
I was in the Santa Cruz Mountains not long ago, speaking and singing at a women's conference. We were focusing on the theme of loving others in practical ways through our gifts, and something in particular happened during one of the sessions that will remain imprinted in my memory as a beautiful illustration of this practice.不久前我在圣克鲁斯山脉,在一次妇女大会上有说有唱。我们关注的主题是通过送礼物等实用的方法来关爱他人。其中一个会议期间发生的一件特殊的事将成为最美的印迹永远铭刻在我的记忆中。
A young Syrian woman ("Lilith") had been invited to the conference at the last minute, and everyone seemed surprised and delighted that she'd actually come. Just a few days earlier, Lilith had fled her country and found refuge with one of the women attending the conference. As an Orthodox Christian in Syria, she and her loved ones had become targets of violent atrocities from radical terrorist groups in the country's ongoing civil war.一位年轻的叙利亚女士(莉莉丝)在最后一分钟被邀请到会议上,大家看起来都很惊讶,也很高兴她真的来了。就在几天前,莉莉丝逃离她的国家,和另外一个参加会议的女士一起寻找避难所。作为叙利亚的一名东正教教徒,她和亲人们成为了这个国家正在进行的内战中激进的恐怖组织暴行的目标。
Lilith had witnessed horrors no one her young age should ever see. Despite the further danger it presented, she'd decided to leave her home and her family to find safety here in America. Knowing some of her story, and seeing her sitting through the sessions at the retreat -- head covered in a scarf, face bowed toward the floor -- broke my heart.莉莉丝目击了她这个年纪的年轻人不该见到的恐怖。尽管要面临更大的危险,但她决定离开家和家人来美国寻求安全。知道了她的一些故事,看见她会议期间有些退却——头上包着围巾,脸朝着地面压得很低——我感觉心要碎了。
Lilith's story touched all of us, including Pam, an attendee who was a quilt maker. Pam had just finished a gorgeous, intricately-patterned quilt, and had brought it with her. She, along with a few of the leaders, decided to give it to Lilith as a symbol of their comfort and love. Lilith had left her own mother behind in her homeland, and I can't imagine how frightened and alone she felt. But in her absence I could see there were lots of "mamas" in this community of women who were more than ready to love on her.莉莉丝的故事触动了我们所有人,包括与会的被子生产商帕姆。帕姆刚做出了一床华丽的、图案精致的被子,也带过来了。她和几位领导决定把它赠给莉莉丝,被子象征了他们的安慰和爱。莉莉丝把母亲留在了家乡,我无法想象她感到多么害怕孤单。但她的离开使我看到在这个女性团体中有很多“妈妈”,她们都准备好要把爱献给她。
During our last session together Lilith was called forward and prayed over, hugged, and wrapped up in that beautiful quilt. I thought of the many hours Pam undoubtedly spent working on it, unaware of the horrendous events that would lead Lilith to this moment--literally surrounded by the beauty and love the quilt embodied. I wept. When they told her it was for her, she wept. We all wept,honkingour noses and wiping our eyes.我们最后一次在一起开会时,莉莉丝被叫去站到前面,大家为她祈祷,拥抱她,把那条漂亮的被子围在她身上。我想到帕姆毫无疑问花了好长时间做这个被子,当时她根本不知道那些可怕的事会把莉莉丝带到这里——此时却被被子蕴含的美丽和爱所围绕。我哭了,她们告诉她这个被子是给她的时候,她哭了。我们都哭了,抽泣着擦着眼泪。
I thought about the words from 1 Peter 4:10: Serve one another with the particular gifts God has given each of you, as faithful dispensers of the magnificently varied grace of God. The words particular and varied suggest to me that there may be as many gifts as there are people and personalities. A quilt wrapped around a ravaged young woman is just one practical, loving act of service that demonstrates God's grace.我想到了彼得前书的'4章10节里的话:各人要照所得的恩赐彼此服侍,作神百般恩赐的好管家。这番话特别换了一种方式提醒我有多少人和个性就有多少礼物。一位受到伤害的年轻女子身上围的被子就是体现了上帝慈悲的一个充满爱意的行为。
It's the particular things we do that we sometimes think are too small or inconsequential compared to the overwhelming suffering we witness. But to do nothing when we see an opportunity--to serve, to comfort, to ease another's pain--is to withhold whatever facet of God's magnificently varied grace our gift offers.这就是我们所做的特别的事,有时我们认为这和我们见到的势不可挡的苦难相比太过渺小或不重要。但有机会时,如果没有服务、安慰、缓解别人的痛苦,就没有体现出上帝给予的恩赐所展现的各种慈悲的任何一面。
夜色深沉,寒风满满。黑夜光晕里那叶的轮廓,在风中左右摇摆,悠闲地哼唱着小情歌。夜里,家中小院的黄桷兰花开得馥郁芬芳,白白的花瓣在夜辉里像一个玉人,婉约的映在风里,她默默无语却心思缠绵,在风里静雅自持,静静地赏着这花开的光阴。细细默算,你已陪伴我多少华年。
忆想曾经时光,轻拾往昔的斑驳,翻阅过往的惆怅扉页。记忆的年轮,唯你陪伴我各种心旅旅程,携刻关于你的刻骨铭心,犹新又忧心,如今带来的是一种淡淡的心酸,没有哀怨,也许已经平淡,平淡中隐约着一点心酸,因家中改建修饰,不得不将你我远离。最初之美,总在夜深人静之时被念起,然,以一种依依不舍的姿态,说再见。
静坐临窗,黑夜无边的夜色带着一丝丝的桷兰花香飘进窗内。耳畔清风,身染花香,绕过指尖淡淡的薄凉,时光愈变得空灵,蕴然着一抹清幽的意境,让一缕悠然的思绪随着飘动的纱幔,氤氲着时空里的暖意,在脑海里缓缓升腾。
风含香花有语,时光在岁月里被斑驳成记忆里的点点滴滴,有花开的美丽也有花落的惋惜。曾经的'一个眼神,一抹灿灿的笑意,在葱茏的岁月里被深情的记起。
我知道红尘迷离即使深爱过,也未必就能拥在怀里,只是在最美的年华遇到了你,给了我曾经最美的印记,在以后的岁月里,即便风雨我心中也始终有一朵花植在心底,仿佛看见一帧旧时的面容盛开在风里,依然那样芬芳迷醉。
人生四季,花开时香自来。春来百花开遍,夏来绿意葱茏,秋至万物收获静美,冬季皑皑白雪里还有红梅一支。这四季有香,人生就有暖意寒凉。捡拾过往的美好,在这静谧夜里把这缕香放在记忆的钵盂里,轻轻研磨,慢慢蘸取,在人生的画布上定格下那一段段美丽。
在风雨来临寒意渐袭时,就把这一幅百花深处的画卷深深隽刻在心底,不必打磨不必修饰,让暖暖的情意里浸透一丝幽幽的叹息,随一曲相思和时光共同老去。而那些美和暖,却永不会被掩埋在记忆里。
采花如茶,邀夜入诗,让往事触动心底的柔软。心无杂念,如指间的一抹澜烟,萦绕着淡淡的清欢,把点滴的暖意写上浸透香气花瓣,让句句薄语亦素亦美,开到香,开到老,一直开满最温暖的人间。
人生如旅,今夜我住在这深夜里,萦绕这一袭寒风的暖意,开出一朵花的香息。风不惊不扰,花自香自怜,捧一盏茶香袅袅,读一本书字页生香。此刻风进屋,夜满窗,香入心,轻轻念,淡淡想,在红尘缱绻里,记取温暖,低眉浅笑,让一颗初心还似那般净然。
一指天涯,一念成伤,无需多言,恍惚的光阴灼伤了记忆,流年过往层层叠叠远了,近了,伸手抚摸的花香温暖还在指尖萦绕,稍不留意却被寒意掠走,轻轻撵走心头的记忆,重新梳理思绪,那些匆匆而来,淡淡而去的故事终将会被岁月掩埋,而那个曾经互相陪伴多年的你我也终将逃不开别离。
过年了,放下手中的工作,和家人们在一起,到亲人家走一走,亲朋好友在一起聊聊天,叙叙旧,没有尔虞我诈,只有坦诚相待,是多么惬意的事情,也是一年中最幸福的时刻。
过年了,再穷,也要走亲戚。买点小礼物,带上点年货,到亲人家去串串门。一年到头没有见面,亲人们都想念你,你过得好不好,心里有什么苦,向亲人们说说,你把亲人当亲人,亲人才能视你如家人。
很多人,因为没有钱,觉得自己混得不好,没有出息。就连亲人家也不敢去了。一到年底,心思没有用在亲情上,总是跟亲人比这比那,觉得自己没有亲人过得好,就低了一等 ,不敢去亲人家串门。越没钱,越想钱;越没钱,越怕亲人笑话,以为亲人会看不起自己。
这个世上,人心变了。变得向钱了,这是一种现实,但绝不是所有的人都会这样。做人要有骨气,但不需要自惨形秽,贬低自己,抬高别人。更何况你没有钱,亲人并不会瞧不起你,亲人瞧不起的,应该是你人穷志短。亲人之间,盼的都是好。
亲人之间,不要用钱多钱少来衡量。究竟血脉相连,情重于钱。不要担心别人给你脸色看,怕就怕你自己心里有鬼,瞧不起自己。亲情是走出来的,你今年不走,明年不走,走着走着,亲情就淡了;处着处着,人心就凉了。
这个世上,有的.人觉得亲情越来越淡,因为都觉得自己穷,不敢去攀富亲。其实,富亲也好,穷亲也罢,谁也不要瞧不起谁。因为这个世上,没有永远的富有,只有暂时的贫穷。今天你瞧不起的人,明天就会狠狠地打你的脸。
走亲访友,是人心,是常情,更是中华民族绵续千年的礼仪。多到亲人家去走一走,看得起咱的,咱就继续交;看不起咱们的,咱就别再走。人心换人心,亲情更贴心;亲情常走动,越走越温馨。
朋友们,你说呢?



