
《黑骏马》是一部十九世纪轰动欧洲文坛的经典小说。作者是安娜·塞维尔,下面是关于《黑骏马》英文
安娜·西韦尔
安娜·西韦尔,出生在英国诺福克郡,母亲是一位民歌作者和少年读物作家,父亲是一位令人尊敬的`银行经理。安娜—西韦尔从小就对动物有强烈的爱心,憎恶以 任何形式虐待动物。她似乎天生就对马有一种亲切感,《黑骏马》 中涉及的大量的马术知识,显然出自作者一生的体验。安娜十四岁时落下了残疾,从此拐杖就成了她行走时离不开的工具,但她仍然坚持自己驾驭由一匹矮种马拉的 马车到处活动。她创作《黑骏马》的最大愿望就是引发人们的善心、同情心,使他们懂得该怎样对待动物。从《黑骏马》的故事中可以看出,作者不仅关心马,同样 也关心人,对处境悲惨的人充满了同情和关爱。
篇1: 黑骏马英文读后感
In order to emphasize the importance of understanding animals, the writer created Ginger as a negative example. Ginger was the friend of Beauty who led a much more miserable life than Beauty did. Once she told Beauty: “When I was trained, several men caught me in a corner of the field and one held my nose so hard that I could only just breathe. Then others pulled my mouth open to put the bit in, and I was pulled along and beaten from behind. They didn’t give me a chance to understand what they wanted.”
Poor Ginger, kindness was all she needed. She was frightened seriously so she bit or kicked to defend any possible attacks. The more she was whipped the more she bit, the more she bit the more she was whipped. In this way, both animals and humans were trapped in a terrible cycle made by human beings. Consequently, humans were frequently hurt by frightened horses. The author thus portrayed Ginger to tell me that harming animals may also harm us.
When I have a sketchy look at other farm animals the writer depicts, it is simple to find more examples of cruel things humans do to animals out of ignorance. This part of the novel expanded people’s scope from only horses to all the animals and deepened the plea for animal rights and that made the novel more successful.
Sir Oliver, the old horse, had a 20-centimeter-long tail. His beautiful long tail was cut off just because the owners thought it was fashionable. Humans never understood how pained a horse is when he can’t brush flies off his sides and back legs.
Sky, the terrier, had had a part of her ears sheared off. Her owners wanted to make her look cute and ignored that parts of her ears were intended to protect the delicate parts from injury. “Why don’t people cut their own children ‘s ears to make them look lovely?” Asked the poor dog angrily. Yes, why can’t we think from the animals’ perspective?
“Black Beauty is a heartbreaking story,” I thought when my mother read it to me when I was a child. As a child I was haunted by the described cruelty to those horses. Now I deeply hope, in the future, we will be able to tell our children that because of the book, and others like it, such mistreatment of animals no longer exists. And they just need to enjoy the novel as a beautiful historical documentary recording the progress of upholding animal rights. At that time, the dream of the author will have come true and her hard work will have been rewarded.
篇2 : 黑骏马英文读后感
“Animals deserve our kindness, sympathy and understanding,” that is what Anna Sewell——the author of Black Beauty——wanted to convince her readers. Thanks to Sewell, I now think about the animal——human relationship from both the human and the animal’s point of view.
The inspiration for Anna Sewell’s novel was drawn from her own relationship with horses. Anna Sewell was born on March 20th, 1820 in Norfolk, England and was crippled while still very young. Due to her disability, she relied on horse-drawn carriages and grew to love horses as a result. She also became appalled by the careless and cruel treatment horses often received from humans and determined to write a book In the second year of work on the book, she was told that she had only eighteen months to live, but she persevered in order “to induce kindness, sympathy and an understanding [of the ] treatment of horses.” Five years later, she was still working on Black Beauty, her only book. Unfortunately, Sewell died a few months after publication and never learned of the book’s huge success. Black Beauty formed an impassioned plea for animal rights at a time when such a notion had been dismissed as ridiculous.
The novel portrayed the real condition of working horses living in Britain during the Victorian Era. In that time period, the wealthy thought that their horses were treated well because they never stepped into the stable. In order to call people’s attention to horses’ hard life, Sewell tells the story through the first-person narrative voice of a horse. This innovative personification of an animal made the book a real success. Readers heard the stories straight from the horse’s mouth, literally, as an animal spoke of extremes of joy and suffering. People were shocked by the truth exposed by the novel and changed their attitudes towards animals.
Sewell formed the novel with three kinds of characters: Black Beauty, Ginger and other farm animals. Through their different experiences, I saw similarly painful lives led by the animals. This method made the earnest appeal for animal rights become more and more persuasive.
As a domestic animal, Black Beauty was continuously sold from one family to another. Over the years Beauty enjoyed good masters but also endured mean ones. Sometimes, he was cared for and at other times tortured. In the end, everything turns out all right in a story that is so tender and yet meaningful. His story was so vivid that caught the readers’ heart. The novel brought people laughter and tears and also enlightened them to understand animals at the same time.
Animals cannot speak so understanding is significant to them. Once, for example, Beauty was drawing the carriage to a wooden bridge. The bridge was flooded out in the river and John, the groom, was not aware that it was cracked. But the quickly realized that something was wrong because of Beauty’s abnormal behavior. Momentarily, a man shouted to them, “Stop! Stop!…The bridge is broken in the middle. If you come across, you’ll fall in the river!” Beauty had saved John. However, if John had not tried to understand what Beauty wanted to tell him, there would definitely have been an accident. I learnt from the story that understanding animals is not only essential to them but is also beneficial to us ourselves.
在日常的学习、工作、生活中,大家都写过
乔·格林带我回去了,我十分欢喜激动。现在我拥有和以前那样美好的生活,每天都过得轻松,快乐无比。
风和日丽的日子,我时而在大草场上奔跑,时而悠闲地朋友们聊聊天。空中飞着一只小花蝴蝶,我跃起来用头顶着小花蝴蝶,但那小花蝴蝶似乎不想理会无聊的我,扑腾着翅膀飞走了。
我听见一个声音,是乔的声音!我兴奋地回过头,向他跑去。乔说:“噢,你越来越有精神了,我真为你感到高兴!”接着他又说:“我今天又得去马市上买一匹马,你又可以和它交个朋友,等我回来。”我歪着头,开心地原地打转。
晚上,乔·格林带回一匹无精打采的白马,他的额头上竟然还有一点黑。嘿!可真像我年轻的时候!
我停止了用餐,来到乔跟前,上下打量着他,乔说:“我觉得你俩可以友好相处下来,但我现在得精心照料他一阵子,好让它赶紧康复。你也不要吃醋啊,或许你可以在我身边一起照料他,干一些力所能及的小事。”我打了个响鼻,敲了敲前蹄,便随乔一起去了。
乔每次都会给他最好的食物,按时给他清理身子,或是梳理他的毛发。我似乎真有些吃醋了,不,是特别吃醋!我离开了乔身边,闷闷不乐地回到马厩闹情绪。乔察觉到了,来到我的马厩前,说:“伙计!你怎么了?你知道的,这匹马需要好的照顾,要不然我也不会把它买回来。对了,那匹马的名字叫白依。”我听了乔的'话,觉得有理,便原谅了乔。
日复一日,白依终于好转了!他越来越有精神。今天,他还主动找我,对我说:“嘿,朋友!你好吗?”我说:“嗯,还行。”他似乎很想了解我,又说:“你怎么来的?”我再次回答:“这是个很长的故事,一天也说不完。”他听后,邀请我到附近的小树林走走,我们聊着聊着,天色渐渐晚了下来。我们在树林里绕得有些迷糊。我叫着:“完了完了!都是你,我们现在在树林里迷路了!”他说:“没事,多绕绕就行了。”可半天依然没有出去的迹象。突然,我听见乔的声音:“嘿!白依!黑骏马!你们哪去了?”我长喊一声,才让乔好不容易找到了我们。
出来后,我对白依说:“你真皮!”他笑着说:“哈!这有什么!”我说:“你真想和我交朋友吗?”他回答:“那可不,还有,我们那么相像!”我想了想,便答应了。
从此以后,我与白依成了无话不谈的好朋友,甚至已经开始称兄道弟了,当然我不会让乔吃醋的!我们三个人会开心快乐一辈子!



