欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 诗句 > 浪漫主义诗句英文精选70条

浪漫主义诗句英文精选70条

时间:2019-07-12 18:06

外国的诗歌,由古希腊的荷马、萨福和古罗马的维尔吉、贺拉斯等诗人开启创作之源。

给我一次爱你的机会

All it took was one glance.

Now all I ask is one chance,

To try to win your heart.

Just give me a chance to start.

I'll show you it was meant

To be together is our destiny

我对你一见钟情。

我所要求的全部就是给我一个机会,

以赢取你的芳心。

只要给我一个开始的机会,

我将向你证明这是前世的安排,

我俩的结合是冥冥之中的定数。

浪漫的英文诗歌(一)

Without you?I'd be a soul without a purpose.

Without you?I'd be an emotion without a heart

I'm a face without expression,A heart with no beat.

Without you by my side,I'm just a flame without the 没有你? 我将是一个没有目的的灵魂;没有你? 我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

浪漫的英文诗歌(二)

If you were a teardrop;In my eye,

For fear of losing you,I would never cry

And if the golden sun,Should cease to shine its light,

Just one smile from you,Would make my whole world bright

译文:

如果你是我眼里的;一滴泪;为了不失去你;我将永不哭泣;如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒;你的一个微笑;将照亮我的整个世界。

浪漫的英文诗歌(三)

If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and do

Take me to the places,My heart never knew

So, if I were to fall in love,It would have to be with you.

Ed Walter

如果说我已陷入情网;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑脸;你说的一切,你做的`一切;让我的心迷失了方向;所以,如果说我已陷入情网;我的爱人就是你。

浪漫的英文诗歌(四)

You make me feel so happy;Whenever I'm with you.You make me feel so special--This love is too good to be true. Rosemary Anne Nash

任何時候和你在一起,你都讓我覺得如此開心,給我的感覺如些特別──這份愛如此美好,它真的存在嗎?

浪漫的英文诗歌(五)

If you were a teardrop,In my eye,For fear of losing you,I would never cry.And if the golden sun,Should cease to shine its light,Just one smile from you,Would make my whole world bright. Hannah Jo Kee

如果你是我眼裏的,一滴淚,為了不失去你,我將永不哭泣。如果金色的陽光,停止了它耀眼的光芒,你的一個微笑,將照亮我的整個世界。

好的作品,知道大家朗诵,我们看看下面的英国浪漫主义诗歌作品,欢迎各位阅读哦!

英国浪漫主义诗歌作品1

The Daffodils

William Wordsworth

I wander’d lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host , of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky way,

They stretch’d in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay

In such a jocund company!

E gaze –and gazed –but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

英国浪漫主义诗歌作品2

小苍蝇,

你夏天的游戏

给我的手

无心地抹去。

我岂不象你

是一只苍蝇?

你岂不象我

是一个人?

因为我跳舞,

又饮又唱,

直到一只盲手

抹掉我的翅膀。

如果思想是生命

呼吸和力量,

思想的缺乏

便等于死亡,

那么我就是

一只快活的苍蝇,

无论是死,

无论是生。

梁宗岱 译

英国浪漫主义诗歌作品3

扫烟囱孩子(一)

我母亲死的时候,我还小得很,

我父亲把我拿出来卖给了别人,

我当时还不大喊得清“扫呀,扫,”

我就扫你们烟囱,裹煤屑睡觉。

有个小托姆,头发卷得像小羊头,

剃光的时候,哭得好伤心,好难受,

我就说:“小托姆,不要紧,光了脑袋,

大起来煤屑就不会糟蹋你白头发。”

他就安安静静了,当天夜里,

托姆睡着了,事情就来得稀奇,

他看见千千万万的扫烟囱小孩

阿猫阿狗全都给锁进了黑棺材。

后来来了个天使,拿了把金钥匙,

开棺材放出了孩子们(真是好天使!)

他们就边跳,边笑,边跑过草坪,

到河里洗了澡,太阳里晒得亮晶晶。

光光的,白白的,把袋子都抛个一地,

他们就升上了云端,在风里游戏;

“只要你做个好孩子,”天使对托姆说,

“上帝会做你的父亲,你永远快乐。”

托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚,

我们就起来拿袋子、扫帚去做工。

大清早尽管冷,托姆的心里可温暖;

这叫做:各尽本分,就不怕灾难。

扫烟囱孩子(二)

风雪里一个满身乌黑的小东西

“扫呀,扫呀”在那里哭哭啼啼!

“你的爹娘上哪儿去了,你讲讲?”

“他们呀都去祷告了,上了教堂。

“因为我原先在野地里欢欢喜喜,

我在冬天的雪地里也总是笑嘻嘻,

他们就把我拿晦气的黑衣裳一罩,

他们还教我唱起了悲伤的曲调。

“因为我显得快活,还唱歌,还跳舞,

他们就以为并没有把我害苦,

就跑去赞美了上帝、教士和国王,

夸他们拿我们苦难造成了天堂。”

选自《经验之歌》

(卞之琳译)

英国浪漫主义诗歌作品4

摇篮曲

睡吧,睡吧,美丽的宝贝.

愿你在夜的欢乐中安睡;

睡吧,睡吧;当你睡时

小小的悲哀会坐着哭泣。

可爱的宝贝,在你的脸上

我可以看见柔弱的欲望;

隐秘的欢乐和隐秘的微笑,

可爱的婴儿的小小的乖巧。

当我抚摸你稚嫩的肢体,

微笑像早晨偷偷地侵入,

爬上你的脸和你的`胸膛,

那里安睡着你小小的心脏。

呵,狡计乖巧就潜伏在

你这小小的安睡的心中!

当你小小的心脏开始苏醒

从你的脸上从你的眼睛,

会突然爆发可怕的闪电,

落上附近青春的禾捆。

婴儿的微笑和婴儿的狡计

欺骗着平安的天堂和人世。

(张德明译)

英国浪漫主义诗歌作品5

我走过每条独占的街道,

徘徊在独占的泰晤士河边,

我看见每个过往的行人

有一张衰弱、痛苦的脸。

每个人的每升呼喊,

每个婴孩害怕的号叫,

每句话,每条禁令,

都响着心灵铸成的镣铐。

多少扫烟囱孩子的喊叫

震惊了一座座熏黑的教堂,

不幸兵士的长叹

化成鲜血流下了宫墙。

最怕是深夜的街头

又听年轻的诅咒!

它骇注了初生儿的眼泪,

又用瘟疫摧残了婚礼丧车。

(王佐良译)

英国浪漫主义诗歌作品6

嘲笑吧,嘲笑吧,伏尔泰,卢梭,

嘲笑吧,嘲笑吧,但一切徒劳,

你们把沙子对风扔去,

风又把沙子吹回。

每粒沙都成了宝石,

反映着神圣的光,

吹回的沙子迷住了嘲笑的眼,

却照亮了以色列的道路。

德谟克利特的原子,

牛顿的光粒子,

都是红海岸边的沙子,

那里闪耀着以色列的帐篷。

(王佐良译)

英国浪漫主义诗歌作品7

小羊羔谁创造了你

你可知道谁创造了你

给你生命,哺育着你

在溪流旁,在青草地;

给你穿上好看的衣裳,

最软的衣裳毛茸茸多漂亮;

给你这样温柔的声音,

让所有的山谷都开心;

小羔羊谁创造了你

你可知道谁创造了你;

小羔羊我要告诉你,

小羔羊我要告诉你;

他的名字跟你的一样,

他也称他自己是羔羊;

他又温顺又和蔼,

他变成了一个小小孩,

我是个小孩你是羔羊

咱俩的名字跟他一样。

小羔羊上帝保佑你。

小羔羊上帝保佑你。

(杨苡译)

英国浪漫主义诗歌作品8

啊,向日葵

啊,向日葵!怀着对时间的厌倦

整天数着太阳的脚步.

它寻求甜蜜而金色的天边——

倦旅的旅途在那儿结束;

那儿,少年因渴望而憔悴早殇,

苍白的处女盖着雪的尸布,

都从他们坟中起来向往——

向着我的向日葵要去的国度。

(飞白译)

英国浪漫主义诗歌作品9

婴儿的悲哀

我的母亲呻吟,我的父亲流泪——

我一头跳进这危险的世界,

赤身裸体,无依无靠,

就像云中的恶魔大呼大叫。

挣扎在我父亲的手掌中,

竭力想摆脱襁褓的束缚,

我又累又乏,只好乖乖地

躺在母亲的怀中生闷气。

当我发觉发怒是徒劳,

生闷气什么也没得到,

于是耍出许多诡计圈套

我开始安静而现出微笑。

我安静地过了一天又一天

直到踏上大地去流浪;

我微笑着过了一晚又一晚

只是为了能讨人喜欢。

于是藤蔓上垂下串串葡萄

在我眼前煜煜闪耀,

还有许多可爱的花儿

在我周围竞相开放。

然后我父亲手拿圣书,

露出一副圣者的面目,

在我头顶上念起诅咒,

把我绑在桃金娘树荫下。

白天他像一位圣人

躺倒在葡萄藤下;

夜晚他像一条毒蛇

缠住我漂亮的花朵。

于是我打他,他的血痕

玷污了我的桃金娘树根;

但如今青春岁月已经飞走

白发早已爬上我的额头。

(张德明译)

英国浪漫主义诗歌作品10

噢玫瑰,你病了!

那无形的飞虫

乘着黑夜飞来了

在风暴呼号中。

找到了你的床

钻进红色的欢欣;

他的黑暗而隐秘的爱

毁了你的生命。

(张德明译)

1、《再别康桥》

徐志摩

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

做别西天的云彩。

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

我甘心做一条水草。

那榆阴下的'一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?

撑一只长篙,向青草更青处慢溯;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,

悄悄是离别的声萧;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

2、《雪花的快乐》

徐志摩

假如我是一朵雪花,

翩翩的在半空里潇洒,

我一定认清我的方向——

飞扬,飞扬,飞扬,——

这地面上有我的方向。

不去那冷寞的幽谷,

不去那凄清的山麓,

也不上荒街去惆怅——

飞扬,飞扬,飞扬,——

你看,我有我的方向!

在半空里娟娟的飞舞,

认明了那清幽的住处,

等着她来花园里探望——

飞扬,飞扬,飞扬,——

啊,她身上有朱砂梅的清香!

那时我凭借我的身轻,

盈盈的,沾住了她的衣襟,

贴近她柔波似的心胸——

消溶,消溶,消溶——

溶入了她柔波似的心胸!

3、《云游》

徐志摩

那天你翩翩的在空际云游,

自在,轻盈,你本不想停留

在天的那方或地的那角,

你的愉快是无拦阻的逍遥,

你更不经意在卑微的地面

有一流涧水,虽则你的明艳

在过路时点染了他的空灵,

使他惊醒,将你的倩影抱紧。

他抱紧的是绵密的忧愁,

因为美不能在风光中静止;

他要,你已飞渡万重的山头,

去更阔大的湖海投射影子!

他在为你消瘦,那一流涧水,

在无能的盼望,盼望你飞回。

4、《初春》

朋友,是春天了

驱散忧愁,揩去泪水

向着太阳微笑

虽然还没有花的洪流

冲毁冬的镣铐

奔泻着酩酊的芬芳

泛滥在平原、山坳

虽然还没有鸟的歌瀑

飞溅起万千银珠

四散在雾蒙蒙的拂晓

滚动在黄昏的林荫道

但等着吧

一旦惊雷起

乌云便仓皇而逃

那是最美最好的梦呵

也许在一夜间辉煌地来到

是还有寒意

还有霜似的烦恼

如果你侧耳倾听

五老峰上,狂风还在呼啸

战栗的山谷呵

仿佛一起嚎啕

但已有几朵小小的杜鹃

如吹不灭的火苗

使天地温暖

连云儿也不再他飘

友人,让我们说

春天之所以美好、富饶

是因为它经过了最后的料峭

5、《静夜》

郭沫若

月光淡淡,

笼罩着村外的松林。

白云团团,漏出了几点疏星。

天河何处?

远远的海雾模糊。

怕会有鲛人在岸,

对月流珠?

6、《歌》

乔治·戈登·拜伦

夜风轻柔地叹息,

更加轻柔地在波浪上低语,

因为睡眠把我的芳妮眼睛合拢,

宁静一定不会离开她的枕际。

或者吹奏着从天国上空偷来的

动听的风神的乐曲,

余音缭绕耳畔使她沉醉,

爱情的梦把她的灵魂抚慰。

但夜风又克制自己,

只在最温柔的低语中叹息,

不让微风的翅膀敢于

把那棕色的头发吹起。

夜风吹拂着凉意!

啊!不要吹皱那洁白的眼皮,

因为只有振奋人心的晨光,

才能唤醒深藏在眼底的喜气。

祝福那嘴唇和湛蓝的眼睛,

亲爱的芳妮,愿以你的睡眠为圣!

愿那双唇永不吐出一声叹息,

双眼睡醒再也不哭泣。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接