
[注音版原文]
木兰诗
唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
[注解]
1.唧唧(jī jī):纺织机的声音
2. 当户(dāng hù):对着门。
3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。
4. 惟:只。
5. 何:什么。
忆:思念,惦记
6. 军帖(tiě):征兵的文书。
7. 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼
8. 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
9. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
10. 愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
11. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。
12. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
13. 辞:离开,辞行。
14. 溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。
15. 旦:早晨。
16. 但闻:只听见
17. 胡骑(jì):胡人的战马。 胡,古代对北方少数民族的称呼。
18. 啾啾(jiū jiū):马叫的声音。
19. 天子:即前面所说的“可汗”。
20. 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
【原文】
唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮至黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。但辞黄河去,暮宿黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。
【注释】
唧唧(jī jī):纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。首句一作“唧唧何力力”。
当户(dāng hù):对着门或在门旁,泛指在家中。
《木兰诗》改写范文(一)
“唧唧——唧唧——”门口传来阵阵富有规律的声音,原来是木兰在织布。许久,织布声却渐渐缓下,没了声息。接着,一声叹息幽幽传出,消散于空中,只见木兰端坐在织布机前,满面愁容。
昨夜,她看了军贴,卷卷都有父亲之名。父亲膝下无长子,弟弟更是比木兰大不了几岁,这该如何是好!柳眉轻皱,沉思许久,终是下定决心:女扮男装,替父从军!
于是木兰悄悄溜出家门,东奔西跑,忙碌至晌午,才将从军所需的东西购置好。傍晚时分,木兰身着战甲,腰佩宝剑,头发盘起,真当是个翩翩俊公子!木兰拉出马儿,走出家门。骑上马,木兰轻合双眸,强压下心中的浓浓不舍,一狠心,脚一踏,猛地飞驰而去,独留家人赶出门来含泪送女替父征。 小 荷 作文网
木兰飞驰千里,跨过无数山河,穿越丛丛荆棘。一路上的折磨,使得木兰原本白嫩光滑的皮肤青一块紫一块。但木兰却好似风中小草,荒漠白杨,腰板挺直,始终如一。跌倒了,就再次爬起。神色间再没了往日的楚楚,满是坚毅。
日夜兼程,终于到达军营。木兰轻呼口气,忍着全身酸痛,轻轻揉揉胳膊,牵着马儿去报到后,便找了个空地铺设军帐,栓牢马儿。待此时,木兰才有空闲时间观察这营中的“汉子们”。
只见这营中形形色色的男人都有,如满脸络腮胡子的壮大叔在自家帐子外打铁;瘦小乌黑的青年一丝不苟地练剑;高大白净的中年男子不时发愁地望向天空,暗暗叹息……
看着这些人,木兰轻皱柳眉,不免为自身的处境担忧起来:若是我扮不成男子被发现了,该如何是好?欺君之罪可是要诛九族的,到时候不光是我,连家人亲戚都得遭受牵连……唉,罢,眼下也只能走一步算一步了。
直至敲锣声响起,木兰及众男子急忙跑去广场集合。为首一将军道:“我名唤李翔,以后便由我来训练你们如何成为优秀的兵!现在我们来开始第一训——爬桩取箭。这里有数十余木桩,每个木桩最末端有一支羽箭,你们须手绑重铁,爬上木桩,取得羽箭。我先为你们示范一遍,稍后自行训练。”
说罢,李翔绑好重铁,旁边有人想上前替他绑好,却被李翔一个眼神吓了回去。李翔略略甩几下胳膊,猛一跳,三两下便爬上木桩,取得羽箭。李翔扔下箭,轻轻跳下地面,取下重铁,示意手下再为那木桩射出一支羽箭,便不管木兰等人,自顾自走了。
一干男子包括身为女子的木兰皆不可置信地看着李翔远去的背影,仿佛他是异世界来的怪物。也有不少人转过头,盯着一片木桩暗自挫掌跃跃欲试,或垂头丧气心中胆怯。而木兰却正想:我能否做得来?若失败了会不会被嘲笑?
苦恼之际却听得一旁有人道:“老兄,又失败了?”“是啊!唉,木桩如此之高,凭我们这些人怎可能爬得上去?恐怕也只有将军能如此威猛了。”“算了,我们还是慢慢练习吧,待有朝一日再试试能否赶上将军。”“是啊,慢慢练习吧。”……
听了这些,木兰没有来得松了一口气。也是,失败而已,有什么好怕的!加油!木兰,你行的!
木兰找了一个无人练习的木桩,一跳抱住了它。奈何木兰力气太小,硬是滑下了地面。不甘心再次往上爬,却又是那结果,只是比刚才好了些许。几次后,人群中便有人劝道:“小伙子,下来吧,除了将军没人上得去。”“是啊是啊,下来吧。”
木兰一声不吭,仍是倔强地往上爬。几息之后,有人看不下去了,摇摇头往自家军帐走去。其他人也纷纷离去。片刻,这广场中便只有几人仍在坚持着。木兰有些伤心,但还是拼了命往上爬。直至晚上,木兰已是精疲力竭。一个没抱稳,手一松,堪堪从木桩滑下,跌坐在地。木兰手扶着木桩,艰难地从地上爬起,解下重铁,脚步蹒跚地往帐中走着。至回到帐中,倒头就睡。李翔一直在暗中观察木兰,眼神复杂,不知在想些什么。
第二天早上锣响,木兰忍着日夜兼程的疲劳及昨夜训练的酸痛来到广场集队。今日李翔不知为何令众人再度训练许久后,便让木兰及其他坚持训练下来的人休息,其余人继续训练。
日子就这样一天天过去,木兰日日累得筋疲力尽,但表现却是一天比一天好。
训练结束后,全体上战沙场。起初木兰见血便感觉恶心,亲眼看见从活人变成死人时甚至吐了久久。直到两三日后,木兰便习惯了,冷脸机械地一刀一个,心中却还是不免有些难受。
战场上难免会有伤亡,所以从初战至胜利,只有寥寥几人凭自身实力得以存活,木兰便是其中之一,且还当上了国将。
几位精英回归后见了天子,天子问道:“尔等战功显赫,为我国出力不少,理应得赏。说罢,你们想要什么?朕都能满足。”
木兰首先抱拳粗声道:“陛下,末将不求赏赐,只盼能够回乡与爹娘团聚。”
天子赞道:“将军真当孝子!罢,朕便满足了你。来人,赐花将军一匹血汗宝马,干粮若干。其余人来朕这要赏赐,便随花将军一起回乡吧!”
众将士抱拳道:“谢陛下!”
原本几天几夜才能回乡的路程因有了血汗宝马,只用了两天不到便到达目的'地。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.



