欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 好词好句 > 柏举和豌豆的好词好句精选100句

柏举和豌豆的好词好句精选100句

时间:2018-12-23 14:02

《豌豆公主》好词:

1 . 闷闷不乐:闷闷:心情不舒畅,心烦。形容心事放不下,心里不快活。

2 . 电闪雷鸣:闪电飞光,雷声轰鸣。比喻快速有力。也比喻轰轰烈烈。

3 . 障碍∶阻挡前进的东西。

4 . 滂沱大雨:滂沱:大雨的样子。形容雨下得很大。

5 . 水落石出:水落下去,水底的石头就露出来。比喻事情的真相完全显露出来。

6 . 断定:经判断而下结论。

7 . 渴望:迫切地希望;殷切盼望。

8 . 不大对头:有了问题,出了毛病,指有[身心、机能]失调的迹象。

9 . 暴风雨:伴有雨的狂风天气。

10 . 风吹雨打:原指花木遭受风雨摧残。比喻恶势力对弱小者的`迫害。也比喻严峻的考验。

《豌豆公主》好句:

1 . 经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下面流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。

2 . 公主说,“我差不多整夜没合上眼!天晓得我床上有件什么东西?我睡到一块很硬的东西上面,弄得我全身发青发紫,这真怕人!”

3 . 因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。而人们也就称他为豌豆公主了。

4 . 这粒豌豆因此也就被送进了博物馆,如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

5 . 只有真正的公主才会有这么娇嫩敏感的皮肤。

6 . 她是一位真正的公主,因为压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么嫩的皮肤的。

7 . 他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。

8 . 这时,有人在敲门,老国王就走过去开门。站在城外的是一位很美丽的姑娘,那姑娘自称是公主,天哪!那姑娘简直跟仙女一样美丽!

9 . 她走进卧房,把所有的被褥都搬开,在床榻上放了一粒豌豆。于是她取出二十床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。

10 . 站在城外的是一位美丽的公主。可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!

11 . 有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨,天空在掣电,在打雷,还下着大雨,这真使人有些害怕!这时,有人在敲门,老国王就走过去去开门。

12 . 现在大家看出来了,他的确是一位真正的公主。因为压在这二十层床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感得觉出来。

13 . 这粒豌豆因此也送进了博物馆。如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

一 豌豆公主好词二 豌豆公主好句豌豆公主好词

一 豌豆公主好词

1 . 断定:经判断而下结论。

2 . 渴望:迫切地希望;殷切盼望。

3 . 不大对头:有了问题,出了毛病,指有[身心、机能]失调的迹象。

4 . 暴风雨:伴有雨的狂风天气。

5 . 掣电:闪电。

6 . 风吹雨打:原指花木遭受风雨摧残。比喻恶势力对弱小者的迫害。也比喻严峻的考验。

7 . 博物馆:征集、保藏、陈列和研究代表自然和人类的实物,并为公众提供知识、教育和欣赏的文化教育机构。

8 . 障碍∶阻挡前进的东西。

9 . 闷闷不:闷闷:心情不舒畅,心烦。形容心事放不下,心里不快活。

10 . 电闪雷鸣:闪电飞光,雷声轰鸣。比喻快速有力。也比喻轰轰烈烈。

11 . 公主:帝王、诸侯之女的称号(周称王姬,战国始称公主)。

12 . 王子∶帝王的儿子。

13 . 姑娘∶未嫁的年轻妇女。

14 . 滂沱大雨:滂沱:大雨的样子。形容雨下得很大。

15 . 水落石出:水落下去,水底的石头就露出来。比喻事情的真相完全显露出来。

豌豆公主好句

二 豌豆公主好句

1 . 站在城外的是一位美丽的公主。可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!

2 . 有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨,天空在掣电,在打雷,还下着大雨,这真使人有些害怕!这时,有人在敲门,老国王就走过去去开门。

3 . 现在大家看出来了,他的确是一位真正的公主。因为压在这二十层床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感得觉出来。

4 . 这粒豌豆因此也送进了博物馆。如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

5 . 只有真正的公主才会有这么娇嫩敏感的皮肤。

6 . 她是一位真正的公主,因为压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么嫩的`皮肤的。

7 . 他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。

8 . 这时,有人在敲门,老国王就走过去开门。站在城外的是一位很美丽的姑娘,那姑娘自称是公主,天哪!那姑娘简直跟仙女一样美丽!

9 . 她走进卧房,把所有的被褥都搬开,在床榻上放了一粒豌豆。于是她取出二十床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。

10 . 经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下面流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。

11 . 公主说,“我差不多整夜没合上眼!天晓得我床上有件什么东西?我睡到一块很硬的东西上面,弄得我全身发青发紫,这真怕人!”

12 . 因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。而人们也就称他为豌豆公主了。

13 . 这粒豌豆因此也就被送进了博物馆,如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess. he traveled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. there were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones. there was always something about them that was not as it should be. so he came home again and was sad, for he would have liked very much to have a real princess.

one evening a terrible storm came on; there was thunder and lightning, and the rain poured down in torrents. suddenly a knocking was heard at the city gate, and the old king went to open it. it was a princess standing out there in front of the gate. but, good gracious! what a sight the rain and the wind had made her look. the water ran down from her hair and clothes; it ran down into the toes of her shoes and out again at the heels. and yet she said that she was a real princess.

"well, we"ll soon find that out," thought the old queen. but she said nothing, went into the bed-room, took all the bedding off the bedstead, and laid a pea on the bottom; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty eider-down beds on top of the mattresses. on this the princess had to lie all night. in the morning she was asked how she had slept. "oh, very badly!" said she. "i have scarcely closed my eyes all night. heaven only knows what was in the bed, but i was lying on something hard, so that i am black and blue all over my body. it"s horrible!" now they knew that she was a real princess because she had felt the pea right through the twenty mattresses and the twenty eider-down beds.

nobody but a real princess could be as sensitive as that. so the prince took her for his wife, for now he knew that he had a real princess; and the pea was put in the museum, where it may still be seen, if no one has stolen it.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接