加全面的认识。从《诗经》中我们可以发现,上古先民们的婚姻大事往往经过这样一个过程:野外集会的狂欢中求偶→结下盟约→一段时间的交往→成婚→同居。分
1、“仲春会男女”的风俗
我国夏代开始就形成了婚姻礼俗形式,《论语·为政》说“殷因于夏礼,所损益可知也。周因于殷礼,所损益可知也。”夏商因袭,周因于商,婚姻礼俗,大致固定。《通典》云:“人皇氏始于在夫妇之道,伏
周代社会现实是《诗经》反映最为直接、最为丰富的一部分内容。《周官》记载:“凡男女自成名以上,皆书年、月、日名焉。令男三十而娶,女二十而嫁。凡取判妻入子者皆书之。中春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。若无故而不用令者罚之。司男女之无夫家者会之。”这种活动很可能是从群婚制到对偶婚制的过渡形态的遗留。至今苗族仍有“游方”等类似的社交活动。初民的所谓男女盛会的活动是伴随着整个社会的一些祭祀祈
《诗经》中的婚恋诗对“仲春会男女”的婚恋风俗给予了充分的反映,如“召南”的《鹊巢》、“邶风”的《燕燕》、“郑风”的《野有
最典型的是“郑风”中的一些作品,都写在春天时节,
与《
2.自由朴素的恋爱
《诗经》中大量的爱情诗再现了那个时代青年男女的相思与相恋,广泛地反映了那个时代男女爱情生活的幸福欢乐和挫折痛苦,充满了坦诚、真挚的情感,其风格简明而朴素,大都描写男女从爱慕一直到幽会以及互赠信物的故事。这时的感情是纯洁的,充满幻想的,甚至是无拘无束的,这从一个侧面也反映出当时社会制度的自由以及人们朴素的爱情观。如《邶风·击鼓》“死生契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老”,以及《郑风·出其东门》“出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。
关关睢鸠,在河之洲,(
窈窕淑女,君子好
参差
窈窕淑女,寤寐求之。(善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。)
求之不得,寤寐思服。(追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。)
悠哉悠哉,辗转反侧。(长夜漫漫不到头,
参差
窈窕淑女,琴瑟友之。(善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。)
参差
窈窕淑女,钟鼓乐之。(善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。)
这是《诗经》的第一篇《周南·关
《郑风·出其东门》由男子直接表达了“人世间纵有百媚千红,我独爱你那一种”的情感。尽管在东门之外,有众多的美女,诗人却并不动心,只情有独钟,想到的仍是自己所爱的那个素衣女子。
还有一首《秦风·蒹葭》,也是一首男慕于女的情歌。
蒹葭苍苍,白露为霜。(河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。)
所谓伊人,在水一方。(意中人儿在何处?就在河水那一方。)
溯
溯游从之,宛在水中央。(顺着流水去找她,仿佛在那水中央。)
蒹葭凄凄,白露未
所谓伊人,在水之湄。(意中人儿在何处?就在河岸那一边。)
溯
溯游从之,宛在水中
蒹葭采采,白露未已。(河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。)
所谓伊人,在水之
溯
溯游从之,宛在水中
这首诗给我们呈现出一对多情、矜持的情人形象。“以手去接之,以身融之,”“惆怅距离”,营造了一个可望而不可及却又令人心往驰之的精神境界,该诗意境明丽清幽,具有朦胧美,弥漫着淡淡的怅惘。可设想伊人所在地方是一条清澈的河流。另一边,一名男子“溯
这种表现男女相互爱慕的诗,《诗经》中还有不少,如《召南•
??
??
??
??诗中女子待嫁求爱,她望见梅子落地,引起青春易逝、年时不再的伤感,迫切希望有意中人前来求婚的心情。梅从七分到三分,再到倾筐
另一首《邶风·静女》也有异曲同工之妙:“静女其妹,
《郑风•子衿》:“青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。”(译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的.是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!)诗歌写女子对男子的思念,这个女子在城阙等待情人,终未见来,便独自踟躇徘徊,“一日不见,如三秋兮”的咏叹,把相思之苦表现得如怨如诉,深挚缠绵。
3.
⑴周代婚姻制度
中国古代婚姻制度曾经经历原始群婚、血族群婚、亚血族婚、对偶婚等形态,后来才正式确立了一夫一妻制。一夫一妻制由父系氏族社会开始实行,女子离开自己氏族到男方家,从夫居住,所生子女由父系计算世系。《诗经》时代,一夫一妻制已确立下来。《周南·桃夭》中“之子于归,宜其室家”的句子,明显是女子出嫁到男家。《卫风·氓》“女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德,”“信誓旦旦,不思其反,”从中可看出对爱情的专一已是一种通行的道德观念,并有信誓来坚定专一的爱情。至于《邶风·柏舟》中“之死矢
周代的婚姻制度以专偶制婚姻制度为主体,但原始的婚姻制度仍有残留,“群婚制”,“内婚制”,等婚姻制度在《诗经》中都有不同程度的反映。如在《诗·商颂·玄鸟》:“天命玄鸟,降而生商”;《诗·大雅·生民》:“履帝武敏
《诗经》中有不少反映贵族婚姻的诗篇,大都反复强调了具有“三重”特色的婚制准则,并大都具有鲜明的聘娶和
“群婚制”、“内婚制”、“收继制”是一些特殊的形式,周代婚姻制度的主流还是一夫一妻制与
当时,无论是聘娶婚制还是
⑵周代婚姻之礼
周之前,盛行抢婚制度。“婚”这个字通“昏”,就来源于黄昏或者夜晚的抢婚。抢婚风俗,《诗经》中已有记载。周公制定了男女婚嫁须经过媒
中国传统婚姻大事大致要经历说媒、相亲、过礼、择期、迎亲、拜堂、婚宴、闹房、回门等诸多步骤仪式。而《诗经》时代则表现为欢会、相恋、幽会、婚嫁仪式上。表面看似简略些,但实际上,上古的礼仪比今天还要讲究,而且更为
我国夏代开始就形成了婚姻礼俗形式,在演变过程中,据《仪礼·士婚礼》规定,纳采、问名、纳吉、纳征、请期、迎亲六礼是主要礼制。
①纳采。男家请媒人到女家说亲,得到女方应允后派使者送上雁为礼物,向女家正式提出缔婚要求。《仪礼.士昏礼》:“纳其采择之礼。”二姓欲为婚姻,夫家或介者必先请于女家,询问女家是否同意,或得请,则“纳采”。“ 纳采,采择女也。”请婚得准,再有纳采之礼,男家才可以向女家送采礼。
②问名。男方使者问女子生母之名,以分
③纳吉。男方占卜,获吉兆后派人带着雁到女家报喜,行纳吉礼后,婚约正式确定。凶兆则无须纳吉。“纳吉,卜于庙而吉,使使者告往” (《春仪秋左传注》.杨伯峻)使者问名回去后,男家主人在
④纳征。亦称纳成,男家遣使者去女家赠送聘礼。“纳征,使使者
⑤请期。男方占卜选好结婚吉日后,征求女方同意。“请期,告婚期。”(《春秋左传注》.杨伯峻)《仪礼·士昏礼》:“请期,用雁。主人辞,宾许,告期,如纳征礼。”请期所用之礼也是雁。男家派人到女家去请示婚期,实是男方家庭确立了婚期后告诉女方家庭。
⑥亲迎。亲迎俗称迎亲,是婿到女家去迎亲,新郎乘黑漆车亲往女家迎娶。《仪礼·士昏礼》下贾《疏》引郑玄《目录》云:“士取妻之礼以昏为期,因而名焉。”亲迎是在黄昏的时候进行的,所以“昏礼”用昏。这是古代婚姻礼俗中的主要程序,也是婚姻礼仪中的最重要、最实质的礼仪程序,亲迎的仪式亦很重要。
可见,聘婚的仪式是相当
这种制度在《诗经》中有所反映,如《邶风·
在婚礼的诸多步骤中,以亲迎中所进行的一系列活动最为热烈,有车马的喧腾、亲友的祝贺与戏谑以及歌舞和宴会等等,一切狂欢性质的活动都制造了婚礼的气氛,使两性的世俗结合带有几分浪漫色彩。如《周南•桃夭》一派的幸福美满:
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有
桃之夭夭,其叶
有女静好,宜家宜室宜人,怎不叫人心驰神往?诗人由柔嫩的桃枝、鲜艳耀眼的桃花,联想到新娘的年轻美貌,祝愿她出嫁后要善于处理与家人的关系。
周代的六礼与男女双方家族的关系密切,要有双方父母、媒人等一系列手续。但这并不等同于后世的“父母之命。媒妁之言”。六礼中的“纳征”和“亲迎”最为重要。除纳征用币帛外,其它五礼都用“雁”。古代农民冬则居邑,春则居野。田牧之世,分散尤甚。故嫁娶必始秋末,迄春初,雁来而以为礼,燕来则祀高媒,皆可见嫁娶之时节。《文渊阁四库全书·经部·诗类·陆氏诗疏广要》卷下之上:“雁为阳鸟,冬则南翔,夏则北
4.其它婚姻风俗
⑴男婚女嫁要有“媒”
《周礼·地官·媒氏》中记载:“媒氏掌万民之判。凡男女自成名以上,皆书年月日名焉。令男三十而娶,女二十而嫁。凡娶判妻入子者,皆书之。中春之月,令会男女,於是时也,奔者不禁。若无故而不用令者,罚之。司男女之无夫家者而会之,凡嫁子娶妻,入币纯帛无过五两。禁迁葬者与嫁殇者。男女之阴讼,听之于胜国之社。其附于刑者,归之于士。”这是中华文明史上有名的文献。媒氏严格监视成年男女的婚姻状况,为了保证人口的发展,媒氏采取多项措施:第一项,通过登记育龄男女来掌握人口生产资源的状况,规定了男女待嫁待娶的最高年限,如果超过这个年限,就将采取强制措施,强令嫁娶。文中男子单身的最高年限是三十岁,女子单身的最高年限是二十岁,如果超出这个界限,国家就将采取惩罚措施。第二项,掌握结婚、离婚男女的情况,充分利用人口的生殖潜能。对离婚女子也采取鼓励再嫁、甚至强行再嫁的措施,充分利用她们的生育能力。后代那种“一女不事二夫”的道德观与此违背,是被禁止的。第三项,为大龄男女开辟约会场所,鼓励自由结合。如有阻扰,将对阻扰者进行处罚。第四,规定彩礼的最高限额,降低结婚成本。第五,禁止冥婚,不许育龄妇女嫁给死人,防止生育能力浪费。而明清时代冥婚盛行,各地建贞节牌坊,表彰这种终身处女。第六,设立婚姻诉讼裁决所,处理婚姻纠纷。这六项措施具有进步意义,符合人性的要求,也符合当时社会对人力资源的需要。
《媒氏》职文说有“中春之月,令会男女,於是时也。奔者不禁”,这个“仲春”,大致将上巳节包括在内。“令会男女”的盛况,可以在《郑风·
《卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。”从这几句诗看,姑娘是要求有问名、纳吉、请期的。此后姑娘日日盼望男方派媒人来:“乘彼
“父母之命,媒妁之言”虽不是六礼中的环节,却是不可或缺。在“亲迎”之前,男女双方原则上是不允许见面的,纳采、问名、纳吉、纳征、请期这些聘婚礼仪都必须通过父母或媒人,这就是所谓的“父母之命,媒妁之言”。《齐风·南山》说:“艺麻如之何?衡从其亩。取妻为之何?必告父母”。又说:“
⑵讲究“门当户对”
周代的聘婚制有个特点,就是带有明显的重视门第的倾向,尤其是在贵族的婚姻中,有着显著地政治目的和经济意图。《卫风·
“衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。岂其食鱼,必河之
⑶同姓不婚的禁忌
在婚姻风俗方面,周时已有同姓不婚的习俗。《左传·僖公二十三》曰:“男女同姓,其生不番”。《礼记·大传》也说:“同姓从宗;合族属……虽百世而婚姻不通者,周道然也”。指的就是周代形成了同姓不婚的禁忌原则。姓的起源原来是血统的一种标志,最初,同姓的都有血统关系。所以在同姓之间禁止发生性关系。《礼记》所谓:“合二姓之好”就是这个意思。《礼记•曲礼》说:“娶妻不娶同姓,买妾不知其姓则卜之。”我国古代所以规定同姓不婚,除了出于伦常的理由,还有一定的科学道理。人们认为同姓的结合对于子孙后代是有害处的,这样的结合后代不会
《邶风·燕燕》
燕燕于飞,差池其羽。(燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。)
之子于归,远送于野。(妹子今日远嫁,相送郊野路旁。)
燕燕于飞,
之子于归,远于将之。(妹子今日远嫁,相送不嫌路长。)
燕燕于飞,下上其音。(燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。)
之子于归,远送于南。(妹子今日远嫁,相送远去南方。)
仲氏任只,其心塞渊。(二妹诚信稳当,思虑切实深长。)
终温且惠,淑慎其身。(温和而又恭顺,为人谨慎善良。)
先君之思,以
“之子于归,远送于野……之子于归,远于将之……之子于归,远送于子男”,说的就是姬姓女子远嫁的事,即卫君送其妹远嫁南国。就是为了避免缔结有血缘关系的婚姻。此类的诗还有《卫风·
⑷互相赠物定情
周代男女定情时要互赠信物。《卫风·丘中有麻》就叙述了一对情人赠送礼物确定感情的过程。“彼留之子,贻我佩玖”(刘家小伙就是他,送我佩玉想成家)。
《诗经》婚恋诗中用以起兴的植物多起到了赠物达情的特殊作用,反映了盛行于上古的采摘习俗和投赠之风。《诗经》中有很多采摘诗,如“ 采采卷耳,不盈顷筐”“彼采葛兮”“终朝采绿”等等,且多作为起兴。
采摘在氏族公社时期曾是一项主要劳动,《诗经》时代虽已开始农耕,但采摘仍在继续。《卷耳》中“采采卷耳,不盈顷筐。暖我怀人,宾彼周行”,应是主人公因怀念远人,劳作变慢,才“不盈顷筐”。《采绿》也是这样,“终朝采绿,不盈不菊。予发曲局,薄言归沐”,都是寓情于景,写劳动中的思念之情。从采摘中可看出当时社会生活的一面。《小雅
⑸夫家可以任意休妻
周代已有“七出”之说,即休妻的七种规定。对此,《大戴礼记·本命》记载说:“妇有七去:不顺父母去,无子去,淫去,嫉去,有恶疾去,多言去,窃盗去。”并进一步解释说:“不顺父母者,为其逆德也;无子,为其绝世也;淫,为其乱族也;妒,为其乱家也;有恶疾,为其不可与共
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼
在《氓》诗作中,弃妇回忆了他们的初恋、婚后生活,处处充满悔恨。初恋时分,氓以贸丝为借口来商讨婚期。虽然氓无良媒,但还是答应“秋以为期”。氓既去之时,是她思念最苦之日。既见其复关,“载笑载言”。然而婚后的操劳并没有换来恩爱与体贴。“言既遂矣,至于暴矣”,丈夫对自己竟然粗暴有加。昔日的诺言都不复存在,留给弃妇的是无尽无边的淇水。弃妇一再认为是自己的年老色衰而导致见弃的,以桑之润泽与黄陨来喻其颜色之变。但,事实果真如此吗?
首先可以肯定的是,他们在婚前的感情是真挚而深厚的。氓抱布贸丝的态度是“蚩蚩”,也就是“敦厚”的意思。在回忆氓之求婚,弃妇的口气是平静而舒缓的:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘……”一开头不由自主的就想起了氓当年求婚时的模样:以贸丝为名,来与我商量婚期。她自己也很清楚的记得自己去送他,连到达什么地方都历历在目。而且还尊称氓为“子”。这一切表明:弃妇一开始并不可能就把氓斥责为“无知之人,
全诗情感抒发的转折点出现在弃妇对婚后生活的回忆上。一言及此,弃妇的悔恨之意顿时达到高潮。她通过桑叶之润泽与黄陨来比喻自己的年轻美貌与容颜憔悴之时。既感叹自己年纪轻轻就陷入情感太深、太执迷不悟;又扼腕婚后操劳却换不回丈夫的专一与忠心。在这里,弃妇指责氓的“贰其行”、“二三其德”,认为见弃的原因在于丈夫嫌弃自己年老色衰。“淇水汤汤,渐车
那么,是什么原因使得这位善良、勤劳的女子见弃的呢?再就是她自己言说的年老色衰而遭遗弃的吗?弃妇在回忆氓求婚之时,反复表现的是自己的犹豫(“匪我愆期”,“尔卜尔
其三,诗作中竟然没有提及子女。和《谷风》中的弃妇类似,《氓》中的那位弃妇不可谓不勤劳,和丈夫的感情不可谓不深,但在婚后的变化都是丈夫的性情暴怒无常。“反是不思,亦已焉哉”,决裂之心,干脆果断!既是极度绝望后的冷静,也是无牵无挂的必然结果。假如有子女,她会那么坚决?文中悔恨悲愤充溢,然而留恋之意只字未提!妇人在离家、出走这样重大的关头最为牵挂的多为儿女。但为何在《氓》中毫无体现?是不是她没有儿女,所以走的那么义无返顾!所以她宁愿忍受丈夫的暴怒与无常,而格外留恋初恋时光和向往和睦美满的家庭生活!
其实,诗作中不直接言及子女或用隐晦的说法来暗示,最主要的还是这属于妇女自身的难言之隐。有子无嗣,尤其是有无儿子,直接关系着一个家庭的存亡。妇女不能生育(真正原因或许还不一定在她身上),不仅不为家庭所容,而且也难以为自己所不容——这是生理本能。因此而见弃,对外人言则实在难以启齿。
无子出妻,实际是宗法社会的产物。在西周的宗法制度下,只有男性才有继承权。没有子女不仅是弃妇自己的不幸,同时也是家庭的不幸。而出于家庭生存和延续的需要,在当时实用婚姻观的面前,妇女见弃成了唯一的选择。《氓》中的弃妇见弃,最大的可能就是无子。实际上,“她”只是千千万万中的一个缩影。
无子、年老色衰等到是弃妇见弃的直接原因;唯生育是举的婚姻观念、男尊女卑的婚制、松散的民俗等是见弃的深层原因;经济地位上男强女弱、女性在经济上的依附性等是见弃的根本原因。
在男权社会里,尤其是在物质文明相当匮乏的上古时代,婚姻对于女性来说,就意味着自身的价值的葬送。她的一切皆服从服务于男性的价值获取的需要。她的充满悲剧色彩的吟唱,其本身的目的也许就是幻想通过直接的指责来唤醒丈夫的良知,企图以挽救婚姻。在强大的男权社会面前,她们是弱小的,卑微的、寡不敌众的。她们只能用眼泪来挽救自己的命运。柔弱无力的挽救形式和孤苦无依的努力,反过来倍增其悲壮色彩。
《卫风·氓》是一篇,这首《邶风·谷风》又是一篇。同样是用弃妇的口吻陈述被弃的痛苦,与《氓》相比,《谷风》中的女子在性格上不如前者决绝果断,因此在回忆往事和述说情怀时怨而不怒,使人读后有“哀其不幸,怒其不争”之感,然而在艺术风格上,则更能体现被孔子称道的温柔敦厚的诗教传统。
习习谷风,以阴以雨。
采
行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我
谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。
泾以渭浊,
毋逝我梁,毋发我
就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。
何有何亡,
不我能
昔育恐育
我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。
有
【译文】
山谷中大风飒飒作响,阴云满天雨水流淌。本应共同努力心心相印,不该如此发怒把人损伤。采来
踏上去路的脚步迟缓踉跄,心中充满了凄楚惆怅。只求近送几步不求远,哪知仅送我到门旁。谁说荼菜味苦难下咽,我吃来却像荠菜甜又香。你们快乐地新结姻缘,亲密得就像兄弟一样。
泾水因渭水流入而变浊,水底却清澈如故明晃晃。你们快乐地新结姻缘,不要把我来诽谤。别到我修筑的鱼坝去,也别碰我编织的捕鱼筐。我的自身还不能见容,又怎能顾及我去后的情况。
就像到了深深的河流,用木筏或小船过渡来往;好比到了浅浅的溪水,便浮着游着来到岸上。往日家中有什么没什么,我都为你尽心地操持奔忙。凡是邻居有了难事,就是爬着也要前去相帮。
你不能体怜我也就算了,反把我当作仇敌
我准备好美味的菜食贮藏,为了度过冬季的匮乏时光。你们快乐地新结姻缘,却用我的积蓄把贫穷抵挡。粗声恶气地拳脚相加,还把苦活狠压在我肩上。全不顾惜当初的情意,“唯我是爱”真像空梦一场
从全诗的叙说来看,这位女子的丈夫原来也是贫穷的农民,只是由于婚后两人的共同努力,尤其是年轻妻子的辛劳操持,才使日子慢慢好过了起来。但是这种生活状况的改善,反倒成了丈夫遗弃她的原因。这个负心汉不但不顾念患难中的糟糠之妻,相反却喜新厌旧,把她当作仇人,有意寻隙找岔,动辄拳脚相加,最后终于在迎亲再婚之日,将她赶出了家门。诗中的弃妇就是在这种情形下,如泣如诉地倾吐了心中的满腔冤屈。
由此可见,这首诗在抒写弃妇哀怨方面是很有特色的。它的出现,表明古代妇女在爱情和婚姻生活中,很早就处在弱者的地位,充当着以男子为中心的社会的牺牲品,她们的命运是值得同情的。尽管作品没有直接对负情男子作明确的谴责,但最初的信誓旦旦和最终的弃如脱靴,仍为此作了有力的点示,具有深刻的警世作用。
总而言之《诗经》中的爱情婚恋诗,热烈而浪漫,清新而纯净,是心与心的交流,是情与情的碰撞。它们系统、完整的表现了我国古先民的爱情体验和情感探索,成为我国爱情文学的滥觞。诗句字里行间流露出男女之情是那么纯朴,率真,热烈,健康,与与代社会某些感情作交易,追求利益金钱享乐等丑恶现象对比,更显示了古人高尚,优美的情感。今天学习这些诗篇,更能净化我们的心灵,提练爱情的纯洁。而作为我国古先民的原始生活记载,从《诗经》中,我们还能窥测到古先民的一些原始文化观念的形态及其形成。
《诗经》中的爱情诗为我们记录下了中国古代人们或美好或痛苦的婚恋生活,也为我们研究古代的风俗历史提供了宝贵的材料。这种柏拉图式的精神之恋的诗意美感,比起我们现代婚恋作品充斥着低俗的肉欲,总不免让人产生无尽的追恋和精神的归依感。在当今日趋庸常的生活里保持一颗不死的诗心是非常有必要的。
参考文献:
[1] 王晖.商周文化比较研究[M].北京:人民出版社.2000 366
[2] 胡敬君.从《诗经》婚恋诗看周代婚姻的多元性. [J].湖南社会科学.2002(2):100-102
[3] 杨伯峻:上海古籍出版社,.春秋左传注[M].北京:中华书局.1990 515-516
[4] 程俊英.诗经译注[M].上海:上海古籍出版社.2004 92
[5] 古典文学三百题[M]. 上海:上海古籍出版社.1993
[6]黄元英.风俗视角与《诗经》的还原阐释[J].西安:唐都学刊.2001(1)
[7] 陈顾远.中国婚姻史[M].北京:商务印刷馆.1998
(1)高阳:楚之远祖,即祝融吴回。苗裔:远末子孙。
(2)朕:我。皇考:在位的皇帝对先皇的称呼。伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句
(3)摄提:摄提格的省称。木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。贞:正当。孟
(4)皇:皇考。览:观察 。
(5)肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。锡:赐。
(5+)屈原名平,字原。"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,"灵均",是字原之义,言其灵善而均调。
(6)纷:盛多的状。
(7)重(chong2虫):加。
(8)扈:披。江离:即江蓠,一种香草。辟:系结,为"
(9)
(10)与:等待。
(11)
(12)揽:采。宿莽:一种可以杀虫
(13)淹:停留。
第一段。通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:首先追溯世系,表明自己是楚国宗室之臣;详纪生年和名、字的由来,强调禀赋的纯美。这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力。奠定了他那种坚强不屈的战斗性格的基础。接着叙述他对待生活的态度。由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝,生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德,锻炼才能,来充实自己的生活。而这一切。都是为了一个远大的理想,明确的目标,在楚国政治改革中,贡献出自己一份力量。
(14)三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句
(15)惮(dan4旦)殃:害怕灾祸。
(16)皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败。
(17)荃(quan2全):香草名,喻君。
(18)
(19)固:本来。
(20)灵
(21)成言:彼此约定。
(22)数(shuo4烁):屡次。
第二段。承接上文,阐明自己的政治观点和立场,以及事君不合的经过。首先述三后以戒今王,接着陈尧舜以示典范。在古代社会里,凡是具有政治抱负的士大夫,他们的理想都必然寄托在最高统治者的身上,因而屈原就必须争取楚怀王的合作,首先是取得他的信任。可是怀王的态度是不坚定的。这一矛盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党人”之间的剧烈斗争;同时,怀王的听信谗言,也就决定了屈原政治上的客观遭遇,为下文提出张本。
(23)
(24)畦(qi2其):田垄。留夷、揭车:皆香草名。
(25)杜
(26)冀:希望。
(27)
(28)凭:饱满。
(29)羌:楚人发语词,表反问和转折语气。恕己以量人:宽恕自己而苛求他人。
(30)苟:假如。
(31)
(32)
(33)贯:贯穿。
(34)菌桂、
(35)索:搓为绳。胡绳:即结缕,一种香草,
(36)
(37)服:佩,用。
(38)周:合。
(39)彭咸:楚先贤,其人"处有为,出不苟",不与世俗同流合污。
(40)太息:叹息。掩:拭。涕:泪。
(41)虽:借作"唯"。
(42)谇(sui4碎):进谏。替:解职。
(43)
(44)申:重,加上。
(45)浩荡:志意放荡的样子。
(46)娥眉:细长的眉,谓如蚕
(47)谣
(48)工:善于。
(49)
(50)绳墨:准绳与墨斗。
(51)周容:苟合以取容。
(52)
(53)
(54)鸷鸟:即挚鸟,指
(55)
(56)尤:过错。攘:取。诟(gou4够):辱。
(57)伏:同"服",引申为保持。死直:为正直而死。
(58)厚:看重。
第三段。叙述自己在政治斗争中的客观遭遇,并分
(59)相:察看。察:仔细看。
(60)延伫:引颈而望。
(61)皋:水湾边。
(62)焉:于是。
(63)进:指进入朝廷。不入:未能进去。离:通"
(64)制:裁制衣服。
(65)苟:诚,果真。信:确实。
(66)岌(ji2及)岌:高耸的样子。
(67)陆离:长的样子。
(68)杂
(69)章:同"彰",明显。
(70)惩:受戒而止。
第四段。承上文说,既然理想不能实现,则退隐可以独善其身;为个人计,又何尝不心安理得?可是这种知其不可为而不为的逃避现实的态度,和屈原的个性是绝不相容的。这使他暂时宁静下来的情感又掀起无限的波澜;在波澜起伏中,一层一层地展开了内心深处的矛盾、彷徨、苦闷与追求,以及在这种心情中的斗争过程。从这段起,所写的都只是一种思想意识的反映,并非事实的叙述。
(71)女
(72)申申:反覆地。
(73)
(74)
(75)博
(76)纷:多。节:"饰"字之误。
(77)
(78)判:判然,分得清清楚楚。离:弃去。服:佩带。
(79)孰:谁。云:还。中情:内心。
(80)举:起。朋:朋党。
(81)
(82)节中:折中,评判。
(83)喟(kui4溃):叹息。凭心:愤
(84)济:渡。
(85)重华:舜的号。
(86)启:
(87)夏:夏朝。康娱:逸乐。
(88)五子:启的五个儿子。据《竹书纪年》,启放其季子武观,后武观以西河叛,则五子内讧起。此句"失"当作"夫",其下"乎"字为衍文,盖为注"夫"字之义者,当删。巷:借为"讧",家讧,内讧。
(89)羿:相传为有穷国君,夏太康时因夏乱而夺取夏政权。淫:过甚。佚:放纵。
(90)封狐:大狐。
(91)乱流:邪乱。鲜(xian3显):少。终:善终。
(92)
(93)浇(ao4奥):寒
(94)
(95)夏
(96)遂焉:终于。
(97)后辛:殷纣王之名,商朝最后一王。
(98)宗:宗祀。用:因。
(99)汤:商汤,商代开国之君。
(100)周:指周初的文王、武王等。
(101)举:选拔。授能:把职务交给有能力的人 。
(102)绳墨:喻法度。颇:偏差。
(103)阿(e1婀):偏袒。
(104)错:通"措",设置,给予。
(105)维:通"唯"。哲:聪慧的人。
(106)苟:庶几,或许。用:享。下土:天下。
(107)相(xiang4向)观:观察。计:谋虑。极:终极。计极指谋虑之最终归向。
(108)服:同"用"的意思一样,享有,拥有。
(109)
(110)量:度量。凿(zuo4作):器物上安插
(111)曾(cang2层):一次次。
(112)当:值。不当,没遇上。
(113)揽:持着。茹:柔。
(114)沾:浸湿。浪(lang2狼)浪:滚滚。
第五段。叙述女
(115)敷:铺。
(116)耿:光明。
(117)驷:驾车的四匹马。这里用为动词。玉:白色。虬(qiu2求):龙。
(118)
(119)
(120)县圃:神话中的地名,在昆仑山中层。县,同"悬"。
(121)琐:"
(122)
(123)
(124)曼曼:通"漫漫",路很长的样子。修:长。
(125)饮(yin4印):使喝水。咸池:神话中日浴之处。
(126)总:绾结在一起。
(127)若木:神话中长在昆仑最西面日入处的一种树。拂:遮蔽。
(128)相羊:徜徉,随意徘徊。
(129)望舒:为月神驾车者。
(130)飞廉:风神。属(zhu3主):跟随。
(131)屯:聚合。离(li4丽):通"丽",附丽,靠拢。
(132)御(ya4
(133)纷总总:多而纷乱的样子。离合:忽聚忽散。
(134)斑:色彩驳杂的样子。陆离:参差。
(135)
(136)
(137)暧暧:日光昏暗的样子。罢:完了。
(138)
(139)
(140)女:神女,喻理想的人物,知音。
(141)荣华:花。
(142)下女:下界女子,相对于高丘而言。
(143)丰隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神话中的人名,伏
(145)
(146)纬
(147)次:住宿。穷石:山名,在今甘肃张掖。
(148)
(149)四极:四方的尽头。
(150)周流:遍行。
(151)瑶台:玉台。偃
(152)有
(153)
(154)
(155)高辛:高辛氏,指帝
(156)集:栖止。
(157)少康:夏后相之子。相被过、浇杀死,相妻逃至有仍生少康。少康又逃到有虞,娶了国君的两个女儿,借助有虞的力量恢复了夏朝。
(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。
(159)闺:女子居处。指上述诸女而言。以:通"已",甚。
(160)终古:永久。
第六段。写幻想中的境界,借求爱的炽热和失恋的苦痛来象征自己对理想的追求。综合它的内容,有下列几点值得注意:第一,由于屈原爱国之深,尽管在上述恶劣环境中备受各种打击,但耿耿此衷,他仍然是锲而不舍的。这种发自内心不可抑制的强烈情感,亦惟有爱情的追求能仿佛其万一;因而就产生了以“求女”为中心的幻想境界,并形成这种上天入地驰骋幻想的表现形式。第二,要实现自己的政治理想,首先必须争取统治者的信任,正如爱情不是抽象的
(161)索:讨取。
(162)灵氛:古代神巫。
(163)此"曰"与下一"曰"之后皆卦辞。重加"曰"字表强调。
(164)慕:"莫念"二字之误。"念之"与上"占之"押韵。
(165)九州:古代中国分为九州,后以"九州"指全中国。
(166)是:此,指楚国。
(167)勉:努力。
(168)释:放。
(169)故宇:旧居。
(170)昡
(171)服:佩。艾:艾草。要(yao1腰):通"腰"。
(172)
(173)苏:取。
(174)巫咸:上古神巫。
(175)
(176)
(177)九疑:指九疑山的神。
(178)皇
(179)吉故:吉利的故事。
(180)
(181)严:严肃恭谨。
(182)挚:伊尹名,商汤的贤相。咎
(183)行媒:作媒的使者。
(184)说(yue4悦):傅说,殷高宗时贤相。筑:打土墙用的捣土工具。
(185)吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望。鼓:鸣。
(186)宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇,桓公与之交谈后,任用为相。
(187)该:备,充当。该辅,备位于辅
(188)及:趁着。晏:晚。
(189)央:尽。
(190)
(191)琼佩:琼玉的佩饰。偃
(192)
(193)谅:信实。
(194)萧:青蒿。
(195)羌:乃。容:外表。长:好。
(196)委:丢弃。
(197)苟:苟且。
(198)慢
(199)
(200)干:求。务:致力。(201)
(202)流从:一作"从流"。
(203)兹:此,指以上所述忧患。
(204)
(205)和:调节使和谐。调(diao4吊):佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之。(206)壮:盛。
第七段。屈原在极度苦痛的复杂的矛盾心情中提出了一个新的问题,即去和留的问题而加以分
(207)历:选择。
(208)羞:肉干。
(209)精:
(210)
(211)扬:举。云霓:云霓作的旗,即下文的"云旗"。
(212)鸾:通"銮",安在车上或挂在马
(213)翼:展翅。
(214)翼翼:整齐的样子。
(215)流沙:指西方沙漠之地,在昆仑以东,因沙漠随风而动,故称。
(216)赤水:神话中水名,源于昆仑山东南。容与:徘徊不进。
(217)
(218)诏:命令。西皇:主西方之神。涉:渡过,此处为使动用法。
(219)腾:传告。径:捷径,此处指抄小路。
(220)不周:神话中山名。
(221)西海:传说中西方之海。期:约定,此处指约定的地点。
(222)屯:聚集。
(223)
(224)婉婉:同"蜿蜿",龙马前后相连,蜿蜒而行的样子。
(225)委蛇(wei1 yi2
(226)
(227)韶:即《九韶》,传说为虞舜时的乐舞。
(228)假:借。
(229)陟
(231)蜷局:屈曲。
第八段。屈原考虑接受灵氛的劝告以后,在迷离恍惚的心情中展开了最后一次的幻想。幻想终于破灭,这样就结束了全篇。综合其内容,有下列几点值得注意:第一,表现在本篇里,屈原的内心矛盾正如蚕的作茧自缚一样,愈来而愈益错综复杂,无法解脱;而这错综复杂的矛盾始终围绕着一个核心,沿着一条线索逐步向前发展的。那就是个人远大的政治抱负和深厚的爱国主义情感如何求得统一的问题。假如单纯为了不忍去国,则留下来而采取一种消极逃避的态度;尽管在极端黑暗的现实环境里,又何尝不能作和光同尘,明哲保身之计?但这是屈原所万万做不到的。假如单纯为了抒展个人的政治抱负,则屈原的主张正符合于大一统前夕历史发展的客观要求,正如司马迁所说的,“以彼其材,游诸侯,何国不容?”(本传赞)但这又是他心所不忍的。留既不能,去又不可,最后所接触到的一个问题,那就是个人的远大的政治抱负和深厚的爱国主义情感的不但无法统一,而且引起了正面冲突的问题;这样就把矛盾推进到最高峰,而无可避免地使得驰骋在云端里的幻想又一次掉到令人绝望而又无法离开的土地上。第二,在这段里,极驰骋想象之能事,浪漫气息非常浓厚。这是屈原灵魂深处苦痛的绝叫,生命活力最后的
(232)故都:指
这五句是全篇的总结和尾声,在上面八段外具有其独特意义。它高度地
离骚
朝代:先秦
作者:屈原
原文:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟
皇览
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
朝
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。(唯 通:惟)
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而
余固知
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信
矫菌桂以纫
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修
既替余以
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之
固时俗之工巧兮,
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
宁
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
女
「
汝何博
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
济
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家
羿淫游以佚
固乱流其鲜终兮,
浇身被服强
日康娱而自忘兮,
夏
后辛之
汤、
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
不量凿而正
曾
揽茹
跪敷
驷玉虬以
朝发
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世
朝吾将济于白水兮,登
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
及荣华之未落兮,相下女之可
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩
纷总总其离合兮,忽纬
夕归次于穷石兮,朝
保
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃
吾令
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世
闺中既以
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
索琼茅以筳
曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,岂
苏粪壤以充
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀
百神
皇
曰:「勉升降以上下兮,求矩
汤、
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
恐
何琼佩之偃
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,荃
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委
既干进而务入兮,又何芳之能
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
览
惟兹佩之可贵兮,委
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
扬云霓之
朝发
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,神高驰之
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。
陟升皇之赫戏兮,忽临
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
译文及注释
译文
岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。
尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。
给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。
我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。
光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
清晨,我浴着晨
太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。
想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜
为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?
驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。
忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。
那时节啊,花
哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。
夏
那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。
难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!
急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。
君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。
我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!
我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!
你当初于我相约黄昏为佳期,为什么却中途改道变故?
想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。
我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、反复无常!
我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋
我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。
我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。
即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。
那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。
他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。
像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。
我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。
清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。
只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?
我用木兰的根须把白芷
我用菌桂的嫩枝连缀起
我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。
我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!
他们毁坏了我
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!
我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。
我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!
我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,
哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。
哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。
保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。
好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。
我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有
我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。
我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。
没人理解我,就让他去大放
我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。
芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。
急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。
我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!
就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?
哦!女
“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所闻?
你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?
满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。”
众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?
世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?
遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填
我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:
夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。
不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!
后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。
本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒
寒
他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。
夏
殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!
成汤和大
他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。
皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。
只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!
回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。
不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。
即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。
怎能将方
我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。
拔一把柔软的
我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。
凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。
清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。
我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。
我叫那日御
前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。
我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰
折几枝若木去拂试日边的阴
我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。
鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。
我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。
旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。
云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。
我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。
这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓。
这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。
拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马
举目四望我眼泪
匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。
趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。
我
我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那
宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。
晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在
她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。
即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。
我周游了九
望见高耸华丽的玉台,看见了有
我托
那雄斑
我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。
虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝
我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。
趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。
一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。
这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。
那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。
满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。
我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。
他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。
你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云
快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?
这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?”
这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?
人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,
他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。
香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?
他们将污土填满自己的佩
我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。
今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花
啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九
他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。
他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。
夏
只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。
傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。
姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。
宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。
趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。
当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”
为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?
这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!
时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。
兰与芷都消尽了芬芳,荃与
为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?
难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。
我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。
抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!
花
他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?
这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!
香
只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!
它
保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。
趁着这佩饰还闪耀着
灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。
我折下琼枝作为珍肴啊,又
腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装
我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。
我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,
满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。
早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。
凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。
转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。
我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。
行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。
我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。
每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。
控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。
演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。
上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。
啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……
尾声唱道:
算了吧!国家缺少忠良没人理解我,又何必深深地怀恋故都。
注释
(1)高阳:楚之远祖,即祝融吴回。苗裔:远末子孙。
(2)朕:我。皇考:在位的皇帝对先皇的称呼。伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句
(3)摄提:摄提格的省称。木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。贞:正当。孟
(4)皇:皇考。览:观察 。
(5)肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。锡:赐。
(5+)屈原名平,字原。"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,"灵均",是字原之义,言其灵善而均调。
(6)纷:盛多的状。
(7)重(chong2虫):加。
(8)扈:披。江离:即江蓠,一种香草。辟:系结,为"
(9)
(10)与:等待。
(11)
(12)揽:采。宿莽:一种可以杀虫
(13)淹:停留。
第一段。通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:首先追溯世系,表明自己是楚国宗室之臣;详纪生年和名、字的由来,强调禀赋的纯美。这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力。奠定了他那种坚强不屈的战斗性格的基础。接着叙述他对待生活的态度。由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝,生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德,锻炼才能,来充实自己的生活。而这一切。都是为了一个远大的理想,明确的目标,在楚国政治改革中,贡献出自己一份力量。
(14)三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句
(15)惮(dan4旦)殃:害怕灾祸。
(16)皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败。
(17)荃(quan2全):香草名,喻君。
(18)
(19)固:本来。
(20)灵
(21)成言:彼此约定。
(22)数(shuo4烁):屡次。
第二段。承接上文,阐明自己的政治观点和立场,以及事君不合的经过。首先述三后以戒今王,接着陈尧舜以示典范。在古代社会里,凡是具有政治抱负的士大夫,他们的理想都必然寄托在最高统治者的身上,因而屈原就必须争取楚怀王的合作,首先是取得他的信任。可是怀王的态度是不坚定的。这一矛盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党人”之间的剧烈斗争;同时,怀王的听信谗言,也就决定了屈原政治上的客观遭遇,为下文提出张本。
(23)
(24)畦(qi2其):田垄。留夷、揭车:皆香草名。
(25)杜
(26)冀:希望。
(27)
(28)凭:饱满。
(29)羌:楚人发语词,表反问和转折语气。恕己以量人:宽恕自己而苛求他人。
(30)苟:假如。
(31)
(32)
(36)
(37)服:佩,用。(38)周:合。
(39)彭咸:楚先贤,其人"处有为,出不苟",不与世俗同流合污。
(40)太息:叹息。掩:拭。涕:泪。
(41)虽:借作"唯"。
(42)谇(sui4碎):进谏。替:解职。
(43)
(44)申:重,加上。
(45)浩荡:志意放荡的样子。
(46)娥眉:细长的眉,谓如蚕
(47)谣
(48)工:善于。(49)
(51)周容:苟合以取容。
(52)
(53)
(54)鸷鸟:即挚鸟,指
(55)
(56)尤:过错。攘:取。诟(gou4够):辱。
(57)伏:同"服",引申为保持。死直:为正直而死。
(58)厚:看重。
第三段。叙述自己在政治斗争中的客观遭遇,并分
(59)相:察看。察:仔细看。
(60)延伫:引颈而望。
(61)皋:水湾边。
(62)焉:于是。
(63)进:指进入朝廷。不入:未能进去。离:通"
(64)制:裁制衣服。
(65)苟:诚,果真。信:确实。
(66)岌(ji2及)岌:高耸的样子。
(67)陆离:长的样子。
(68)杂
(69)章:同"彰",明显。
(70)惩:受戒而止。
第四段。承上文说,既然理想不能实现,则退隐可以独善其身;为个人计,又何尝不心安理得?可是这种知其不可为而不为的逃避现实的态度,和屈原的个性是绝不相容的。这使他暂时宁静下来的情感又掀起无限的波澜;在波澜起伏中,一层一层地展开了内心深处的矛盾、彷徨、苦闷与追求,以及在这种心情中的斗争过程。从这段起,所写的都只是一种思想意识的反映,并非事实的叙述。
(71)女
(75)博
(79)孰:谁。云:还。中情:内心。
(80)举:起。朋:朋党。
(81)
(82)节中:折中,评判。
(83)喟(kui4溃):叹息。凭心:愤
(84)济:渡。
(86)启:
(95)夏
(99)汤:商汤,商代开国之君。
(103)阿(e1婀):偏袒。
(104)错:通"措",设置,给予。
(105)维:通"唯"。哲:聪慧的人。
(106)苟:庶几,或许。用:享。下土:天下。
(107)相(xiang4向)观:观察。计:谋虑。极:终极。计极指谋虑之最终归向。
(108)服:同"用"的意思一样,享有,拥有。
(109)
(110)量:度量。凿(zuo4作):器物上安插
(111)曾(cang2层):一次次。
第五段。叙述女
(115)敷:铺。
(119)
(122)
(125)饮(yin4印):使喝水。咸池:神话中日浴之处。(126)总:绾结在一起。
(129)望舒:为月神驾车者。
(130)飞廉:风神。属(zhu3主):跟随。
(131)屯:聚合。离(li4丽):通"丽",附丽,靠拢。
(132)御(ya4
(133)纷总总:多而纷乱的样子。离合:忽聚忽散。(134)斑:色彩驳杂的样子。陆离:参差。
(135)
(136)
(137)暧暧:日光昏暗的样子。罢:完了。
(138)
(139)
(140)女:神女,喻理想的人物,知音。
(141)荣华:花。
(142)下女:下界女子,相对于高丘而言。
(143)丰隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神话中的人名,伏
(146)纬
(147)次:住宿。穷石:山名,在今甘肃张掖。
(148)
(149)四极:四方的尽头。(150)周流:遍行。(151)瑶台:玉台。偃
(153)
(154)
(155)高辛:高辛氏,指帝
(156)集:栖止。(157)少康:夏后相之子。相被过、浇杀死,相妻逃至有仍生少康。少康又逃到有虞,娶了国君的两个女儿,借助有虞的力量恢复了夏朝。(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。
(159)闺:女子居处。指上述诸女而言。以:通"已",甚。
(160)终古:永久。
第六段。写幻想中的境界,借求爱的炽热和失恋的苦痛来象征自己对理想的追求。综合它的内容,有下列几点值得注意:第一,由于屈原爱国之深,尽管在上述恶劣环境中备受各种打击,但耿耿此衷,他仍然是锲而不舍的。这种发自内心不可抑制的强烈情感,亦惟有爱情的追求能仿佛其万一;因而就产生了以“求女”为中心的幻想境界,并形成这种上天入地驰骋幻想的表现形式。第二,要实现自己的政治理想,首先必须争取统治者的信任,正如爱情不是抽象的
(161)索:讨取。
(168)释:放。
(169)故宇:旧居。
(170)昡
(171)服:佩。艾:艾草。要(yao1腰):通"腰"。
(172)
(173)苏:取。
(174)巫咸:上古神巫。
(175)
(176)
(177)九疑:指九疑山的神。
(178)皇
(179)吉故:吉利的故事。
(180)
(183)行媒:作媒的使者。
(184)说(yue4悦):傅说,殷高宗时贤相。筑:打土墙用的捣土工具。
(185)吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望。鼓:鸣。(186)宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇,桓公与之交谈后,任用为相。(187)该:备,充当。该辅,备位于辅
(188)及:趁着。晏:晚。
(189)央:尽。
(190)
(191)琼佩:琼玉的佩饰。偃
(192)
(193)谅:信实。
(194)萧:青蒿。
(195)羌:乃。容:外表。长:好。
(196)委:丢弃。
(197)苟:苟且。
(198)慢
(199)
(200)干:求。务:致力。(201)
(202)流从:一作"从流"。
(203)兹:此,指以上所述忧患。
(204)
(205)和:调节使和谐。调(diao4吊):佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之。(206)壮:盛。
第七段。屈原在极度苦痛的复杂的矛盾心情中提出了一个新的问题,即去和留的问题而加以分
(207)历:选择。
(208)羞:肉干。
(209)精:
(210)
(213)翼:展翅。
(214)翼翼:整齐的样子。
(215)流沙:指西方沙漠之地,在昆仑以东,因沙漠随风而动,故称。(216)赤水:神话中水名,源于昆仑山东南。容与:徘徊不进。(217)
(219)腾:传告。径:捷径,此处指抄小路。(220)不周:神话中山名。(221)西海:传说中西方之海。期:约定,此处指约定的地点。
(222)屯:聚集。(223)
(226)
(227)韶:即《九韶》,传说为虞舜时的乐舞。
(228)假:借。
(229)陟
(231)蜷局:屈曲。
第八段。屈原考虑接受灵氛的劝告以后,在迷离恍惚的心情中展开了最后一次的幻想。幻想终于破灭,这样就结束了全篇。综合其内容,有下列几点值得注意:第一,表现在本篇里,屈原的内心矛盾正如蚕的作茧自缚一样,愈来而愈益错综复杂,无法解脱;而这错综复杂的矛盾始终围绕着一个核心,沿着一条线索逐步向前发展的。那就是个人远大的政治抱负和深厚的爱国主义情感如何求得统一的问题。假如单纯为了不忍去国,则留下来而采取一种消极逃避的态度;尽管在极端黑暗的现实环境里,又何尝不能作和光同尘,明哲保身之计?但这是屈原所万万做不到的。假如单纯为了抒展个人的政治抱负,则屈原的主张正符合于大一统前夕历史发展的客观要求,正如司马迁所说的,“以彼其材,游诸侯,何国不容?”(本传赞)但这又是他心所不忍的。留既不能,去又不可,最后所接触到的一个问题,那就是个人的远大的政治抱负和深厚的爱国主义情感的不但无法统一,而且引起了正面冲突的问题;这样就把矛盾推进到最高峰,而无可避免地使得驰骋在云端里的幻想又一次掉到令人绝望而又无法离开的土地上。第二,在这段里,极驰骋想象之能事,浪漫气息非常浓厚。这是屈原灵魂深处苦痛的绝叫,生命活力最后的
(232)故都:指
这五句是全篇的总结和尾声,在上面八段外具有其独特意义。它高度地



