
《神探夏洛克》第四季经典台词
Tell them your darkest secret"
告诉他们你最黑暗的秘密”
夏洛克·福尔摩斯(Sherlock Holmes)
You are married, and then you just let your old friends slip away.
你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。
"I love you"
“我爱你”
I won't insult your intelligence by explaining it to you.
如果给你解释,像是在侮辱你的智商吗?
Marriage changes you as a person in ways that you can't imagine.
婚姻会用一种你无法想象的方式改变你。
"What's the very worst thing you can do
to your very best friends?
“你对最亲的朋友能做出的最不堪的事是什么?
The one person he thought didn't matter at all to me was the one person that mattered the most.
在他眼中那个对我来说最无足轻重的人,其实是对我最重要的人。
John, I am a ridiculous man. Redeemed only by the warmth and constancy of your friendship.
约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。
The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world.
追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。
拓展阅读
剧情介绍
第一集《六个撒切尔》华生(马丁·弗瑞曼饰)和他的妻子玛丽(阿曼达·艾宾顿饰)正准备迎接人生的最大挑战——第一次为人父母,然而这并没有带来喜悦的结局,玛丽替夏洛克(本尼迪克特·康伯巴奇饰)挡了一枪并不幸去世。第二集《躺下的侦探》中,全新反派库尔沃顿·史密斯(托比·琼斯饰)登场,库尔沃顿·史密斯阴森森地笑着说:“摧毁你好朋友的最好办法,就是告诉他们你最黑暗的秘密。而库尔沃顿·史密斯比马格努森和莫里亚蒂还要恶劣。
角色介绍
夏洛克·福尔摩斯
演员 本尼迪克特·康伯巴奇
本作第一主角,自称职业为“咨询侦探”,与华生医生合租贝克街221B公寓,平时待在公寓里等待警方的咨询或者关注报纸和网上的新闻案件。破案时行头通常为黑色西装,外罩一件黑色长毛呢风衣,围深蓝色围巾。头脑反应迅速,洞察每个细节,知识丰富。每当面对复杂悬疑的案件时就异常兴奋,视破案为实现人生价值的手段,破案时不许其他人干扰或否定,靠贴尼古丁贴片保持思维兴奋。擅长推理、小提琴和格斗术,用演绎法来推断案情,个人网站名为“演绎法研究”,经常在上面发表一些断案的心得。性格坚强、自信、孤傲、厌恶权势,平时与人交往像个孩子,跟现实格格不入。但实际上还是相当关心周围的人,比原作中的福尔摩斯,展现出更多人性的温情,视华生为“唯一的朋友”。S2E3中因莫里亚蒂设下的圈套,为保护华生和其他人的生命,在华生面前坠楼,不过奇迹般的假死脱身。S3E3中因杀掉马格努森而被捕,最终又因莫里亚蒂的再次出现而返回。
约翰·H·华生
演员 马丁·弗瑞曼
本作另一位主角,退伍军医,曾服役于前诺桑伯兰第五明火军团,夏洛克·福尔摩斯的室友、挚友和助手,与其合租贝克街221B公寓。左肩在战斗时中弹,留下了
吉姆·莫里亚蒂
演员 安德鲁·斯科特
第一季和第二季的最终反派,自称是个“犯罪顾问”。聪明狡猾,行事低调谨慎,手下不计其数。视夏洛克·福尔摩斯为劲敌,所有的案子或多或少都与他有所关联。制造出一连串案件,甚至拿夏洛克和华生身边的人相威胁,只为彻底打败夏洛克。S2E3中与夏洛克在屋顶对决,为逼其自杀,饮弹自尽。S3E3中在全英格兰的电子屏幕中露面。
麦考夫·福尔摩斯
演员 马克·加蒂斯
夏洛克的亲哥哥,英国政府高级官员(MI6)。跟夏洛克关系比较冷淡,但事实上还是相当关心这个聪明却叛逆的弟弟,一开始想通过收买华生来监视夏洛克但被拒绝,便在夏洛克和华生身边秘密安插保护人员。但在夏洛克做出一些出格的事时,麦考夫还是有一种“恨铁不成钢”的心情。
雷斯垂德
演员 拉珀特·格雷夫斯
教名格雷格,伦敦警局的警官,莎莉和安德森的上司。经常请夏洛克帮忙,算是夏洛克在警察中比较认同和相信的一个,每当需要警方的力量时,夏洛克总是第一个想到雷斯垂德。
哈德森太太
演员 尤娜·斯塔布斯
贝克街221B的房东,有时也照顾夏洛克和华生的生活起居。跟华生一样,虽然对夏洛克抱怨不止,但跟他的感情至深,甚至把他当作自己的孩子看待。
茉莉·琥珀
演员 露·布瑞丽
法医,跟夏洛克关系较好的人之一,对夏洛克抱有好感,夏洛克在被莫里亚蒂逼入绝境时曾请求她的帮助。
玛丽·摩斯坦
演员 阿曼达·艾宾顿
S3E1中以华生女友的身份首次出现,S3E2中与华生结婚,S3E3中坦白自己是冒充一个叫玛丽的死者的潜逃特工,因马格努森知道自己的秘密,而企图灭口,却射伤了夏洛克。
艾琳·艾德勒
演员 劳拉·普沃
SM女王,又称施虐女王。夏洛克一生中最敬佩的女性,并视她为一位可敬的对手。对夏洛克抱有好感。
相关资讯:《神探夏洛克》第四季回归 最强搭档迎来“裂痕”
平均两到三年一季,每季雷打不动只有三集,却照样在全球范围内引发轰动……当今最“任性”的剧集非英剧《神探夏洛克》 莫属。新年伊始,第四季《神探夏洛克》如约归来,立刻引发热议:在新一季中,华生妻子玛丽替夏洛克挡了一枪,撒手人寰,夏洛克和华生的友谊也因此遭遇巨大冲击。
首集虐心:华生妻子为夏洛克挡枪
从2010年首播的第一季,到2012年的第二季、2014年的第三季,《神探夏洛克》第四季可能是让观众等得最久的一季:整整三年!好在今年元旦假期,它如约回归,让无数粉丝松了口气。从收视表现来看,该剧依然影响力惊人,元旦当天在英国本土吸引了810万观众,超过了英国女王在圣诞节的演讲,是新年英国收视排名第二的电视节目。而在中国内地,短短三天,也有800多万观众通过优酷会员观看了同步直播。
从近一个半小时的首集《六个撒切尔头像》来看,第四季延续了前几季的快节奏和英式幽默,但总体风格更为暗黑虐心。故事紧跟第三季结尾,已死亡的反派莫里亚蒂的“回归预告”让夏洛克(卷福)回到伦敦,他和华生夫妇的生活也发生了不小的变化。华生和妻子玛丽喜获千金,这对奶爸奶妈随即成了夏洛克的办案助理,但在追查“撒切尔头像”案时,玛丽旧日的特工身份引来重重危机,人到中年的华生也一度“精神出轨”。最后关头,玛丽为夏洛克挡枪而死。
相比情感线索的浓墨重彩,首集的探案推理部分则比较简单,全集只有两个相对完整的案件。其一是较为简单的汽车藏尸案,其二则是改编自原著《六个拿破仑头像》的《六个撒切尔头像》,后者更直接引出了玛丽昔日的特工谜案。当然,为了满足剧集粉丝的考据热情,首集还加入一些“彩蛋”,比如夏洛克对尚在襁褓中的华生女儿说的一句“你看却不观察”,正是来自原著中的《波西米亚丑闻》。
主创解读:“二人行”是固定模式
从第一季结尾莫里亚蒂引发的炸弹危机,第二季结尾的夏洛克“假死”,到第三季末尾夏洛克为保护华生夫妇枪杀马格努森,过去《神探夏洛克》总是把出人意料的“大招”放在最后。但第四季一开播,主创团队就放出了“玛丽之死”这一神转折,“卷福”本尼迪克特·康伯巴奇和“华生”马丁·福瑞曼在受访时都大呼吃惊。
对此,编剧史蒂文·莫法特如是解释:如果把“玛丽之死”放在第四季的最后,到第五季开播时,观众很可能已经忘了这个转折性事件给夏洛克和华生带来的冲击。“在原著中,华生在他的第二个故事中就结婚了,但后来他看起来又像是单身。所以我们选择让华生在合适的时间点结婚,再用比原著更戏剧性的方法让她死去。”更重要的是,传统的“双人搭档”模式是福尔摩斯探案系列的一大魅力。“三人组合在短期看来是有趣的,但无法长期维持,玛丽注定要离开,故事还是要回到夏洛克和华生身上,这是固定的模式。”
莫法特同时认为,观众可以轻易地发现,夏洛克对玛丽之死难辞其咎——如果不是他过于自信,在言语上过度刺激案件的幕后黑手,对方很可能不会作出开枪的过激举动。因此,夏洛克和华生之间的情感裂痕将成为贯穿整季的线索。“我们要好好展示这种悲伤及其后果,要让角色体验到真正经历这些不幸带来的伤痛。”
至于第四季重情感轻推理的问题,主创也幽默表示,推理桥段的创作难,是连原著作者柯南·道尔本人也遇到过的问题,“但今年我们还是希望推理能回归,后续还会有很多的推理内容。”
效应延续:“夏洛克”可以拍到老
尽管制作、关注不断升级,但播出四季,观众对《神探夏洛克》的要求也越来越高,目前,第四季的豆瓣评分为8.4,是四季中最低的。与此同时,许多观众还表示出了一些担忧:从2010年的第一季至今,这部剧集只拍了4季12集,外加2013年短篇“圣诞特辑”和2016年大电影《神探夏洛克:可恶的新娘》,总体拍摄进度可称“龟速”,连扮演华生的马丁·福瑞曼在7年间都显得苍老了不少。第四季首播当天,还有观众发现,剧中华生的博客在现实中已停止更新,第四季可能是该剧的最后一季的小道消息也因此再次甚嚣尘上。
不过,主创团队还是再三强调,第四季不会是最后一季。据透露,剧组早在2015年就有意拍摄第四季,但主角本尼迪克特·康巴伯奇和马丁·福瑞曼的档期很难协调,所以当时剧组只能抽时间拍摄了回到维多利亚时代的《神探夏洛克:可恶的新娘》。至于外界对剧集延长的呼声,剧组也表示,《神探夏洛克》 系列从最初策划就是“一季三集”的设定,如今主角们人气极高,想要拍摄更长的剧集也不太现实,“如果一季拍成6集或12集,他们肯定忙不过来。”
当然,莫法特也表示,期待本尼迪克特·康巴伯奇和马丁·福瑞曼能一直诠释夏洛克和华生的故事,“我们是从夏洛克和华生年轻时开始拍的,如果能拍到老一定会很棒。”
更多相关优秀文章推荐:
1.
2.神探夏洛克第二季经典台词
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.神探夏洛克影评语录
这个博客坦率地说,是两个男人之间的故事,以及他们荒谬的冒险,关于谋杀、推理和破坏。但是从现在开始,一个新的故事要开始了。一个更大的冒险。
Ladies and gentlemen,女士们先生们,Pray charge your glasses and be upstanding. Today begin the adventures of Mary Elizabeth Watson and John Hamish Watson.
倒满你们的酒杯,站起来。今天就要开始玛丽伊丽莎白华生和约翰哈米什华生共同的冒险。
The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world.
追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。
I won't insult your intelligence by explaining it to you.
我就不给你解释了,省得说我侮辱你智商。
John, I am a ridiculous man. Redeemed only by the warmth and constancy of your friendship.
约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。
The problems of your past are your business. The problems of your future are my privilege.
你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。
To the very best of times, John.
致那些最好的时光,约翰。
Ladies and gentlemen, family and friends, and...um, others:
女士们先生们,家人们朋友们,还有其他人:
John Watson. My friend John Watson. John... When John first broached the subject of being Best Man, I was confused.
约翰华生,我的朋友,约翰华生。约翰约翰提出让我做伴郎的时候,我很困惑。
I confess at first I didnt realize he was asking me, when finally I understood I expressed to him that I was both flattered and surprised. I nonetheless promised that I would do my very best to accomplish a task which was, for me, as demanding and difficult as any I had ever contemplated. Additionally, I thanked him for the trust he placed in me and indicated that I was, in some ways, very close to being moved by it.
我承认刚开始,我没有意识到他是在请我做伴郎,后来当我明白了。我向他表示我很荣幸也很惊喜。但是我承诺会竭尽全力完成任务。这项任务对我来说比之前遇到的更具挑战更艰难。另外,非常感谢他对我的信任。在某种程度上,我几乎被感动了。
Im afraid John, I cant congratulate you. All emotions and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. A wedding is, in my considered opinion, nothing short of a celebration of all that is false and specious and irrational and sentimental in this ailing and morally compromised world. Today we honor the deathwatchbeetle that is the doom of our society and in time one feels certain our entire species. But anyway, lets talk about John.
恐怕我不能恭喜你,约翰。所有的情感,尤其是爱,与纯粹冷静的理智相违背。而我认为这种理智高于一切。在我的信念中,婚礼简直就是为了庆祝这个病态的道德败坏的世界中一切虚伪、华而不实、荒谬、感伤的东西。今天我们是在庆祝宣告死亡的蛀虫,它注定了我们社会的消亡。也注定了整个人类的灭亡。但是,我们还是谈谈约翰吧。
If I burden myself with a little helpmate during my adventures, this is not out of sentiment or caprice, it is that he has many fine qualities of his own, that he has overlooked in his obsession with me. Indeed, any reputation I have for mental acuity and sharpness comes in turn, From the extraordinary contrast John so selflessly provides. It is a fact, I believe, that brides tend to favor exceptionally plain bridesmaids for their big day. There is a certain analogy there, I feel, and contrast is, after all, Gods own plan to enhance the beauty of his creation. Or it would be if God were not a ludicrous fantasy designed to provide a career opportunity for the family idiot.
如果我在旅途中增加一个负担找个帮手,这个不会是出于情感需要或是心血来潮。而是由于他本身的一些美好品质。只不过由于迷恋我而忽视了。的确,大家都知道我精神敏锐。事实上,这不过是和约翰对比出来的,约翰无私地提供了如此强烈的对比。我相信,事实上,新娘总是愿意选择姿色平庸的伴娘,我觉得这也是一种对比。但是,毕竟对比是上帝展现他的创造之美的一种手段。或者上帝并不是可笑的幻想。为结婚的傻瓜们提供了职业机会。
The point Im trying to make is that I am the most unpleasant, rude, ignorant, and all round obnoxious asshole that anyone could possibly have misfortune to meet. I am dismissive of the virtuous, unaware of the beautiful and uncomprehending in the face of the happy. So if I didnt understand I was being asked to be Best Man. It is because I never expected to be anybodys best friend. And certainly not the best friend of the bravest and kindest and wisest human being I have ever had the good fortune of knowing.
我想说的是,我是最讨厌、最粗鲁、最无知的人、彻头彻尾的讨厌鬼,任何人遇到我都是一种不幸。我轻视美德、无视美、不了解幸福。所以如果我不明白为什么找我做伴郎,那是因为我从没想过我会是任何人的好朋友。当然没想过会是我有幸认识的最勇敢、最仁慈、最聪明的人的好朋友。
John, I am ridiculous man. Redeemed only by the warmth and constancy of your friendship. But as I am apparently your best friend, I cannot congratulate you on your choice of companion. Actually, now I can.
约翰,我是个荒谬的人。但是被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。尽管我是你的好朋友,我还是不能祝贺你的婚姻。但是,现在我要祝贺你。
John, you have endured war and injury and tragic loss, so sorry again about that last one, so know this-today you sit between the woman you have made your wife and the man you have saved. In short, the two people who love you most in all this world, and I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down. And we have a lifetime ahead to prove that.
约翰,你经历过战争、受过伤、有过悲惨的损失。我再次对你遭受的损失表示遗憾。要知道今天你坐在你的妻子和你拯救过的人中间,简言之就是世上你最爱的两个人。我知道玛丽也是这么想的:我们永远不会让你失望。我们会用一生的时间来证明。
Now onto some funny stories about John. So for funny stories on has to look no further than Johns blog. The record of our time together. Of course, he does tend to romanticize things a lot, but then you know hes a romantic. Weve tackled some strange cases, The Hollow Client, The Poison Giant Weve had some frustrating cases. Touching cases. And of course I have to mention the elephant in the room. But we want something very particular for this special day, dont we? The Bloody Guardsman.....
现在说说约翰的趣事。想知道趣事,只需要看看约翰的博客。记录了我们在一起的时光。当然,他喜欢写的浪漫一点。但是,你们知道的他可是个浪漫的人。我们侦破了许多奇案。空屋委托人,毒巨人。也有一些令人沮丧的案子。还有令人感动的案子。当然我的说说一些不容忽视的案子。在这个特殊的日子里我们想听特殊的,不是吗?血溅卫兵案
I probably should have told you about the elephant in the room. However, it dose help to further illustrate how invaluable John is to me.
我好像偏离主题了。我应该接着说说,约翰对我是多么地重要。
I can read a crime scene the way he can understand a human being. I used to think thats what made me special, quite frankly I still do. But a word to the wise, should any of you require the services of either of us, I will solve your murder, but it takes John Watson to save your life. Trust me on that I should know, hes saved mine so many times and in so many ways.
我能理解犯罪现场,而他能理解人的心灵。过去我常常认为这是我的特别之处,坦率的说,我现在也这样认为。明白人用不着多说,如果你们需要我们的帮助。我能破案,而约翰却能拯救生命。相信我,我知道他以各种方法多次救过我。
I have never made a vow in my life, and after tonight I never will again. So, here in front of you all, my first and last vow. Mary and John, whatever it takes, whatever happens, from now on, I swear I will always be there, always, for all three of you.
我一生中从没给过誓言,今晚之后我也不会。此刻面对着大家,我第一个也是最后一个誓言。玛丽,约翰,不论代价,不论会发生什么,从今以后,我发誓永远陪伴着你们,永远陪伴你们三个人。
Marriage changes you as a person in ways that you can't imagine.
婚姻会用一种你想象不到的方式改变你。
You are married, and then you just let your old friends slip away.
你结婚了,老朋友们就会慢慢溜走。
The one person he thought didn't matter at all to me was the one person that mattered the most.
在他眼中那个对我来说最无足轻重的人,其实是对我最重要的人。
《神探夏洛克》第三季经典台词
This blog...is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures. Of murder, mystery and mayhem. But from now on, there’s a new story. A bigger adventure.
这个博客……坦率地说,是两个男人之间的故事,以及他们荒谬的冒险,关于谋杀、推理和破坏。但是从现在开始,一个新的故事要开始了。一个更大的冒险。
Ladies and gentlemen,女士们先生们,Pray charge your glasses and be upstanding. Today begin the adventures of Mary Elizabeth Watson and John Hamish Watson.
倒满你们的酒杯,站起来。今天就要开始玛丽·伊丽莎白华生和约翰·哈米什·华生共同的冒险。
The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world.
追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。
I won't insult your intelligence by explaining it to you.
我就不给你解释了,省得说我侮辱你智商。
John, I am a ridiculous man. Redeemed only by the warmth and constancy of your friendship.
约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。
The problems of your past are your business. The problems of your future are my privilege.
你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。
To the very best of times, John.
致那些最好的时光,约翰。
Ladies and gentlemen, family and friends, and...um, others:
女士们先生们,家人们朋友们,还有……其他人:
John Watson. My friend John Watson. John... When John first broached the subject of being Best Man, I was confused.
约翰·华生,我的朋友,约翰·华生。约翰……约翰提出让我做伴郎的时候,我很困惑。
I confess at first I didn’t realize he was asking me, when finally I understood I expressed to him that I was both flattered and surprised. I nonetheless promised that I would do my very best to accomplish a task which was, for me, as demanding and difficult as any I had ever contemplated. Additionally, I thanked him for the trust he placed in me and indicated that I was, in some ways, very close to being moved by it.
我承认刚开始,我没有意识到他是在请我做伴郎,后来当我明白了。我向他表示我很荣幸也很惊喜。但是我承诺会竭尽全力完成任务。这项任务对我来说比之前遇到的更具挑战更艰难。另外,非常感谢他对我的信任。在某种程度上,我几乎被感动了。
I’m afraid John, I can’t congratulate you. All emotions and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. A wedding is, in my considered opinion, nothing short of a celebration of all that is false and specious and irrational and sentimental in this ailing and morally compromised world. Today we honor the deathwatchbeetle that is the doom of our society and in time one feels certain our entire species. But anyway, let’s talk about John.
恐怕我不能恭喜你,约翰。所有的情感,尤其是爱,与纯粹冷静的理智相违背。而我认为这种理智高于一切。在我的信念中,婚礼简直就是为了庆祝这个病态的道德败坏的世界中一切虚伪、华而不实、荒谬、感伤的东西。今天我们是在庆祝宣告死亡的蛀虫,它注定了我们社会的消亡。也注定了整个人类的灭亡。但是,我们还是谈谈约翰吧。
If I burden myself with a little helpmate during my adventures, this is not out of sentiment or caprice, it is that he has many fine qualities of his own, that he has overlooked in his obsession with me. Indeed, any reputation I have for mental acuity and sharpness comes in turn, From the extraordinary contrast John so selflessly provides. It is a fact, I believe, that brides tend to favor exceptionally plain bridesmaids for their big day. There is a certain analogy there, I feel, and contrast is, after all, God’s own plan to enhance the beauty of his creation. Or it would be if God were not a ludicrous fantasy designed to provide a career opportunity for the family idiot.
如果我在旅途中增加一个负担找个帮手,这个不会是出于情感需要或是心血来潮。而是由于他本身的一些美好品质。只不过由于迷恋我而忽视了。的确,大家都知道我精神敏锐。事实上,这不过是和约翰对比出来的,约翰无私地提供了如此强烈的对比。我相信,事实上,新娘总是愿意选择姿色平庸的伴娘,我觉得这也是一种对比。但是,毕竟对比是上帝展现他的创造之美的一种手段。或者上帝并不是可笑的幻想。为结婚的傻瓜们提供了职业机会。
The point I’m trying to make is that I am the most unpleasant, rude, ignorant, and all round obnoxious asshole that anyone could possibly have misfortune to meet. I am dismissive of the virtuous, unaware of the beautiful and uncomprehending in the face of the happy. So if I didn’t understand I was being asked to be Best Man. It is because I never expected to be anybody’s best friend. And certainly not the best friend of the bravest and kindest and wisest human being I have ever had the good fortune of knowing.



