欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 好词好句 > 电影国王的演讲好词好句合集76句

电影国王的演讲好词好句合集76句

时间:2018-08-06 07:07

Queen Elizabeth:My husband's work involves a great deal of public speaking.

伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。

Lionel Logue:Then he should change jobs.

莱昂纳尔·罗格医生:还是换个工作比较靠谱。

QueenElizabeth:He can't.

伊丽莎白王后:能换早换了。

LionelLogue:What is he,an indentured servant?

莱昂纳尔·罗格医生:难不成是个受人摆布的奴仆?

QueenElizabeth:Something like that.

伊丽莎白王后:也差不多啦。

【依旧是第一次看诊】

Logue:What was your earliest memory?

莱昂纳尔·罗格医生:你最早的记忆是什么?

KingGeorgeVI:I'm not... -here to discuss... -personal matters.

乔治六世:我不是……到这里来讨论……个人隐私的。

LionelLogue:Why are you here then?

莱昂纳尔·罗格医生:那你干嘛到这里来?

KingGeorgeVI:Because I bloody well stammer!

乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。

【看希特勒的演说影像】

Lilibet:What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]

伊丽伯特:他在说什么?

KingGeorgeVI:I don't know but...he seems to be saying it rather well.

乔治六世:我不知道,不过……貌似说得很有煽动力。

【罗格端坐在加冕典礼宝座上】

KingGeorgeVI: [Logueis sitting on the coronation throne]Get up!Y-you can't sit there!GET UP!

乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来

LionelLogue:Why not? It's a chair.

莱昂纳尔·罗格医生:为啥不行?不就是一椅子么。

KingGeorgeVI:T-that...that is Saint Edward's chair.

乔治六世:呐……那……那是圣爱德华的椅子。

LionelLogue:People have carved their name so nit.

莱昂纳尔·罗格医生:人家都随便刻了名字上去了。

【两个人的争执】

KingGeorgeVI:L-listen to me...listen to me!

乔治六世:听……听我说……听我说!

LionelLogue:Why should I waste my time listening to you?

莱昂纳尔·罗格医生:凭啥我要浪费时间听你说话?

KingGeorgeVI:Because I have a voice!

乔治六世:就因为我说的话举足轻重。

LionelLogue: ...yes,you do.

莱昂纳尔·罗格医生:……没错,的确如此

【宣战演说之前】

KingGeorgeVI:If I am King,where is my power?Can I declare war?For ma government?Levya tax?No!And yet I am these at of all authority because they think tha twhen I speak,I speak for them.But I can't speak.

乔治六世:如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不来。

【罗格禁止国王抽烟】

LionelLogue:Please don't do that.

莱昂纳尔·罗格医生:请不要那样做。

KingGeorgeVI:I'm sorry?

乔治六世:啥?

LionelLogue:I believe sucking smoke into your lungs will kill you.

莱昂纳尔·罗格医生:抽烟吸到肺里相当于自杀。

KingGeorgeVI:My physicians say it relaxes the throat.

乔治六世:我的医生说那样会放松喉部。

LionelLogue:They're idiots.

莱昂纳尔·罗格医生:他们是白痴。

KingGeorgeVI:They've all been knighted.

乔治六世:他们都被授了爵位了。

LionelLogue:Make sit official then.

莱昂纳尔·罗格医生:那就是官方白痴咯

《国王的演讲》这本书乍看之下这仿佛是一个

这个故事的励志意义另一部分也因另一个人物的所为所对比升华:george的兄弟edward,本是一个风度翩翩的皇室公爵,王位的理所应当的继承人,却因人生际遇和风流个性,逐渐的放弃了对王位的追逐,也从一个侧面说明了,天赋如果不为后天善用,也会逐渐被磨灭,被荒废;而对于george来说,一个对于王位继承者来说相当有阻碍的缺陷,如果有心去改变、不停的尝试,最终也会得到纠正,获得真正的自信。

你也可以认为这是一个为了讲述伟大王与民、医与患无差别友情的故事,语言治疗师洛格和王室继承人george齐心战胜“顽疾”,两个人一同为对自己来说是一件非常艰巨的任务而奋斗。当然,这个“顽疾”不同于表面上那样简单,仅仅是“口吃”或者“发音”,或是“说话是否流利”的问题。在当时的国际情势下,而在王储之中的理想继任者却沉迷风流韵事不思大体(其实对于这一点就我个人而言是否要对edward抱否定批评态度,还是要持保留意见),而对于当时社会和国际情势动荡的情况下,一个强有力的国王,一个英明的统帅,一举一动都为人们所关注,人民希望得到希望和自信,希望看到一个能给他们安全感的王。因此george的“顽疾”,反而显得那么的引人注目,因为对于国王和重大场合而言,一场有力、有自信的完美的演讲,对于王室、国民和公众来说,都是必不可少需要的`事情。

所以如果george是个平常的人,或许他有口吃,或许他的发音有问题,这都没什么,他可以选择成为作家、卖笔杆子,他可以选择出卖体力来维持生计,他可以尽量避开交际、闭门闭户,这都是没什么重要的事情,他自己和别人也许都不会觉得这是多么有问题的一件事。然而他却成为一个有语言缺陷的王室继承人、国王,一个小问题也许就成为了大困难,就像edward一样,一个花花公子其实没什么,但是因为出身背景和责任,就显得有些失大体、不成器之感,其实都是位置造就的,因为人并不能选择自己的出身。

讲到这里,我想,很多人也许都在羡慕另一种生活,其实所有的生活都是一座围城,除非你可以拥有每一座城门的钥匙而可以自由进入,否则,并不要轻易羡慕或者盲目追寻另外的生活,除非你已经想得透彻,或者是你个永不思悔的人。

导语:爱德华逊位后,伯蒂临危受命,成为乔治六世。两年后,二战爆发。在罗格医生的帮助下,乔治六世克服了口吃,通过广播发表了一篇鼓舞人心的圣诞节演讲,号召英国人反抗法西斯,成为二战中激励英国人斗志的重要因素。

Bertie's wife: Hello. Is anyone there?

Lionel: I'm just in the loo. Hello Mrs Johnson, there you are. Sorry I don't have receptionist.I like to keep things simple. "Poor and content is rich and rich enough".

Bertie's wife: For?

Lionel: Shakespeare. How are you?

Bertie's wife: How do you do?

Lionel: Ahh, traveling alone. Now, this is slightly awkward. But I'm afraid you're late.

Bertie's wife: Yes, I'm afraid I am.

Lionel: Where's Mr Johnson?

Bertie's wife: He doesn't know I'm here.

Lionel: That's not a very promising start.

Bertie's wife: No. My husband has seen everyone to no avail. He's given up hope.

Lionel: He hasn't seen me.

Bertie's wife: You're awfully sure of yourself.

Lionel: I'm sure of anyone who wants to be cured.

Bertie's wife: Of course he wants to be cured. My husband is required to speak publicly.

Lionel: Perhaps he should change jobs.

Bertie's wife: He can't.

Lionel: Indentured servitude?

Bertie's wife: Something of that nature. Yes

Lionel: Well we need to have your hubby pop by... Tuesday would be good... He can give me his personal details and I'll make a frank appraisal. And then we can take it from there

Bertie's wife: Doctor, forgive me. I do not have a “hubby”. We don't ‘pop'. And nor do we never talk about our private lives. You must come to us.

Lionel: Sorry, Mrs J, my game, my turf, my rules. You'll have to talk over with your husband. And then you can speak to me on the telephone. Thank you very much for dropping by. Good afternoon.

Bertie's wife: And what if my husband were the Duke of York?

Lionel: The Duke of York?

Bertie's wife: Yes the Duke of York.

Lionel: I thought the appointment was for “Johnson”? Forgive me, your Royal...?

Bertie's wife: Highness.

Lionel: Your Royal Highness.

Bertie's wife: Johnson was used during the Great War when the Navy didn't want the enemy to know ‘he' was aboard.

Lionel: Am I considered the enemy?

Bertie's wife: You will be if you remain un-obliging. You'll appreciate the need for absolutely discretion.

Lionel: Of course. How did you find me? Your Royal Highness.

Bertie's wife: The President of the Society for Speech Therapists.

Lionel: Eileen McCleod? She's a sport.

Bertie's wife: She warned me your antipodean methods were "unorthodox and controversial". I warned her...they were not my favorite words.

Lionel: I can cure your husband. But for my method to work, I need trust and total equality here in the safety of my consultation room. No exceptions.

Bertie's wife: Well then, in that case... When can you start?

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接