
一、原文
山宾性笃实,家中尝乏用,货所乘牛。既售牛收钱,乃谓买主曰:“此牛|经患漏蹄,治差已久,恐后脱发,无容不相语。” 买主遽追取钱。处士阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴, 激薄停浇矣。”
二、翻译
明山宾生性淳厚老实,家里曾经因为贫困,卖掉了所乘坐的牛。收了牛钱以后,于是对买主说:“这头牛曾经得过漏蹄病,治好很长时间了,恐怕它以后还会复发,不得不告诉你。” 买主急忙要求退还一部分牛钱。隐士阮孝绪听说后,感叹说:“这话足以让人返璞归真,停止刻薄吝啬的行为了。”
三、注释
1既:已经
2、激薄停浇:意思说制止不淳朴、不厚道的坏风气
3、货:出卖
4、差:病愈,后来写作“瘥”
5、脱:副词,或许,也许、
6、遽(ju):急忙
7、处士:隐居的人
8、尝:曾经
9、谓:告诉,对……说 9、闻:听说
10、乃:于是就
篇一:信任
每次去外婆家的路上,总见一块立在公路边用大红漆写在黄色板上的告示:桃子——自采——三里路。真有趣,终于,有一天,我们决定去看个究竟。
汽车行驶了大约三英里时,我们发现路边有条大黄狗,它似乎在等着我们的到来。我们把车停在一棵老橡树的树阴下,小屋旁的两条狗和几只猫,不远处一片桃林尽收眼底。屋前有一张木桌,桌上搁着几只竹篮,篮下压着一张纸条,上面写道:“朋友,欢迎您。每篮桃子五元钱,尽管自己采,然后把钱放在箱子里,祝您愉快!”
我们立即向一棵大桃树跑去,沉浸在亲手摘果实的欢愉中。不一会儿,两只大篮子装满了又香又甜的大桃子,我们提着沉甸甸的篮子往回走。把桃子小心翼翼地装进汽车,我掏出钱包,这才发现钱箱旁躺着一只大花猫。“你认为它会数钱吗?”我对朋友说。“也许会学会的。”朋友淘气地回答。
汽车慢慢朝来路驶去。我不禁回头,久久地注视着那片果林,那间小屋,那张木桌和那道木栅栏—一个朴实而又纯洁的地方,在那儿,我们得到的是人与人之间的信任和被信任的喜悦。
篇二:鞋匠的儿子
一次,在竞选总统的大会上,一位参议员挑衅似的对一位竞选者说道:“你的父亲是个鞋匠,不是吗?我可不愿鞋匠的儿子来管理我们的国家。”这位貌不惊人的竞选者真诚地答道:“是的,我是鞋匠的儿子。在座的诸位如果有的鞋有破损,我可以像我父亲那样细心地为你修补,但是”他的声音开始哽咽,“我永远不会像他补的那么好,虽然他已经不在了。”他的发言赢得了热烈的掌声,他也顺利当选为总统。他就是—林肯。林肯以他的'真诚赢得了大家的赞誉,他使大家相信:一个勇于承认自己卑微的身份、对人对己很诚实的人最值得信任。
篇三:孟信不卖病牛
古代,有个叫孟信的人,一次被罢免了官职以后,家里很穷,甚至连吃的东西都没有了。一天,家里人趁孟信外出把家里仅有的一头病牛卖了,来换粮食。孟信回家后发现病牛被卖了,就把家里人打了一顿,还去把病牛要了回来,他对买主说这是病牛,没什么用处了,这样的病牛不能卖给你。
篇四:站岗的小孩
一个军官晚上看到一个小孩儿哭泣,问他是否迷路了。小孩儿摇头。再问他为什么不回家,小孩儿答,他正在站岗。原来这个小孩儿参加小伙伴儿军事游戏,承担站岗任务,大概组织者和其他孩子忘记了这位战友,而小孩儿却坚守岗位。军官让小孩儿回家,小孩儿说没有接到命令。军官对小孩儿说,我是真正的军官,我命令你回家。小孩儿这才心安理得地回家。
美国第一任总统乔治·华盛顿小时侯砍樱桃树的故事,他为了试试斧子,竟把爸爸新买来的樱桃树砍坏了,在恼怒的爸爸面前,他不说谎,承认是自己砍的。爸爸顿时转怒为喜,对孩子说:“虽然你砍了树,却没有说谎。你的诚实行为,已胜过了一千棵樱桃树的价值!”
周恩来的一段名言:世界上最聪明的人是最老实的人,因为只有老实的人才能经得起事实和历史的考验。周总理的这句话让我想起了“明山宾卖牛”的故事,明山宾家里很穷,还等着米下锅,他却不为钱所动,硬是退了一半钱给买牛的人。他把诚实看得比吃饱饭重要,宁愿让自己饿肚子,也要讲诚实。
诚信是什么?老农说,诚信是春天播下的种子,秋天里结出丰硕的果实;教师说,诚信是推倒了墙变成的桥,是师生间真切的情感纽带,是白玉兰般纯洁的师生情;学生说,诚信是祖国对我们的殷切期望,是我们担起历史大任时对祖国母亲自信的一笑。
《山宾卖牛》是一篇古文言文,出自《梁书·明山宾转》,看看下面的山宾买牛文言文翻译吧!
山宾买牛文言文翻译
原文
山宾性笃①实,家中尝乏用,货②所乘牛。既售牛受钱,乃谓买主曰:“此牛经患漏蹄,治差③已久,恐后脱④发,无容不相语。”买主遽⑤追取钱。处士⑥阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴,激薄停浇矣。”
译文
明山宾(南北朝时期梁朝人)生性淳厚老实,家里曾经因为贫困,卖掉了所乘坐的.牛。收了牛钱以后,于是对买主说:“这头牛曾经得过漏蹄病,治好很长时间了,恐怕它以后还会复发,不得不告诉你。” 买主急忙要求退还一部分牛钱。隐士阮孝绪(人命)听说后,感叹说:“这话足以让人返璞归真,停止刻薄吝啬的行为了。” ①笃(dǔ):忠诚,厚道;②货:出卖;③差:病愈;④脱:副词,或许,也许;⑤遽(jù):急忙;⑥处士:隐居的人。
全文
明山宾,字孝若,平原鬲人也。父僧绍,隐居不仕,宋末国子博士征,不就。山宾七岁能言名理,十三博通经传,居丧尽礼。服阕,州辟从事史。起家奉朝请。兄仲璋婴痼疾,家道屡空,山宾乃行干禄。齐始安王萧遥光引为抚军行参军,后为广阳令,顷之去官。义师至,高祖引为相府田曹参军。梁台建,为尚书驾部郎,迁治书侍御史,右军记室参军,掌治吉礼。时初置《五经》博士,山宾首膺其选。迁北中郎谘议参军,侍皇太子读。累迁中书侍郎、国子博士、太子率更令、中庶子,博士如故。天监十五年,出为持节、督缘淮诸军事、征远将军、北兗州刺史。普通二年,征为太子右卫率,加给事中,迁御史中丞。以公事左迁黄门侍郎、司农卿。
四年,迁散骑常侍,领青、冀二州大中正。东宫新置学士,又以山宾居之,俄以本官兼国子祭酒。 初,山宾在州,所部平陆县不稔,启出仓米以赡人。后刺史检州曹,失簿书,以山宾为耗阙,有司追责,籍其宅入官,山宾默不自理,更市地造宅。昭明太子闻筑室不就,有令曰:“明祭酒虽出抚大籓,拥旄推毂,珥金拖紫,而恒事屡空。闻
构宇未成,今送薄助。”并贻诗曰:“平仲古称奇,夷吾昔檀美。令则挺伊贤,东秦固多士。筑室非道傍,置宅归仁里。庚桑方有系,原生今易拟。必来三径人,将招《五经》士。”
山宾性笃实,家中尝乏用,货所乘牛。既售受钱,乃谓买主曰:“此牛经患漏蹄,治差已久,恐后脱发,无容不相语。”买主遽追取钱。处士阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴,激薄停浇矣。”
五年,又为国子博士,常侍、中正如故。其年以本官假节,权摄北兗州事。大通元年,卒,时年八十五。诏赠侍中、信威将军。谥曰质子。昭明太子为举哀,赙钱十万,布百匹,并使舍人王颙监护丧事。又与前司徒左长史殷芸令曰:“北兗信至,明常侍遂至殒逝,闻之伤怛。此贤儒术该通,志用稽古,温厚淳和,伦雅弘笃。授经以来,迄今二纪。若其上交不谄,造膝忠规,非显外迹,得之胸怀者,盖亦积矣。摄官连率,行当言归,不谓长往,眇成畴日。追忆谈绪,皆为悲端,往矣如何!昔经联事,理当酸怆也。”
山宾累居学官,甚有训导之益,然性颇疏通,接于诸生,多所狎比,人皆爱之。所著《吉礼仪注》二百二十四卷,《礼仪》二十卷,《孝经丧礼服义》十五卷。



