欧也妮葛朗台读书笔记一:
好词:
前所未有 拼手抵足 兼而有之 起伏不平
流连忘返 春意盎然 喜笑颜开 浮想联翩
守口如瓶 防意如城 按部就班 含糊其辞
长篇大论 微不足道 一帆风顺 明争暗斗
家喻户晓 喋喋不休 面目全非 肆无忌惮
搔首弄姿 有一说一 守身如玉 五体投地
小心翼翼 可怜巴巴
好句:
1、当一个人眼神清澈如水,额上还没有一道皱痕的时候,纵使最无情的法官,最不轻信人的讼师,最难相与的债主,也不敢贸然断定他的心已老于世故,工于计算。巴黎哲学的教训,他从没机会实地应用过,至此为止,他的美是美在没有
2、这一切使当晚的场面滑稽可笑到了令人悲叹的程度。这不就是自古以来无处不演的最简捷明快的一幕吗?葛朗台虚情假意,在两家人中间窜来窜去,从中大获余利,因而成了这一幕的主戏和亮点。
3、在虔诚的气氛中长大的少女,天真,纯洁,一朝踏入了迷人的爱情世界,便觉得一切都是爱情了。她们倘徉于天国的光明中,而这光明是她们的心灵放射的,光辉所布,又照耀到她们的爱人。她们把胸中如火如荼的热情点染爱人,把自己崇高的思想当做他们的。女人的错误,差不多老是因为相信善,或是相信真。
4、坦白的爱情自有它的预感,知道爱能生爱。幽居独处的姑娘,居然偷偷跑进一个青年的屋子真是何等的大事!在爱情中间,有些思想有些行为,对某些心灵就等于神圣的婚约约吗?
5、怜悯是女子胜过男子的德性之一,是她愿意让人家感觉到的`唯一情感。
6、少女们纯洁而单调的生活中,必有一个美妙的时间,阳光会流入她们的心坎,花会对她们说话,心的跳动会把热烈的生机传给头脑,把意念融为一种渺茫的欲望;真是哀而不怨,乐而忘返的境界!儿童睁眼看到世界就笑,少女在大自然中发见感情就笑,像她儿时一样的笑。要是光明算得人生第一个恋爱对象,那么恋爱不就是心的光明吗?
7、本区的教士来给他做临终法事的时候,十字架、烛台和银镶的圣水壶一出现,似乎已经死去几小时的已经立刻复活了,目不转睛地瞧着那些法器,他的肉瘤也最后地动了一动。神甫把镀金的十字架送到他唇边,给他亲吻基督的圣像,他却作了一个骇人的姿势想把十字架抓在手里,这一下最后的努力送了他的命。
8、灰暗的老式客厅内点着两支蜡烛,虽然光线依旧暗淡,但洋溢着家庭的欢乐气氛。娜侬纺车的吱吱声伴随着大家的阵阵欢声笑语,惟有欧也妮及她母亲嘴角的笑容发自内心。别人卑劣的行为却引起了她俩如此大的兴趣,被围困在友好表示的包围圈中的年轻女孩仿佛成了任人高价出售的小鸟,然而她却全然不知道自己就是他们的牺牲品。
9、凡是悲欢离合之事发生的场所,总跟我们的心牢牢的粘在一块。所以他特别注意到小园中的黄杨,枯萎的落叶,剥落的围墙,奇形怪状的果树,以及一切别有风光的细节;这些都将成为他不可磨灭的回忆,和这个重大的时间永久分不开,因为激烈的情绪有一种特别的记忆力。
10、爱情所留给她的,惟有痛苦及那渺茫的希望。所以时至今日,她为了幸福的爱情早已精疲力竭,但没有任何补偿。精神生活也和机体一样,必须吸进新鲜物质,呼出有害废气。一个人的灵魂也必须汲取别人心中的感情,并将它融化,使它变成更加丰富的感情返还给对方。人类如果少了这样美好的现象,精神生活便不复存在了:人便会在精神上感到空虚,感到痛苦,甚至走向衰亡。
欧也妮葛朗台读书笔记二:
看过巴尔扎克的名作《欧也妮·葛朗台》的人,无不对老葛朗台咬牙切齿,鄙视其为人,而对欧也妮十分推崇。可我真正羡慕的却是葛朗台,佩服他挣钱的手段,敬仰他独到的眼光和精明的头脑。
葛朗台出身贫寒,年轻时仅是一个微不足道的箍桶匠,但他却凭妻子的嫁妆起家,四处出击,进行投机生意,终于一跃成为当地首富。
葛朗台成功的因素有多方面的。首先,乱世出英雄,他较好地利用了法国大革命的时机,和共和政府里的官员搞好关系,取得当地最好的葡萄园的经营权,作为根据地。他又利用当镇长的机会,修筑了通向葡萄园的公路。建立与政府的亲密关系,无疑是发展的前提。
又如葛朗台精于计算,将生意盘算得滴水不露。他能精确地算出种草和种树的收益比较,以获取最大利润。他对葡萄收成预测十分准确以致于当地葡萄园主都以他为风向标。虽然市场变幻莫测,但葛朗台却能运筹帷幄,实在是一个资本家的楷模。
更令人敬佩的是葛朗台在机遇面前的勇气。他勇于打破迂腐的“价格同盟”,将葡萄酒高价抛售给荷兰人,又及时买入高风险的公债,狠狠地挣上一笔。他的胆识,真令常人望尘莫及,自叹不如。
葛朗台的确是一个资本家,但这没有什么,重要的是他是凭着自己的诚实劳动、守法经营而发财致富的,比起那些贵族、地主、教士们,他是光荣的,在此,我为葛朗台鸣不平。
《欧也妮·葛朗台》是巴尔扎克《人间喜剧》中的“最出色的画幅之一”。小说叙述了一个金钱毁灭人性和造成家庭悲剧的故事。以下是葛朗台的摘抄,欢迎阅读。
好词:
前所未有 拼手抵足 兼而有之 起伏不平
流连忘返 春意盎然 喜笑颜开 浮想联翩
守口如瓶 防意如城 按部就班 含糊其辞
长篇大论 微不足道 一帆风顺 明争暗斗
家喻户晓 喋喋不休 面目全非 肆无忌惮
搔首弄姿 有一说一 守身如玉 五体投地
小心翼翼 可怜巴巴
好句:
NO1、当一个人眼神清澈如水,额上还没有一道皱痕的时候,纵使最无情的法官,最不轻信人的讼师,最难相与的债主,也不敢贸然断定他的心已老于世故,工于计算。巴黎哲学的教训,他从没机会实地应用过,至此为止,他的美是美在没有经验。可是不知不觉之间,他血里已经种下了自私自利的疫苗。
NO2、这一切使当晚的场面滑稽可笑到了令人悲叹的程度。这不就是自古以来无处不演的最简捷明快的一幕吗?葛朗台虚情假意,在两家人中间窜来窜去,从中大获余利,因而成了这一幕的主戏和亮点。
NO3、在虔诚的气氛中长大的少女,天真,纯洁,一朝踏入了迷人的爱情世界,便觉得一切都是爱情了。她们倘徉于天国的光明中,而这光明是她们的心灵放射的,光辉所布,又照耀到她们的爱人。她们把胸中如火如荼的热情点染爱人,把自己崇高的思想当做他们的。女人的错误,差不多老是因为相信善,或是相信真。
NO4、坦白的爱情自有它的预感,知道爱能生爱。幽居独处的姑娘,居然偷偷跑进一个青年的屋子真是何等的大事!在爱情中间,有些思想有些行为,对某些心灵就等于神圣的婚约约吗?
NO5、怜悯是女子胜过男子的德性之一,是她愿意让人家感觉到的唯一情感。
NO6、少女们纯洁而单调的生活中,必有一个美妙的时间,阳光会流入她们的心坎,花会对她们说话,心的跳动会把热烈的生机传给头脑,把意念融为一种渺茫的欲望;真是哀而不怨,乐而忘返的境界!儿童睁眼看到世界就笑,少女在大自然中发见感情就笑,像她儿时一样的笑。要是光明算得人生第一个恋爱对象,那么恋爱不就是心的光明吗?
NO7、本区的教士来给他做临终法事的时候,十字架、烛台和银镶的圣水壶一出现,似乎已经死去几小时的已经立刻复活了,目不转睛地瞧着那些法器,他的肉瘤也最后地动了一动。神甫把镀金的十字架送到他唇边,给他亲吻基督的圣像,他却作了一个骇人的姿势想把十字架抓在手里,这一下最后的努力送了他的命。
NO8、灰暗的老式客厅内点着两支蜡烛,虽然光线依旧暗淡,但洋溢着家庭的欢乐气氛。娜侬纺车的吱吱声伴随着大家的阵阵欢声笑语,惟有欧也妮及她母亲嘴角的笑容发自内心。别人卑劣的行为却引起了她俩如此大的兴趣,被围困在友好表示的包围圈中的年轻女孩仿佛成了任人高价出售的小鸟,然而她却全然不知道自己就是他们的牺牲品。
NO9、凡是悲欢离合之事发生的场所,总跟我们的心牢牢的粘在一块。所以他特别注意到小园中的黄杨,枯萎的落叶,剥落的围墙,奇形怪状的果树,以及一切别有风光的细节;这些都将成为他不可磨灭的回忆,和这个重大的时间永久分不开,因为激烈的情绪有一种特别的记忆力。
NO10、她虽然生活在尘世,但她从未进入尘世。她是一个天生的贤妻良母,但她既无丈夫,又无子女,她也没有真正的家。
NO11、他眼见在一个地方成为罪恶的,在另一个地方竟是美德,于是他对是非曲直再没有一定的观念。一天到晚为利益打算的结果,心变冷了,收缩了,干枯了。
NO12、少女们纯洁而单调的`生活,必有一个美妙的时间,阳光会流入她们的心坎,花会对她们说话,心的跳动会把热烈的生机传给头脑,把意念融为一种渺茫的欲望;真是哀而不怨,乐而忘返的境界!儿童睁眼看到世界就笑,少女在大自然中发见感情就笑,象她儿时一样的笑。要是光明算得人生第一个恋爱对象,那么恋爱不就是心的光明吗?
NO13、大概我们对于一些自发的决心,从没加以心理的剖析,对于促成那些行为的神秘的原因,没有加以说明。许多人宁可否认事情的结局,不愿估计一下把许多精神现象暗中联系起来的关系、枢纽和连锁的力量。
NO14、金钱控制法律,控制政治,控制风俗,到了前所未有的程度。不管什么义与不义,只要能够达到尘世的天堂,享尽繁华之福,化心肝为铁石,胼手胝足地去争取暂时的财富,这是今日最普遍的到处都揭橥着思想,甚至法律上也这样写着。
NO15、他唤着欧也妮,欧也妮跪在前面,流着泪吻着他已经冰冷的手,可是他看不见。“父亲,祝福我啊。”“把一切照顾得好好的!到那边来向我交账!”这最后一句证明基督教应该是守财奴的宗教。
NO16、好吧,拉斯蒂涅克先生。对这个社会,丝毫不要客气。您想成功,我会帮您的。您将会推测出女人堕落到什么地步,男人的可悲的虚荣心达到什么程度。虽说我把社会这本书已经读得烂熟。但仍有些章节漏掉了。现在,我明白了,您越是有心计,您就越高升得快。您要毫不留情地打击别人,人家才会怕您。您只要把男男女女都看成是驿站的马,把他们骑得精疲力竭,每到一站您就可扔下不管,这样,您就能达到欲望的最高峰……
NO17、巴黎人的那套政治经济,已经潜伏在他心头,只要他从悠闲的旁观者一变而为现实生活中的演员,这些潜在的根苗便会立刻开花。
NO18、爱情所留给她的,惟有痛苦及那渺茫的希望。所以时至今日,她为了幸福的爱情早已精疲力竭,但没有任何补偿。精神生活也和机体一样,必须吸进新鲜物质,呼出有害废气。一个人的灵魂也必须汲取别人心中的感情,并将它融化,使它变成更加丰富的感情返还给对方。人类如果少了这样美好的现象,精神生活便不复存在了:人便会在精神上感到空虚,感到痛苦,甚至走向衰亡。
人物描写应力求具体生动,能做到绘声绘色地再现“人物”,让读者如见其人,如闻其声。下面我们来看看名著中人物描写摘抄,欢迎阅读借鉴。
列夫·托尔斯泰《复活》:
书记官站起来,开始宣读起诉书。结果他的声调就混合成不间断的嗡嗡声,听得人昏昏欲睡。法官们一忽儿把胳膊肘倚在圈椅的这边扶手上,一忽儿倚在那边扶手上,一忽儿闭上眼睛,一忽儿又睁开,彼此交头接耳。有一个宪兵好几次把刚要开口打呵欠的那种痉挛动作压下去。……玛丝洛娃听着书记官朗读,眼睛盯住他,时而呆呆不动地坐着,时而全身一震,仿佛打算反驳似的,涨红了脸,后来却沉重地叹了口气,把手换一个放处,往四下里看一眼,随后又凝神瞧着宣读的人。
海明威《老人与海》:
老头儿放下了钓丝,把它踩在脚底下,然后把鱼叉高高地举起来,举到不能够再高的高度,同时使出全身的力气,比他刚才所聚集的更多的力气,把鱼叉扎进正好在那大胸鳍后面的鱼腰里,那个胸鳍高高地挺在空中,高得齐着一个人的胸膛。他觉得鱼叉已经扎进鱼身上了,于是他靠在叉把上面,把鱼叉扎得更深一点,再用全身的重量推到里去。
红楼梦中描写王熙凤的片段:
一语未了,只听后院中有人笑声,说:“我来迟了,不曾迎接远客!”黛玉纳罕道:“这些人个个皆敛声屏气,恭肃严整如此,这来者系谁,这样放诞无礼?”心下想时,只见一群媳妇丫鬟围拥着一个人从后房门进来。这个人打扮与众姑娘不同,彩绣辉煌,恍若神妃仙子:头上戴着金丝八宝攒珠髻,绾着朝阳五凤挂珠钗,项上戴着赤金盘螭璎珞圈,裙边系着豆绿宫绦,双衡比目玫瑰佩,身上穿着缕金百蝶穿花大红洋缎窄褃袄,外罩五彩刻丝石青银鼠褂,下着翡翠撒花洋绉裙。一双丹凤三角眼,两弯柳叶吊梢眉,身量苗条,体格风骚,粉面含春威不露,丹唇未启笑先闻。
路遥《平凡的世界》中描写工匠:
两个月的时光,他就似乎换了一副模样。原来的嫩皮细肉变得又黑又粗糙;浓密的黑发像毡片一样散乱地贴在额头。由于活苦重,饭量骤然增大,身体看起来明显地壮大了许多。两只手被石头和铁棍磨得生硬;右手背有点伤,贴着一块又黑又脏的胶布。目光似乎失去了往日的光亮,像不起波浪的水潭一般沉静;上唇上的那一撇髭须似乎也更明显了。从那松散的腿胯可以看出,他已经成为地道的揽工汉子,和别的工匠混在一起,完全看不出差别。
[夏洛蒂·勃朗特《简爱》中描写学生:
约翰里德是个十四岁的小学生,比我大四岁,因为我才十岁。论年龄,他长得又大又胖,但肤色灰青,一副病态。脸盘阔,五官粗,四肢肥,手脚大。还喜欢暴食,落得个肝火很旺,目光迟钝,两颊松弛。这阵子,他本该呆在学校里,可是他妈把他领了回来,住上一两个月,说是因为“身体虚弱”。但他老师迈尔斯先生却断言,要是家里少送些糕点糖果去,他会什么都很好。做母亲的心里却讨厌这么刻薄的话,而倾向于一种更随和的想法,认为约翰是过于用功,或许还因为想家,才弄得那么面色蜡黄的。
梁实秋《我的一位国文老师》中描写教师:
我在十八九岁的时候,遇见一位国文先生,他给我的印象最深,使我受益也最多,我至今不能够忘记他。
先生姓徐,名锦澄,我们给他取的绰号是“徐老虎”,因为他凶。他的相貌非常古怪,他的脑袋的轮廓是的,很轻易成为漫画的对象。头很尖,秃秃的、亮亮的,脸形却是方方的,扁扁的,有些像《聊斋志异》绘图中的夜叉的模样。他的鼻子眼睛嘴似乎是过分地集中在脸上很小的一块区域里。他戴一副墨晶眼镜,银丝小镜框,这两块黑色便成了他脸上最显著的特征。
老舍《牺牲》:
他的脸,在我试问他的时候,好像特别的洼了。从那最洼的地方发出一点黑晦,慢慢地布满了全脸,像片雾影。他的眼,本来就低深不易看到,此时便更往深处去了,仿佛要完全藏起来。他那些彼此永远挤着的牙轻轻咬那么几下,耳根有点动,似乎是把心中的事严严地关住,惟恐走了一点风。然后,他的眼忽然发出些光,脸上那层黑影渐渐地卷起,都卷入头发里去。“真哪!”他不定说什么呢,与我所问的没有万分之一的关系。他胜利了,过了半天还用眼角撩我几下。
罗曼·罗兰:《贝多芬传》
至于体格,他身高五尺,臃肿,横阔,腿肚子的圆周有一尺,多节的膝盖骨,宽大的肩膀;脸是圆的,乌油油的,有痘瘢;下巴笔直,嘴唇没有一点儿曲线,牙齿雪白;冷静的眼睛好像要吃人,是一般所谓的蛇眼;脑门上布满皱裥,一块块隆起的肉颇有些奥妙;青年人不知轻重,背后开葛朗台先生玩笑,把他黄黄而灰白的头发叫做金子里搀白银。鼻尖肥大,顶着一颗布满着血筋的肉瘤,一般人不无理由地说,这颗瘤里全是刁钻捉狭的玩艺儿。这副脸相显出他那种阴险的狡猾,显出他有计划的诚实,显出他的自私自利,所有的感情都集中在吝啬的乐趣和他唯一真正关切的独养女儿欧也妮身上。而且姿势,举动,走路的功架,他身上的一切都表示他只相信自己,这是生意上左右逢源养成的习惯。所以表面上虽然性情和易,很好对付,骨子里他却硬似铁石。
巴尔扎克:《欧也妮·葛朗台》
孔乙己是站着喝酒而穿长衫的唯一的人。他身材很高大;青白脸色,皱纹间时常夹些伤痕;一部乱蓬蓬的花白的胡子。穿的虽然是长衫,可是义脏又破,似乎十多年没有补,也没有洗。他对人说话,总是满口之乎者也,教人半懂不懂的。因为他姓孔,别人便从描红纸上的“上大人孔乙己”这半懂不懂的话里,替他取下一个绰号,叫作孔乙己。
鲁迅:《呐喊》
琴穿了一件淡清湖绉棉袄,下面系着一条青裙。发鬓垂在两只耳边,把她的鹅蛋形的面庞,显得恰到好处。整齐的前刘海下面,在两道修眉和一根略略高的鼻子的中间,不高不低地嵌着一双大眼,这对眼睛非常明亮,非常深透,射出来一种热烈的光,不仅给她的热烈、活泼的脸添了光彩,而且她一走进房里,连这个房间也显得明亮多了。众人的视线都集中在她的身上。
巴金:《家》〔加西莫多〕
他的全身差不多就是一个滑稽像。
一个巨大的头颅上长满红色头发;两个肩膀之间隆起一个驼背,当他摇摆时,从前面都能看得出来;两股和两腿看起来奇怪极了,好象它们只能用膝盖动作,从前面看去,好象是两把镰刀,刀柄和刀柄相联起来,两脚肥大,两手粗壮;而且,在种种畸形之中,有一种不容怀疑的坚强、严肃、勇敢态度;对于那希望“强力”也能象“美”一样是从和谐产生出的永恒的定律,要算是一个奇特的例外。这就是民众将要选出的“愚人之王”。他看来仿佛一个被打碎了没有好好拼拢来的巨人像。
当这个怪物出现在小礼拜堂的门限上,无表情,又胖又矮,身体的高度和宽度差不多,象一个伟大人物所说,“下部是方方的”。从他一半红色一半紫色,散缀着银色的钟型花纹的衣服上,特别是从他十足的丑陋上,观众立刻认出是谁,同声喊道:“这是加西莫多,那个敲钟人!”
【法】雨果:《巴黎圣母院》〔罗亭〕
一位年约三十五岁的男子走了进来,身材很高,微微有点佝偻,卷曲的头发,黝黑的皮肤,一张不匀称但有表情的聪颖的脸,水汪汪发亮的活泼的深蓝色的眼睛,笔直的宽阔的鼻和弧形完整的嘴唇。他的衣服不新,有几分过窄,好象是因为身体长大了,所以不合身。罗亭的尖细的声音和他的高大的身材以及宽阔的胸部似乎不大调和。
〔俄〕屠格涅夫:《罗亭》〔玛丝洛娃〕
过了两分钟光景,一个身量不高、胸脯颇为丰满的年轻女人迈着矫健的步子走出牢门,很快地转过身来,在看守长身边站住,里边穿着白上衣和白袜子,外边套一件灰色的大衣。那个女人脚上穿着麻布袜子,袜子外面套着囚犯的棉鞋,头上扎着一块白头巾,分明故意让几绺卷曲的黑发从头巾里滑下来。那个女人整个脸上现出长期幽禁的人们脸上那种特别惨白的颜色,使人联想到地窖里马铃薯的.嫩芽。
她那双短而且宽的手与她大衣的肥领口里露出来的丰满的白脖子都是这种颜色。在那张脸上,特别是由惨白无光的脸色衬托着,她的眼睛显得很黑,很亮,稍稍有点浮肿,可是非常有生气,其中一只眼睛略为带点斜睨的眼神。她把身子站得笔直,挺起丰满的胸脯。她走到长廊上,微微仰起头,照直瞧着看守长的眼睛,停住脚,准备着不管要求她做什么,她一律照办。
〔俄〕列夫·托尔斯泰:《复活》〔玛格丽特〕
的确,玛格丽特可真是个绝色的女子。她身材颀长苗条稍许过了点份,可她有一种非凡的才能,只要在穿着上稍稍花些功夫,就把这种造化的疏忽给掩饰过去了。
她披着长可及地的开司米大披肩,两边露出绸子长裙的宽阔的镶边,她那紧贴在胸前藏手用的厚厚的暧手笼四周的褶裥都做得十分精巧,因此,无论用什么挑剔的眼光来看,线条都是无可指责的。她的头样很美,是一件绝妙的珍品,它长得小巧玲珑,就象缪塞所说的那样,好象是经她母亲精心摩挲才成为这个模样的。
在一张流露着难以描绘其风韵的鹅蛋脸上,嵌着两只乌黑的大眼睛,上边两条弯弯细长的眉毛,纯净得犹如人工画就的一般,眼睛上长着浓密的睫毛,当眼帘低垂时,给玫瑰色的脸颊投去一抹淡淡的阴影;俏皮的小鼻子细巧而挺秀,鼻翼微鼓,象是对情欲生活的强烈的渴望;一张端正的小嘴轮廓分明,柔唇微启,露出一口洁白如奶的牙齿;皮肤颜色就象未经人手触摸过的蜜桃上的绒衣:这些就是这张美丽的脸蛋给你的大致印象。
〔法〕小仲马:《茶花女》〔爱斯梅哈尔达〕
在不幸的马车里,坐着一个少女,两手反绑在背后。她穿着衬衫,长长的黑发纷乱地披垂在她的脖子上和半裸的双肩上。在这些象波浪样的、比乌鸦的羽毛还乌亮的头发之间,看得见一条灰色的、多结的粗绳子,擦磨着她细腻的皮肤,缠在不幸的少女的脖子上,就象一条蚯蚓缠在一朵花儿上一样。她的脖子上挂着一个饰有绿玻璃片的小符咒。那些站在窗口上的观众,还能看见车子里面的她的裸露的腿,她试着把它们缩藏起来,仿佛是由于女性的最后本能。
〔法〕雨果:《巴黎圣母院》〔哈克贝利〕
经常穿着大人丢掉不要的破衣服,满身都是一年四季开花,破布条条老在飘动。
他的帽子是个很大的破家伙。边上有一块很宽的新月形的帽子边耷拉着;他要是穿着上装的时候,那上装差不多拖到脚跟,背后两颗并排的钮扣一直到背部的底下;裤子只有一边的背带吊着:裤裆象个口袋似地垂得很低,里面什么也没有;裤腿没有卷起的时候,毛了边的下半截就在灰里拖着。
〔美〕马克·吐温:《汤姆·索亚历险记》〔牛虻〕
他是一个瘦削的小伙子,不大象三十年代英国中等阶级的年轻人,倒象十六世纪人物画里的意大利少年。从那长长的睫毛、敏感的嘴角,直到那纤小的手和脚,他身上每个部分都显得过分精致,轮廓过分鲜明。
要是静静地坐在那儿,人家准会当他是一个女扮男装的很美的姑娘;可是一行动起来,他那柔软而敏捷的姿态,就要使人联想到一只驯服了的没有利爪的豹子了。
〔爱尔兰〕伏尼契:《牛虻》〔尼洛英娜〕
母亲个子很高,有点驼背,她被那长年的劳动和丈夫的毒打折磨坏了的身体,走动起来没有一点声响,而且有点侧着,好象很怕撞上什么。宽宽的椭圆形的脸布满皱纹,有些浮肿,黯淡的眼睛流露出工人区大多数妇女都有的那种愁苦不安的神情。右眉上有一块很深的伤疤,使得眉毛向上微微吊起,看上去好象右耳比左耳高些,这使她的面孔带上一种似乎老在胆怯地谛听着什么的表情。在那又黑又密的头发里,已经闪现出一绺绺白发。她整个人都显得柔弱、忧郁和温顺。