
看树梢渐黄,草儿渐荒,天渐高云渐淡,空气中弥漫着浓浓的秋天气息。愈近深山,愈发感受到秋的诱惑。凉爽的秋风,深邃的天空,枫叶殷红,桦椴金黄,野菊吐艳,云衫高耸。风韵别致的雾灵金秋,无处不透着恬静安然。
不知不觉,来到了雾灵山著名景点仙人塔。仙人塔是雾灵山主峰南侧一块因地壳作用形成的天然石塔,地处海拔1400米的“V”型山谷之内,沟谷两侧山崖陡峭,崖高均在百米之上,被誉为“京东第一塔”,高48米,当地人称之为仙人塔,似乎只有仙人才能爬上去。它是由岩石天然节理发育而成,岩壁自然裂缝较多,看似是由大小不等的许多石块自然砌合但实为整体,峰体左无毗连、右无依托、平地而起、突兀拔地而起直插云霄,因形如仙人,状似石塔而得名。
清风细雨作意飘,缠缠绵绵中带着些许凉意,似乎这才让人意识到被火热拥抱着的夏竟在不知不觉中悄悄消逝了,让人如此的难以觉察,甚至是令人难以相信的快,简直就像是故意潜逃。然而,火热的夏似乎才刚刚退场,浓烈的秋就已经迫不及待地粉墨登场。
雨后的秋色似乎更加迷人。沿途的花红柳绿、雾海浓荫,以及五彩斑斓的诗意山峦除了带给我兴奋更是激起了我无限的向往。车子盘旋于山路之间,说是山路十八弯一点不为过,风却是渐凉渐萧瑟的味道了。卷着无边的思绪,心情渐渐忐忑,看两旁的各色枝叶在秋的召唤中渐渐褪变,我那浓的化不开的秋天情结便也随之升起又飘落。
从山顶眺望四周,山峦叠嶂,层林尽染。念着“碧云天,黄叶地、秋色连波、波上寒烟翠”的诗句,也不管那山风骤冷衣不耐寒,美好心情在秋色旖旎中渐渐陶醉。而半山瑟瑟半山红的感慨又诱惑出内心别样的遐想,想那漫山红叶定是染透了岁月的回忆,琳透了四季的灵魂。你看,五彩斑斓的'山色一定是她无尽的梦想,妩媚招摇的枝丫一定是在倾听着秋风多情的诉说。
三 雾灵山之仙人塔
仙人塔在云雾缭绕中忽隐忽现,四周崖顶青松挺拔,森林茂密,五彩缤纷,裸露的崖壁显出它的雄奇,整座山峰云雾缭绕,仿佛进入了梦境。待从梦中惊醒,云雾已然散去,山前美景尽收眼底:红黄交替,光彩夺目,真可谓山水含情、草木解意。站在怡然亭上,更是引你醉在香泉、乾坤瀑、八音瀑、浴潭等仙境之中。
龙潭飞瀑,落差56米,宛如银帘垂天,飞珠溅玉,瀑布跌落在岩石上,发出大珠小珠落玉盘的声音。仔细观赏,溅起的水珠被风吹得如烟似雾,更显瀑布的壮观与魅力;壶口瀑布未见其形先闻其声,哗哗流水声异常悦耳,寻声而去,从崖顶飞泻而下,如白练抛空,恰似从壶口喷射而出,溪水落在岩石上,溅起串串水花,欢畅飞溅的水珠就像跳着赞美生命的音符,那富于动感的美,震人心魄;珠帘瀑布、三瀑叠翠等溪水,或层层跌落,或如珠帘,或如崩玉,或流泉淙淙,或狂奔飞泻,犹如玉女,似若飞云,气势磅礴,姿态万千,形成极其壮观极具特色的美丽景象。这里缤纷、静谧、和谐的大自然氛围,足以让你在山水环抱之中返璞归真,尽情享受生活的恩赐,领略生命的真谛。
秋渐渐地浓了,谁在倾听,飞瀑知秋的美丽。一水飞瀑,一露湿巾,一叶惊风,诗意流年,谁的微笑带着幸福的模样?忘记红尘恩怨吧,在这里你可以尽赏百花争艳,聆听百鸟争鸣;跻身缥缈之雾,抛却尘间喧嚣。。。。。
五龙头景区因主峰东南侧矗立着五个状似龙头的巨型石砬而得名。主峰海拔2118米,为燕山山脉的主峰。登临峰顶,脚下群山拱列,向四周延伸的五条山脊分别被命名为青龙岭、黑龙岭、白龙岭、黄龙岭、赤龙岭。因其高大雄伟,峰岭纵横交错,龙盘凤舞,风水极佳,被清王朝封为清东陵的“太祖山”和“后龙风水禁地”。
五龙头地势高峻,有云雾蒙其上,四时不绝。登临峰顶,眼前云雾缥缈,瞬息万变,气象万千;流经兴隆县城的柳河似玉带南飘;波光闪闪的密云水库如明镜西照;万里长城,蜿蜒曲折,尽收眼底;晴朗的夜晚,眺望首都北京,灯火辉煌映入眼帘;若是登上主峰观日出,站在燕山之巅,举目远眺,群山时隐时现,一轮红日从“云海”上喷薄而出,日露纯红如丹,“极天云一线于异色,须臾成五彩”,进而霞光万道,雄伟壮观,北京的第一缕阳光从这里升起。
站在五龙头峰顶的阳光下,看四周群山流金溢彩,变幻莫测,仿佛置身仙境一般。此刻的心情,真可谓是面朝大海,心暖花开。
漫步在这清凉世界,森林掩映,鸟语花香,宛如世外桃源。各色知名与不知名的野花,争奇斗艳;幽幽暗香,盈盈袅袅,牵衣沾袖;幽谷中溪水潺潺,鸟鸣清脆悦耳,让人在崇山峻岭中息心凝神,暂时忘记了红尘俗世各种纷扰,尽情地与群山与大地与时光进行着心灵对白。
回首雾灵山,云铺成路,车在云中行,人在画中游,飘飘欲飞的感觉真似如入仙境。到处层林尽染,一片片火红、金黄、墨绿、天蓝点缀着每一个角落,那群山峻岭就像铺上了一层五颜六色的锦绣地毯,从脚下逶迤铺向天边,格外雄伟壮观,慨叹之情油然而生。都说秋是收获的季节,且让你我在收获的思想中成熟,在收获的得失里感悟。
宋朝:周邦彦
元丰初,予以布衣西上,过天长道中。后四十余年,辛丑正月,避贼复游故地。感叹岁月,偶成此词。
稚柳苏晴,故溪歇雨,川迥未觉春赊。驼褐寒侵,正怜初日,轻阴抵死须遮。叹事逐孤鸿尽去,身与塘蒲共晚,争知向此,征途迢递,伫立尘沙。念朱颜翠发,曾到处,故地使人嗟。
道连三楚,天低四野,乔木依前,临路敧斜。重慕想、东陵晦迹,彭泽归来,左右琴书自乐,松菊相依,何况风流鬓未华。多谢故人,亲驰郑驿,时倒融尊,劝此淹留,共过芳时,翻令倦客思家。
《西平乐·稚柳苏晴》译文
柳才甦(sū)、雨方停,川流悠悠远去,不觉春天已徐徐到来。稚柳在雨中苏醒,春寒料峭,春意无多,冷暖不定。稚柳刚披上一层轻柔的绿纱,那老枝上自然还带着雪袭霜欺的痕迹驼褐色,初阳的微温还被浅浅的树荫遮挡,令人爱怜的初春的太阳,刚刚洒放出一些温暖,便被浅浅的树荫拚死遮挡。四十年来经历的人情世事,皆已随秋去春来的孤鸿疾飞而去,自身也与塘中的蒲苇一齐衰老枯黄,怎能知道将要去的地方前途如何,长久地沉思着站立在平坦的沙岸,追忆四十年前还是朱颜乌发的翩翩少年的时候,曾经游过的地方,这次重来令人思绪万千。
天似穹庐、四野处地天相衔,高大的乔木依然如四十年前,然而如今自己举足要踏上前方征途的时候,却是心境很不平静,时间变迁,重游故地,但人的心境迥然不同。追求和向往又在心底翻腾,羡慕像东陵侯召平与彭泽令陶渊明一样韬影晦迹、鄙视功名归隐林下的生活;以琴、书自娱,闲时依松赏菊,何况自己精力尚沛、两鬓尚无白发。由衷感谢当年的故交好友,他们亲来我下榻处,为我接风,邀我宴饮,执壶把盏,热情留我共同度过百花即将吐艳争芳的春天。故人的殷勤挽留反而让我这个疲倦无比的游子盼望着返家。
《西平乐·稚柳苏晴》注释
①稚柳:嫩柳。指春来柳树发的新枝条。苏晴:在晴光中复活生长。
②故溪:往年(40多年前)经过的溪流。歇:停息。
③川迥(jiǒng):平野辽阔。赊:也是“远”的意思。
④驼褐(hè):是说身上穿的驼毛里子的粗布衣服挡不住寒气,正喜太阳露头可以去除寒冷了,不料阴云却死死地挡住了阳光。褐,粗布短衣。
⑤初日:初春的阳光。
⑥轻阴:薄云。抵死:竭力。须:却。
⑦孤鸿:孤雁。杜牧《题安州浮云寺楼》:“恨如春草多,事逐孤鸿去。”句意为一生经历一去不返。
⑧塘蒲:池中蒲草。南朝梁庾肩吾曾与皇子唱和,势沦败后避难会稽,后还家。《李贺作锰还自会稽歌》咏其事:“吴霜点归鬓,身与塘蒲晚。脉脉辞金鱼,羁臣守边贱。”词人借喻自己发白身老,不堪再仕而甘守贫贱。
⑨争知:怎知。 向此:来到这里,指天长县。
⑩迢递:遥远。
伫(zhù)立:凝神久立。
朱颜翠发:红颜黑发。代指青春年少之时,也就是四十多年前作者经此路上汴京之时。
嗟(jiē):感叹,感伤。
三楚:古地区名。《漠书·高帝纪》引孟康《音义》称旧名汉陵(即南郡)为南楚,吴为东楚,彭城为西楚。约当今安徽、湖北、湖南、江西、浙江、江苏等广大地区。
乔木:躯干高大、枝叶繁茂的大树。依前:还和从前(四十多年前)一样。欹(qī)斜:倾侧,倾斜。
慕想:向往和仰慕。
东陵晦迹:秦东陵侯召平的隐居行为。据《史记·萧相国世家》:“召平者,故秦东陵侯。秦破,为布衣,贫,种瓜于长安城东,瓜美,故世俗谓之东陵瓜,从召平以为名也。”晦迹。隐藏自己的行踪。
彭泽归来:指陶渊明辞官归隐。陶渊明曾为彭泽令,后因不愿“为五斗米折腰向乡里小人”,辞去官职,赋《归去来兮辞》中“乐琴书以消优”和“三径就荒,松菊犹存”等句子,说明其隐居生活的乐趣。风流鬓未华(花),是说陶渊明隐居时年纪还不很老。
鬓未华:鬓发未花白。句意为陶潜30岁前任州祭酒不久即辞官,更令人敬佩。
亲驰郑驿:指作者的老朋友亲自驰马到天长郊外驿站,想好客爱友的郑当时那样款待他。郑,指郑当时,西汉人,以好客爱友著名。据《史记·汲(黯)郑(当时)列传》:“郑当时者,字庄,陈人也。……孝景时,为太子舍人。没五日洗沐,常置驿马长安诸郊,存诸故人,请谢宾客,夜以继日,至其明旦,常恐不遍。”后来借指对友人盛情接待。
21.时倒融尊:也是指天长的老朋友殷勤地款待自己。融,指孔融,东汉人,好客。据《后汉书·孔融传》:“及退闲职,宾客日盈其门,长叹曰:‘座上客恒满,尊中酒不空,吾无忧矣。’”尊,即酒樽。
22.劝此淹留:劝我再此久留。淹留:久留。
23.芳时:春天。美好的时节。
24.翻:反而。倦客:客居他乡的倦游之人。以上六句说故人殷勤好客,盛情挽留,但这反而让词人更加思乡心切,厌倦仕途奔走。。
《西平乐·稚柳苏晴》赏析/鉴赏
该词作于宋徽宗宣和三年(1121)正月二十六日,周邦彦六十六岁。是早八月词人去世,该词乃周作中的绝笔。元丰二年(即序中的元丰初)朝廷下诏增加太学生名额,二十四岁的周邦彦得以入京游学。宣和二年,周邦彦六个五岁,由知顺昌府(今安徽阜阳)改知处州,不久改为提举南京(今河南商丘)鸿庆宫。因这种外祠官是可以听便外州居住的,故周邦彦先向南回杭州老家,归家时,方腊起义军已攻下杭州,他旋即北上渡江,于宣和三年正月到达扬州,下旬经天长(今安徽天长县)西上。因系四十年前旧游处,故称“故地”。词人“感念岁月,偶成此词”,透露了一种飘零州县、垂老奔波、凄然伤痛的情调。
据词前小序知该篇写于“辛丑正月”,辛丑年,即公元1121年(宋徽宗宣和三年),词人当时正六十五岁,也是他生命走到尽头的一年。序中所云:“避贼”的“贼”,系指方腊。据史籍记载,公元1120年(宋徽宗宣和二年)秋,方腊率江、浙一带农民起义,反抗北宋王朝的沉重剥削,义军迅速占领杭州(今浙江)、歙州(在今安徽)等六州五十二县,东南震动。
该词写尽距写词时四十余年前故地的风光景色及当时又重游时的不胜感慨之情。
上片前半写景后半抒情。“稚柳苏晴”三句写春之初至:柳才苏、雨方停,川流悠悠远去,不觉春天已徐徐到来。“故溪”与“稚柳”相对,“歇雨”与“苏晴”相承,对偶工巧。下面“驼褐寒侵”三句,仍继续对初春景象作渲染:稚柳刚披上一层轻柔的绿纱,那老枝上自然还带着雪袭霜欺的痕迹驼褐色,令人爱怜的初春的太阳,刚刚洒放出一些温暖,便被浅浅的树荫拚死遮挡。以上全是景语,但却处处留情,如:“川迥未觉春赊”的“未觉”、“正怜初日”中的“怜”、“轻阴低死须遮”中的“抵死”等词,哪一处不与词人此时的心情紧紧相连“叹事逐孤鸿尽去”以下直至上阕尾“追念朱颜翠发,曾到处、故地使人嗟”诸句,皆为情语,但也未离“孤鸿”、“塘蒲”、“尘沙”等动、静景物。这段感情抒发从一个“叹”字起始,慨叹四十年来经历的人情世事,皆已随秋去春来的孤鸿疾飞而去,自身也与塘中的蒲苇一齐衰老枯黄,怎能知道将要去的地方前途如何,长久地沉思着站立在平坦的`沙岸,追忆四十年前还是朱颜乌发的翩翩少年的时候,曾经游过的地方,这次重来令人思绪万千。“故地使人嗟”的“嗟”字恰与“叹事逐孤鸿尽去”的“叹”字一首字一尾字,前后照应,把这大段的感慨囊括其中。极似词作者的精心安排。
下片抒发倦游思家的心情。先交代词人沉吟伫立之处“道连三楚”,“三楚”,指秦汉时将战国时楚地分为东楚、南楚、西楚;又据《三楚新录》载:五代时马殷据长沙,周行逢据武陵,高季兴据江陵事,因三国都在古楚地,故称三楚”,此处“三楚”应泛指今之湘鄂一带;而“道连三楚”与下面“亲驰郑驿”相联,则可知词人些时身在由郑地(今河南)通向湘、鄂的交通要地。
这里“天低四野、乔木依前”,天似穹庐、四野处地天相衔,故言“天低”,高大的乔木依然如四十年前,然而当此时自己举足要踏上前方征途的时候,却是心境很不平静,“临路敧斜”句中“敧”有不齐、不平之义,与“斜”同,在这里似应形容内心的活动。自“重慕想”至后五句便是心境不平静的内容:一种追求和向往又在心底翻腾,羡慕像东陵侯召平与彭泽令陶渊明一样韬影晦迹、鄙视功名归隐林下的生活;以琴、书自娱,闲时依松赏菊,何况自己精力尚沛、两鬓尚无白发。“东陵”一词,指秦东陵侯召平,在秦被灭后,变成平民,种瓜于长安市东,人喜其瓜甜美,因呼之为“东陵瓜”;“彭泽”,指东晋陶渊明曾为彭泽县令,因看不惯官场中的丑恶与黑暗,决心不为“五斗米折腰”而挂冠归田,并作《归去来辞》一篇。中有“三径就荒,松菊犹存”、“悦亲戚之情话,乐琴书以消忧”之名句,也便是该词“左右琴书自乐,松菊相依”的出处。这里借用故典,抒发出欲归隐林下的心情。“多谢故人,亲驰郑驿,时倒融尊,劝此淹留,共过芳时”诸句,则是由衷感谢当年的故交好友,他们亲来词人下榻处,为他接风,邀他宴饮,执壶把盏,热情留他共同度过百花即将吐艳争芳的春天。长调至此,已经将情、景铺叙抒发得须眉尽现、无比细腻,大有难以收缰勒马之势。然而“翻令倦客思家”一句,忽地跳了出来,便产生了裂帛、断流之效,十分精巧;故人的殷勤挽留反而让他这个疲倦无比的游子盼望着返家。“翻”作反解;尽管前面有“何况风流鬓未华”表示身体尚健,但“倦客思家”也流露出内心的疲惫,大有人生走入尽头的味道。
“昔人论诗词有景语、情语之别。不知一切景语皆情语也”(《人间词话》),如此看来,该篇长调可说无一处不作情语了,只是它流露的感情比较消极、凄清,入眼的景物也多蒙上浅冷灰淡之色。如“稚柳”、“驼褐”、“塘蒲”、“孤鸿”、“尘沙”、“天低”。留给读者思索的是不知这位宋徽宗驾前以粉饰、歌颂升平著名的供奉文人,在这里流露出的归隐,是出自对官场生活的厌恶,还是真正感到身心交瘁因为这首词写在他绝命谢世的一年,所以也可以认为是后者。
《西平乐·稚柳苏晴》作者简介
周邦彦(1056-1121)北宋词人。字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江省杭州市)人。官历太学正、庐州教授、知溧水县等。少年时期个性比较疏散,但相当喜欢读书,宋神宗时,写《汴都赋》赞扬新法。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府(最高音乐机关)。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严,语言曲丽精雅,长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。作品在婉约词人中长期被尊为“正宗”。旧时词论称他为“词家之冠”或“词中老杜”。



