欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 摘抄 > 欧洲民间故事摘抄片段总汇50句

欧洲民间故事摘抄片段总汇50句

时间:2018-08-26 02:02

寓言故事是含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。下面是有趣的故事,快来看看吧,也许对你有帮助哦。

【胆小】

从前兔子对过重的生活负担感到厌倦、难受,“我们去淹死吧!死在池沼里,更胆小的种类,哪里还有?我们的命运永远是窘迫和奔跑呀!”

于是,它们去了。

但是群蛙在池沼边看见,害怕非常,为了逃避就朝水里跳。

“唔,我们回去吧”,一只野兔小心地说:

“还有种类比我们更胆小。”

【孔雀和仙鹤】

从前有一只很爱虚荣的孔雀,总是炫耀他美丽的羽毛。每逢下雨时,他就大摇大摆地到处找水坑。找到水坑后,他就站在水坑边一门儿地照自己,直到水坑干了为止。

“看我的尾巴,”他说,“看我羽毛的色彩。看我!我一定是世界上最美丽的鸟儿。”他张开尾巴,像个王子一样骄傲地站着,等着有人来赞美他。

有一天,一只仙鹤走过。孔雀瞧不起仙鹤的嘴和灰色的羽毛。“你太朴素,又很呆笨,”他无礼地说,“你难道不会想办法使自己精神点吗?”

“我不能否认,你的羽毛比我的美,”仙鹤说,同时展开翅膀。“但是我注意到,你不会飞。由于你的羽毛美丽,你的羽毛就不能带着你从地上飞起来,而我的`羽毛,虽然朴素,却能使我飞上天空。”

【獾和狐狸】

有一次,獾和狐狸一起到山里散步。它们商定,得到的每一件猎物、所有吃的东西,都得像兄弟股地一起分享,狐狸知道有个地方安放着一只捕兽器,上面挂着一块肉。于是,它将獾带到那儿去。它指着那块肉说:“瞧,我亲爱的侄儿,你聪明的叔叔把你带到一个多好的地方来啦!我们俩可以在此美美地吃一餐。你比我灵巧,你悄悄地过去,把那块肉弄来。我在此替你放哨,以防那个设捕兽器的农夫突然袭击我们。”獾欣然同意,悄悄地溜到捕兽器边上,小心翼翼地刚要去拉钩上的那块肉,突然只听“啪”地一声,它的前掌被牢牢夹注了。獾痛得没命地嘶叫着:“救命啊,叔叔!我痛死啦!”狐狸赶快跑上来。但它并不去解救獾,却开始慢条斯理地吃着那块肉。它一边嚼一边说:“再忍耐一会儿吧!等我吃完这点肉,然后就来帮你把前掌从夹子里拉出来。”

直到此时,獾才醒悟到:原来是上了狐狸的当啦!它猛地一把抓住狐狸的脖子。正在这时,农夫赶来了,他老远便喊道:“牢牢揪住它,獾!我发誓,我连半根毫毛都不会伤害你!”

农夫杀死狐狸,剥下它的皮。他对獾说:“你可以走了,你的皮还不值两个银币;而这张狐狸皮,我能卖到八个银币。”獾赶快逃跑了。

1. Wuthering Heights——《呼啸山庄》

You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three graverestones close to the moor. Catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. On one side is Edgar Linton's, and on the other is Heathcliff's new one. If you stay there a moment, and watch the insects flying in the warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in that quiet earth.

您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。中间凯瑟琳的已经很旧了,被周围生长的杂草掩盖住了一半。一边是艾加林顿的,另一边是西斯克里夫的新墓碑。如果您在那儿呆一会儿,看着在温暖夏日的空气里纷飞的昆虫,听着在草丛中喘息的柔风,您就会知道在静谧的泥土下,长眠的人在多么平静的安息。

2. The Scarlet Letter——《红字》

The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston had built the first prison-house somewhere in the vicinity of Cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on Isaac Johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of King's Chapel. Certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the New World. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.

新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。根据这一惯例,我们可以有把握地推断:波士顿的先民们在谷山一带的某处地方修建第一座监狱,同在艾萨克.约朝逊①地段标出头一块垄地几乎是在同一时期。后来便以他的坟茔为核心,扩展成王家教堂的那一片累累墓群的古老墓地。可以确定无疑地说,早在镇子建立十五年或二十年之际,那座木造监狱就已经因风吹日晒雨淋和岁月的流逝而为它那狰狞和阴森的门面增加了几分晦暗凄楚的景象,使它那橡木大门上沉重的铁活的斑斑锈痕显得比新大陆的任何陈迹都益发古老。象一切与罪恶二字息息相关的事物一样,这座监狱似乎从来不曾经历过自己的青春韶华。从这座丑陋的大房子门前,一直到轧着车辙的街道,有一片草地,上面过于繁茂地簇生着牛蒡、茨藜、毒莠等等这类不堪入目的杂草,这些杂草显然在这块土地上找到了共通的东西,因为正是在这块土地上早早便诞生了文明社会的那栋黑花——监狱。然而,在大门的一侧,几乎就在门限处,有一丛野玫瑰挺然而立,在这六月的时分,盛开着精致的宝石般的花朵,这会使人想象,它们是在向步入牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着自己的芬芳和妩媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,对他们仍存着一丝怜悯和仁慈。

3. Hamlet’ Monologue ——<<哈姆雷特的独白>>

To be, or not to be- that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die- to sleep-

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to. 'Tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despis'd love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would these fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death-

The undiscover'd country, from whose bourn

No traveller returns- puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.

生存还是毁灭?这是个问题。

究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的.烦恼,把它扫一个干净。

去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,

去睡,也许会做梦!

唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,

谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少欺辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。

谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。

顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。

4. A Tale of Two Cities——《双城记》

They said of him that it was the most peaceful face ever seen there. What passed through Sydney Carton's mind as he walked those last steps to his death? Perhaps he saw into the future...

'I see Barsad, Defarge, the judges, all dying under this terrible machine. I see a beautiful city being built in this terrible place. I see that new people will live here, in real freedom. I see the lives for whom I give my life, happy and peaceful in that England which I shall never see again. I see Lucie when she is old, crying for me on this day every year, and I know that she and her husband remember me until their deaths. I see their son, who has my name, now a man. I see him become a famous lawyer and make my name famous by his work. I hear him tell his son my story.

It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far far better rest than I go to, than I have ever known.'

人们谈论他说他的脸是在那种地方见过的最平静的脸。当西德尼·卡登迈着最后的步伐向死亡走去时,他的脑海中想到了什么呢?也许他看到了未来……

“我看到德法热、法官们都在这个可怕的机器下面死去。我看见一个美丽的城市正在这片可怕的土地上建立起来。我看到新一代的人民将在真正的自由中生活。我看到我为之付出生命的人们,他们幸福安宁的生活在我再也见不到的英国。我看见路西年老的时候,每一年的这一天都会为我哭泣,我知道她和她的丈夫会一直到死都记着我。我看见他们的儿子,有着和我一样的名字,现在长成了一个男人。我看见他成了一位著名的律师并通过他的工作而使我扬名四方。我听见他给他的儿子讲起我的故事。

我做的是一件很好的事。它远远好过我所做的所有的事。它将是一个很好的长眠,远比我所知道的要好。”

5.《钢铁是怎样炼成的》

人最宝贵的是生命.生命每个人只有一次.人的一生也应当这样度过:当回忆往事的时候,他不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为碌碌无为而羞愧;在临死的时候,他能够说:“我的整个生命和全部精力,都已贡献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争.”人应当赶紧地,充分的生活,因为意外的疾病或悲惨的事故随时都可以突然结束他的生命.

6.《童年》

“唉,你们这些人啊……!”他常常这样忽如其来地叹气,也不知在感叹什么.“人啊……”的尾音总是被他拉得长长的.

茨冈脸色红红地走到厨房中间,像一团火焰般地跳动起来:两手高高扬起,脚步快得让人难以分辨,衬衫抖动着,像燃烧一般发出灿烂地光辉.他放纵地舞着,仿佛打开门让他出去他就能跳遍全城!大家都被他感染,跟着他颤动起来.

7.《简爱》

我曾那么爱罗切斯特先生,还几乎把他当成了上帝.虽然现在我也不认为他是邪恶的.但我还能再信任他吗?还能回到他身边吗?我知道我必须离开他.对我来说他已不是过去的他,也不是我想象中的他了.我的爱情已失去,我的希望已破灭.我昏昏沉沉的躺在床上,只想死去.黑暗慢慢把我包围起来.

如果上帝赐予我财富和美貌,我会使你难以离开我,就像现在我难以离开你.上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等—本来就如此!

8.《复活》

我们活在世界上抱着一种荒谬的信念,以为我们自己就是生活的主人,人生在世就是为了享乐.这显然是荒谬的.要知道,既然我们被派到世界上来,那是出于某人的意志,为了达到某种目的.可是我们断定我们活着只是为了自己的快乐.显然,我们不会有好下场,就像那不执行园主意志的园户那样。主人的意志就表现在那些戒律里。只要人们执行那些戒律,人间就会建立起天堂,人们就能获得至高无上的幸福。

交友不是打猎,猎物的学历、身高和年龄,对一个交往者来说,实在不必太注意.放松身心,不存目的,不刻意寻找一个投诉的对象,那份自在和愉快必定是不同的,所谓“无为而治”的道理,就在这句话里面了.如果能和自己做好朋友,这才最是自由。这种朋友,可进可出,若即若离,可爱可怨,可聚而不会散,才是最天长地久的一种好朋友。

9.《鲁滨逊漂流记》

风声呼啸,波涛汹涌,虽然风浪还未大到后来让我司空见惯的那种,但也比我几天后看到的要小得多.不过,这已足以叫我这个初涉海上的年轻水手吓破苦胆.我默默地等待着每一层涌浪将我们吞噬.当船跌入浪谷,我总以为再也不会漂出水面.陷入极度恐惧之中的我指天发誓,如果这一次上帝垂帘让我偷生,如果让我偷生,如果我能再次踏上干燥的陆地,我保证回家,决不回头,在我有生之年再也不登船出海.我一定听从父亲的忠告,再也不走这条自取灭亡的道路。

话是给儿童最大快乐、最多生趣的文学样式。英国儿童文学家达顿说:“儿童读物是为了给儿童获得内心的快乐而推出的印刷品。

萝卜和蟋蟀

夜晚到临,月亮悄悄的从东山怕了上来。在一片空旷的菜地上站着一个孤零零的小萝卜,正在用呆滞的眼神注视着前方,仿佛在思考什么问题似的!

为什么我的同伴都被草帽爷爷收走了,只剩下我一个孤孤单单的待在这里了呢?小萝卜不安地想,是爷爷老眼昏花没看到我呢,还是嫌我太小?

“爷爷不要我了……”小萝卜孤零零地站在空旷的地里,夜露滴落在它青绿的叶片上,像伤心的眼泪。

正在小萝卜伤心的时候,在离小萝卜不远的地方,它看见有一只蟋蟀先生正在田埂上整理礼帽。整理完了,它就坐在一块土块上,开始拉琴。多么美妙的琴声啊,连月亮都低下头来聆听。那些可爱的音符,在如水的月光下手拉着手跳舞,每个音符都戴着和蟋蟀先生一样的褐色的礼帽,还有一双灵活有力的小脚。

小萝卜“扑哧”一声,笑出来了。蟋蟀先生的琴音,驱走了小萝卜的孤单。

蟋蟀先生也笑了。它停下琴弓,问小萝卜:“可爱的朋友,我拉得还好吗?”

小萝卜说:“太好了!你弹得实在是太动听了”它拍着手说道。

蟋蟀先生说:“真的吗?你要是喜欢的话,我可以每天都拉给你听啊。”

小萝卜听后开心极了,连忙叫好。

从这以后,蟋蟀先生每天晚上都会给小萝卜演奏动听的音乐,不论刮风下雨,都是如此。

菜地旁边是一片树林。当树的叶子变得枯萎,一片片落下来的时候,田野显得更空旷,更沉寂了,许多蟋蟀搬到了地下的住宅了,因为它们要在那里安安稳稳地过冬。

小萝卜很担心:蟋蟀先生也要过冬去了吧?那么,到时候,整个菜地,就剩下我一个了。

蟋蟀先生看出了小萝卜的心思。它告诉小萝卜:“你不用担心,我是不会丢下你不管的。”

小萝卜这才松了一口气。

蟋蟀先生在凛冽的风中拉起琴来。因为手抖,那些音符也都颤抖起来了,它们哆嗦着,想要依偎在一起,再也不肯像初秋那样调皮地舞蹈了。

蟋蟀先生停下琴弓,抱歉地对小萝卜说:“对不起,我的琴艺退步了。”

“不,我觉得那是大地上最美的声音呢。”

蟋蟀先生和小萝卜成了菜地上的最好的朋友。

小萝卜知道,蟋蟀先生是为了它才留下来的,它很感激,但又不安。

“蟋蟀先生,天这么冷,我不会害了你吧?”

“什么话!我们是朋友。”蟋蟀先生坚定地说。

噢,它和蟋蟀先生是朋友!小萝卜这么一想,就觉得幸福极了,寒风吹到身上也不觉得冷了。

蟋蟀先生把家搬到小萝卜的叶片下面。它不停地为小萝卜拉琴,只在手冻僵的时候,才到房子里去暖和一下。

白露变成了白霜,小萝卜冻得浑身都紫红了,它的叶子蔫下来,覆盖在蟋蟀先生的住宅上,像给那小房子盖了层薄被。

白霜变成了白雪,西北风在旷野上怒号。蟋蟀先生的琴音听不到了,连小萝卜也被冻僵了。

不知道过了多少日子,小萝卜才苏醒过来:春风拂过大地,它的身边长出了嫩绿的小草,也开出了星星点点的野花。它欣喜地叫起来:“蟋蟀先生,春天来了,我们又可以开演奏会了!”

小萝卜的欢叫没有得到回应,这时小萝卜看到一群蚂蚁抬出了蟋蟀先生的尸体。

小萝卜哭泣起来,觉得蟋蟀先生是为了它才会失去生命的,他感到很内疚,很难受。

很快地小萝卜又抽出新芽,新芽很快长成柔嫩的枝条,枝条上很快绽出了雪白的花。无数朵十字形的小花,像无数个洁白的十字架,随着春风飘落下来,盖在蟋蟀先生身上。

小萝卜看着飘扬的花朵,想起蟋蟀先生的音符来,音符们手拉着手跳舞的样子也是这样的啊。

“谢谢蟋蟀先生对我的付出,蟋蟀先生,这是我送给你的音乐。”小萝卜低声说.

好奇的小狐狸

在河边不远的小山洞里,住着一只小狐狸和它的爸爸,一天中午,狐狸爸爸出门了,小狐狸在河里舒舒服服的'洗了个澡,便躺在河滩上休息了起来。

这时,狐狸爸爸回来了,狐狸爸爸高兴的对小狐狸说:“来,宝贝儿,爸爸给你带回好东西来了。”一狐狸爸爸从肩头放下一只竹篓。“你好好看着,我去山上拾些柴草回来给你做饭吃。”一说完走了。

“爸爸放心好了,我会看好的。”爸爸走了,小狐狸围着竹篓看了又看,觉得没什么特别的,于是小狐狸一屁股坐到了竹篓上,忽然,竹篓发出响声:“滴滴滴,滴滴滴,吹号又敲鼓……”小狐狸感到很奇怪,问:“咦?什么东西叫?”

“想知什么叫,打开篓盖就知道。”竹篓回答。

小狐狸听了忍不住就打开了篓盖,还没等看,“扑腾!”一条大鱼蹦了出来。小狐狸赶紧去捉,可大鱼蹦进河里游走了,小狐狸只好又坐回到竹篓上。这时竹篓又响了起来:“滴滴滴,滴滴滴,篓里烤红薯。”小狐狸感到很奇怪,

又问:“咦?又是什么叫?”

竹篓回答说:“想知什么叫,打开篓盖就知道。”

小狐狸听了把嘴一撅,说:“哼,一开篓盖你们就蹦进河里游走了。”

“不游不游不会游,谁说谎是只小蜗牛。”竹篓大声嚷着。

小狐狸放心了,他打开篓盖刚要看,“扑棱”竹篓里飞出一只鸟,小狐狸急忙想去捉,可鸟儿在空中叫了两声飞走了。没办法,小狐狸只好又回到竹篓上坐下,可竹篓又响起来了:“滴滴滴,滴滴滴,爱看小人书。”

“看小人书?”小狐狸忍不住地又跳了下来:“咦!还有什么在叫?”

“要知什么叫,打开篓盖就知道。”竹篓说。

“这次我可不上当了。”小狐狸撅着嘴说,“打开篓盖,你不是游走就是飞走了。”

“不会游水不会飞,骗你变只小乌龟。”

“那你会干什么?”小狐狸问。

竹篓回答说:“竹篓魔术不是吹,能变出柴草一大堆。”小狐狸一听高兴极了,“那太好了,我爸爸就不用去拾柴草了。”说着,他急忙打开篓盖看,“扑腾”一声,里面跳出一只灰兔,灰兔笑着说了声:“再见,好奇的小狐狸。”然后,头也不回地跑了。河滩上只剩下了好奇的小狐狸和那只空竹篓。

小猴种书

有一天。小猴独自在外面玩耍,他觉得很无聊,因为都没有同伴和他一起玩。

他无精打采的走着,突然,小猴发现地下有一本书。小猴很好奇,这是一本什么书呢?于是他连忙捡了起来。小猴打开书只见树上密密麻麻的都是字,也看不懂,于是他就把这本书带回了家,心想,丛林里有很多动物都爱看书,到时候把书给其他小动物看。

从牛伯伯家经过时,小猴看到牛伯伯正在挖土坑。小猴子甜甜地叫一声:“牛伯伯,你挖土坑干什么?”

牛伯伯说:“我要把这篮子里的水果种下去。等果子发芽,大树长成,动物们就有更多的果子吃了。”

小猴心想,牛伯伯把水果种到地底下,果子发芽,就能长成大树,还能结出很多的果实。如果我把书也种到地底下,是不是也会发芽,然后长出很多的书了呢?到时候动物们看书不就有很多的书可以看了吗?

于是猴子也在自己家门前挖了一个土坑,把那一本书全都种到土坑里去。它想:只要这些字发芽,大树长成,动物们就有看不完的书。

几天以后,小猴种下去的书真的发芽了。它长生得可快啦,才几天工夫就长成了一棵大树。奇怪的是,它的叶子全都是字,结出来的果子也是字。叶子字是绿色的,果子字是红色或黄色的。

每片叶子,每个果子,都是一个不同的字,从这片叶开始连起来读,就是一个童话故事,再从另一片叶子连起来读,又是另一个童话故事。不同的字组合起来,就有不同的故事。

小猴搬张椅子出来,坐在字树下,一边听着小鸟唱歌,一边吃着新鲜的水果,一边看故事。

小猴种了一棵字树的消息被风传了出去,很快,整个森林的动物都涌到小猴的家门前来看这棵字树。

小猴把家里的椅子都搬出来,放到树下,让动物们坐下来看书。

从此以后,森林里的动物们再也不愁没书看了。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接