
1 伊索寓言——狐狸和山羊
原文:
A fox had fallen into a well, and had been casting about for a long time how he should get out again, when at length a goat came to the place, and wanting to drink, asked Reynard whether the water was good, and of there was plenty of it .The fox, dissembling the real danger of his case, replied :"come down, my friend, the water is so good that I can not drink enough of it, and so aboundant that it can not be exhausted ."Upon this the goat without any more ado leaped in, when the fox, taking advantage of his friend's horns, as nimbly leaped out, and coolly remarked to the poor deluded goat :"if you had half as much brains as you have beard, you would have looked before you leaped."
译文:
一只狐狸掉在一口井里,转了很久怎样再跳上去,最后一只山羊来到这里,他正想喝水,便问狐狸这水好不好,还多不多,狐狸掩饰起他的真实危险处境,回答说:"下来吧,我的朋友,这水好得使我喝不够,而且多的用不完。"于是山羊立刻跳了井里,狐狸踩着他朋友的角,敏捷地跳了上去,并且冷淡地对受了骗的可怜的山羊说:"如果你的脑子有你胡子一半多,你就会先思而后行了。"
词汇:
casting about 来回走,想方设法
at length 最后
Reynard 狐狸的通称
without any more ado 不费吹灰之力
taking advantage of 利用
look before you leap 三思而后行
2伊索寓言——熊与狐狸
原文:
A bear used to boast of his excessive love for man.saying that he never worried or mauled him when dead .The fox observed .with a smile :"I should have thought more of profession if you never eaat him alive ."
Better save a man from dying than slalve him when dead.
译文:
一只熊总喜欢夸耀自己很爱人,他说人死了之后,他从来不咬他或伤害他,狐狸笑着说:"假如你从来不吃活人的话,我就会更重视你所说的话了。"
拯救一个人使他不死,胜过在他死后说些安慰的话。
3伊索寓言——豹和狐狸
原文:
A Leopard and a fox had a contest which was the finer creature of the two ,the leopard put forward the beauty of its numberless spots ,but the fox replied: "It is better to have a versatile mind than a variegated body.
译文:
一只豹和一只狐狸在争论谁好谁不好,豹提出他有数不尽的美丽斑点,而狐狸回答说:"有多方面的智力比有多种颜色的身体强。
词汇:
Leopard 猎豹
versatile 多方面的
variegated 多彩的
4伊索寓言——狮子和牛
原文:
Three bulls fed in a field together in the greatest peace and amity .A lion had long watched them in the hope of making prize of them, but found that there was little chance for him so long as they kept all together .He therefore began secretly to spread evil and slanderous reports of one against the other ,till he had formented a jealousy and distrust amongst them . No sooner did the lion see that they avoided one another ,and fed each by himself apart ,than he fell upon them ,and so made an easy prey of them all.
The quarrels of friends are the opportunities of foes.
译文:
有三头牛,他们极其友好和睦地在一起在野外吃草,一头狮子窥视了很久,想逮住他们,但是觉得只要他们聚在一起,就得不到机会。因此他开始暗地里散布流言蜚语,说这一个跟另一个作对,直到他们之间制造了妒忌和不信任。狮子一看到他们各奔东西、分头吃草的时候,就马上向他们一个一个的进攻了。这样他就轻而易举地把他们全吃光了。
朋友间的不知,就是敌人进攻的机会。
词汇:
making prize of 逮住
fell upon them 向他们攻击
5伊索寓言——狐狸和葡萄
原文:
A Fox, just at the time of the vintage, stole into a vine-yard where the ripe sunny Grapes were trellised up on high in most tempting show. He made many a spring and a jump after the luscious prize, but, failing in all his attempts, he muttered as he retreated:"Well what does it matter! The Grapes are sour!"
译文:
正当葡萄熟了的`时候,一只狐狸偷偷地溜进了葡萄园。葡萄架上高高地挂着亮晶晶的、熟透了的葡萄,显得十分诱人。他跳了好几跳,蹦了好几蹦,想吃到这甘美的葡萄,但是他的企图全落空了,走开的时候,他自言自语说:"得了!这有什么!这葡萄是酸的。"
词汇:
trellised up 用棚架支撑着
in most tempting show 最诱人的样子
6伊索寓言——虚荣的八哥
原文:
A jackdaw, as vain and conceited as jackdaw could be, picked up the feathers which some peacocks had shed, stuck them amongst his own, and despising his old companions, introduced himself with the greatest assurance into a flock of those beautiful birds .They, instantly detecting the intruder, stripped him of his borrowed plumes, and falling upon him with their beaks sent him about his business .The unlucky jackdaw, sorely punished and deeply sorrowing, betook himself to his former companions, and would have flocked with them again as if nothing had happened .But they, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of their society, while one of those whom he had so lately despised, read him this lecture :"Had you been contented with what nature made you, you would have escaped the chastisement of you r betters and also the contempt of you r equals。”
译文:
一只自负到极点的八哥鸟,捡起了一些孔雀脱落下来的羽毛,插在自己的羽毛中,于是就看不起自己的老伙伴了,满怀信心地走到了那些美丽的鸟群中。他们立刻发觉了这个闯进来的家伙,拔掉了他身上捡来的羽毛,并且用嘴啄他,把他赶了出去,不幸的八哥受到了严重的惩罚,感到非常难过,于是又去投奔自己的老伙伴,满想若无其事地又和他们混在一起,但是他们想起了过去他那副骄傲自大的神气就把他从队伍中轰了出来,不久以前曾受过他轻视的一个伙伴教训他说:"如果你过去满足于你自己的天生模样,你就不会受到比你美的人的惩罚,也不会受到跟你相同的人的鄙视了。"
词汇:
vain 虚荣的,徒劳的
jackdaw 八哥,寒鸦
peacock 孔雀
with the greatest assurance 满怀信心地
falling upon 攻击
sent him about his business 把他赶出去
drummed...out 逐出
read him this lecture 教训他
chastisement 惩罚
一、伊索寓言好词摘抄
1、永不凋谢
2、繁重:指工作、任务等多而重
3、幸福:一种持续时间较长的对生活的满足和感到生活有巨大乐趣并自然而然地希望持续久远的愉快心情
4、枪林弹雨:枪杆象树林,子弹象下雨。形容战斗激烈。
5、长途跋涉:跋涉:翻山越岭、趟水过河。指远距离的翻山渡水。形容路途遥远,行路辛苦。
6、趾高气扬:趾高:走路时脚抬得很高;气扬:意气扬扬。走路时脚抬得很高,神气十足。形容骄傲自满,得意忘形的样子。
7、打劫:拦路抢夺财物
8、损失:损毁丧失
9、慈悲:谓给人快乐,将人从苦难中拔救出来,亦泛指慈爱与怜悯
10、出卖:为了寻求自己的利益,背叛自己的亲人或朋友等
11、胆大包天:包:包容。形容胆子极大。
12、饶恕:原谅过错、冒犯或失礼之处
13、罪恶:危害严重的行为
14、家世:人出生的门第;家庭世系
15、夸耀:向人炫耀自己的长处、优势、功劳等
16、致敬:向人敬礼
17、合适:适合实际情况或客观要求
18、朝夕生活
19、糟糕:指事情或情况不好
20、相处融洽
21、丑陋:长得难看的
22、美丽传说
23、感激:因为别人的好意或帮助而对他有好感
24、热情款待
二、伊索寓言好句摘抄
1、不同类的人很难相处。
2、劝说往往比强迫更为有效。
3、智慧往往胜过力气。
4、这葡萄没有熟,肯定是酸的。”
5、这就是说,有些人无能为力,做不成事,就找借口说时机未成熟。
6、有些人因为贪婪,想得到更多的利益,结果连现有的都失掉了。
7、地利与天机常常给人勇气去与强者抗争。
8、有一次,一座大山发生了大震动,震动发出的声音就像大声的呻 吟和喧闹。许多人云集在山下观看,不知发生了什么事。当他们焦急地聚集在那里,担心看到什么不祥之兆时,仅看见从山里跑出一只老鼠。
9、这是说庸人多自忧。
10、人很不容易遇到善,却每日为恶所伤害。
11、生老病死是不可抗拒的规律。
12、尽管风云变化万千,但是未雨绸缪的人都能避免灾难。
13、自己需要的东西才是真正珍贵的。
14、人们往往喜欢挑剔别人的缺点,却无视自身的缺点。
15、农夫临死前说:“我该死,我怜悯恶人,应该受恶报。”
16、这故事说明,即使对恶人仁至义尽,他们的邪恶本性也是不会改变的。
17、对于许多人来说,贪婪是许多灾祸的根源。
18、傲慢给人带来危害,谦卑给人恩惠。
19、与别人关系太亲密,在灾难降临时,往往会受到牵连。
20、那些叫唤得特别响的人往往干活少,而那些不作声的.人往往承担着全部重量。
21、对恶人做任何正当的辩解也是无效的。
22、人们宁愿过简单 平稳的生活,而不愿享受那恐怖的欢乐生活。
23、时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。
24、那些好高骛远,不切实际的人必将失败。
25、人们如果遇到了好运出了名,也千万不要忘记自己的本性,因为生活如同潮起潮落,前途难以预测。
26、结果,乌龟超过了睡熟了的兔子,夺得了胜利的奖品。
27、这故事说明,奋发图强的弱者也能战胜骄傲自满的强者。
28、对于敌人不要抱有任何美好的希望,否则将遭受更大的不幸。
29、有些人轻易相信别人的话,抛弃自己特有的长处,结果,轻而易举地被原来恐惧他们的人击败了。
30、事实常常与我们的预料相反,以为是危险的事情却倒很安全,相信是安全的却更危险。
31、对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质。
32、公山羊觉得口渴极了,来到这井边,看见狐狸在井下,便问他井水好不好喝?
33、那些叫唤得特别响的人往往干活少,而那些不作声的人往往承担着全部重量。
34、那些虚情假意的人用花言巧语和小恩小惠去贿赂别人,却把别人最必需的东西夺走了。
35、事实常常与我们的预料相反,以为是危险的事情却倒很安全,相信是安全的却更危险。
36、借助别人的东西可以得到美的假象,但那本不属于自己的东西被剥离时,就会原形毕露。
37、人们如遇好运出了名,也千万不要忘记自己的本性,因为生活如同潮起潮落,前途难以预测。
38、有些人轻易相信别人的话,抛弃自己特有的长处,结果,轻而易举地被原来恐惧他们的人击败了。
39、人们如果遇到了好运出了名,也千万不要忘记自己的本性,因为生活如同潮起潮落,前途难以预测。
40、石榴树苹果树橄榄树相互为谁的果实最好而争吵不休。正当他们激烈争闹时,篱笆边的荆棘听到了。
41、宙斯想要为鸟类立一个王,指定一个日期,要求众鸟全都按时出席,以便选他们之中最美丽的为王。
42、有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢,便着两手去捕捉他。
43、狗与公鸡结交为朋友,他们一同赶路。到了晚上,公鸡一跃跳到树上,在树枝上栖息,狗就在下面树洞里过夜。
44、有一天,猫不怀好意地假惺惺地举办生日宴会,请来许多鸡赴宴。鸡刚一到齐,猫立刻就关上大门,把他们统统吃掉了。
45、有人雕刻了一个赫耳墨斯的木像,拿到市场去卖。因为没有一个买主上前,他便大声叫喊,想招揽生意,说有赐福招财的神出售。
46、房里有蜜漏流出来,许多苍蝇便飞去饱餐起来。蜂蜜太甜美了,他们舍不得走。然而,就在这时他们的脚被蜜粘住,再也飞不起来了。
47、狐狸踩着他的后脚,跳到他背上,然后再从角上用力一跳,跳出了井口。狐狸上去以后,准备独自逃离。公山羊指责狐狸不信守诺言。
48、田鼠跟随家鼠来到城里,家鼠给田鼠看豆子和谷子,还有红枣干酪蜂蜜果子。田鼠看得目瞪口呆,大为惊讶,称赞不已,并悲叹自己的命运。
49、一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。
《伊索寓言》相传为公元前六世纪,共三百五十七篇。大部分把人比喻为动物来讽刺。
树和斧子,对敌人施以小惠就是对自己残忍
英语原文:
A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax. It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted. No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose ,than he began laying about him on all side. felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "the first concession has lost all ;if we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."
中文译文:
有一个樵夫来到森林里,要求树给他一跟斧柄,看来他的请求非常谦虚,立刻得到了树的首领的同意.他们决定由平凡而朴素的白杨树来提供所需要的东西.樵夫刚按好斧柄,就开始到处乱砍,森林里最高的树都砍倒了,树林现在察觉大势已去,就小声对衫树说:"第一次的让步已失去了一切.如果我们不牺牲我们的小小的邻居,我们自己还可以活无数年呢."
结论:这故事讽刺忘恩负义的人,也告诉我们对敌人的施舍就是对自己的残忍。
一只贪心的狗,贪的太多只会失去更多
A GREedy dog went into a butcher’s shop and stole a big juicy bone. He ran away so fast that the butcher could not catch him. He ran out into the fields with his bone. He was going to eat it all by himself.
一只贪心的狗跑到一家猪肉店偷了一根很大又有髓的骨头.他跑很快,所以那个卖猪肉的人追不到他.他咬著他的大骨头跑到空旷的地方,准备要好好地吃个痛快.
the dog came to a stream. There was a narrow bridge across it. The dog walked on to the bridge, and looked into the water. He could see another dog with a big bone in his mouth.
这只狗来到一条溪流.有一座窄窄的`桥跨在上面.这只狗走到桥上,望水里面看.他看见另一只狗嘴里咬著一跟大骨头.
the GREedy dog thought the bone in the water looked much bigger than the one he had stolen from the butcher.
这只贪心的狗认为在水里面的那根骨头看起来比他跟卖肉的偷来的这根骨头大多了.
the GREedy dog dropped the bone from his mouth. It fell into the water and was lost. He jumped into the water to snatch the bigger bone from the other dog.
这只贪心的狗从嘴理丢了那根骨头.它掉到水里而且不见了.他跳进去水里面想从另一只狗那儿抓那跟更大的骨头.
the GREedy dog jumped into the water with a big splash. He looked everywhere but he could not see the other dog. His shadow had gone.
贪心的狗跳进水里溅起好多水花.他到处看,可是都找不到其他的狗.他的倒影不见了.
the silly dog went home hungry. He lost his bone and got nothing because he had been too GREedy.
这只笨狗饿著肚子回家.因为太贪心,他弄丢了他的骨头而且一点东西也没拿到.
寓意:
贪的太多只会失去更多
披着羊皮的狼
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.
狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。
One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.
有一天狼发现了一块羊皮,便披着它混入羊群。
A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.
一只小羊羔把这只披着羊皮的狼误认为自己的妈妈,被领出了羊群。
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
狼成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意: 事物的外表有时候会掩盖它的本质,所以我们不能只凭表面现象就作判断。



