欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 好词好句 > 灌园集好词好句赏析摘录66句

灌园集好词好句赏析摘录66句

时间:2017-06-08 22:10

沁园春·将止酒、戒酒杯使勿进

杯汝来前,老子今朝,点检形骸。 甚长年抱渴,咽如焦釜,于今喜睡,气似奔雷。 汝说刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋。 浑如此,叹汝于知己,真少恩哉! 更凭歌舞为媒。算合作平居鸩毒猜。 况怨无大小,生于所爱,物无美恶,过则为灾。 与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。杯再拜,道麾之即去,招则须来。

(一首令人解颐的新奇滑稽之作,全词通过“我”与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。此词作于庆元二年(1196)闲居瓢泉时。...酒徒就该像刘伶那样只管有酒即醉,死后不妨埋掉了事,才算是古今达者。...怨意不论大小,常由爱极而生;事物不论何等好,过了头就会成为灾害。...作者委婉地述说了自己长期壮志不展,积愤难平,故常借酒发泄,以至于拖垮了身体,而自己戒酒,实出于不得已这样一种复杂的心情。...词中大量采取散文句法以适应表现内容的需要,此即以文为词。与原有调式不同,又大量熔铸经史子集的用语,从而丰富了词意的表现,在词的创作上也有其独到之处。)

沁园春·城中诸公载酒入山,余不得以止酒为解,遂破戒一醉,再用韵

杯汝知乎,酒泉罢侯,鸱夷乞骸。更高阳入谒,都称齑臼,杜康初筮,正得云雷。细数从前,不堪余恨,岁月都将曲糵埋。君诗好,似提壶却劝,沽酒何哉。君言病岂无媒。似壁上雕弓蛇暗猜。记醉眠陶令,终全至乐,独醒屈子,未免沈灾。欲听公言,惭非勇者,司马家儿解覆杯。还堪笑,借今宵一醉,为故人来。

(二词作于庆元二年(1196)家居上饶、铅山之际。绍熙五年(1194),稼轩先以谏官黄艾论列,罢闽帅任,主武夷山冲佑观,旋又以御史中丞谢深甫论列,降充秘阁修撰。庆元元年(1195)冬,以御史中丞何澹奏劾而落秘阁修撰职。至本年九月,再以言官弹劾罢宫观之虚职。两年之内,四挂弹章,平生职名,褫夺净尽,是为又一个“说剑论诗余事,醉舞狂歌欲倒,老子颇堪哀”的闲散郁愤时期。这种情况下,其借词以陶写的怀抱便愈益婉曲沉郁,而由于其高朗诙谐的性情与深厚的学养,酝酿喷薄,遂有此等怪怪奇奇、滑稽雄伟之作。“止酒二首”是辛弃疾“以文为词”的顶尖作品。辛弃疾“止酒”二首在全面引赋法入词方面是词史第一人,具有极大的开拓意义,从而为后代词人开启了无数法门,泽被不浅。)

沁园春·灵山齐庵赋,时筑偃湖未成

叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。正惊湍直下,跳珠倒溅,小桥横截,缺月初弓。老合投闲,天教多事,检校长身十万松。 吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。 争先见面重重。看爽气朝来三数峰。似谢家子弟,衣冠磊落,相如庭户,车骑雍容。我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。新堤路,问偃湖何日,烟雨蒙蒙。

(这首词大约作于宋宁宗庆元二年(1196年)落职闲居之时,写的是上饶西部的灵山风景。...想自己“壮岁旌旗拥万夫”,何等英雄,如今人老了,该当过闲散的生活,可是老天爷不放我闲着,又要我来统率这支十万长松大军呢!有一种说不出的滋味儿。内心深处确实隐隐有一份报国无门的孤愤。...处于这占尽风光的齐庵中,举目四望,无边的青山千姿百态。...好象在读一篇篇太史公的好文章,给人以丰富的精神享受。...不同于一般描写山水之作,它极少实写山水的具体形态,而是用虚笔传神写意。...这种你中有我,我中有你的精神境界,正像辛弃疾自己说的:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”。...谢家子弟的衣冠,司马相如的车骑,太史公的文章,都是人们不容易设想得到而又非常生动的比喻。过去多以高山比人,辛弃疾则反其意而用之,以人来比山、以文章风格比山,立意别致、构思奇特。 )

沁园春·寿赵茂嘉郎中,时以制置兼济食振济里中,除直秘阁

甲子相高,亥首曾疑,绛县老人。看长身玉立,鹤般风度,方颐须磔,虎样精神。文烂卿云,诗凌鲍谢,笔势駸駸更右军。浑馀事,羡仙都梦觉,金阙名存。门前父老忻忻。焕奎阁新褒沼语温。记他年帷幄,须依日月,只今剑履,快上星辰。人道阴功,天教多寿,看到貂蝉七叶孙。君家里,是几枝丹桂,几树灵椿。

(绛县老人:《左传·襄公三十年》:“二月癸未,晋悼夫人食舆人之城杞者, 绛县人或年长矣,无子而往,与於食。有与疑年,使之年。曰:‘臣,小人也,不知纪年。臣生之岁,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣,其季於今三之一也。’吏走问诸朝。师旷曰:‘ …… 七十三年矣。’史赵曰:‘亥有二首六身,下二如身,是其日数也。’士文伯曰:‘然则,二万六千六百有六旬也。’”后因称高寿之人为“绛县老人”。... 后来就有了“二首六身”—— 即“亥”字 —— 的成语,用以喻高寿。前蜀杜光庭《张崇胤修庐山九天真君还愿醮词》:“乞为臣更蠲罪辂録,永削灾缠,成匡尧 赞禹之功,享二首六身之寿。”...六十岁(“甲子”)寿命已经太高了,怀疑自己能活到“亥首”之年。)

沁园春·戊申岁,奏邸忽腾报,谓余以病挂冠,因赋此

老子平生,笑尽人间,儿女怨恩。况白头能几,定应独往,青云得意,见说长存。抖擞衣冠,怜渠无恙,合挂当年神武门。都如梦,算能争几许,鸡晓钟昏。此心无有新冤。况抱瓮年来自灌园。但凄凉顾影,频悲往事,殷勤对佛,欲问前因。却怕青山,也妨贤路,休斗尊前见在身。山中友,试高吟楚些,重与招魂。

(淳熙十五年 (戊申1188) 稼轩之帅江西,本以被劾去职,洎淳熙十五年戊申,隐居信上为时已五六载矣,而奏邸乃反有以病挂冠之讹传,稼轩于山居时见邸报,觉其可笑,故赋此词解嘲。梁启超编《稼轩年谱》,于戊申年下有大段考证文字,其解释此词语意者有云:“先生落职,本缘被劾,而邸报误为引疾,词中‘笑尽儿女怨恩’,‘此心无有亲冤’,谓胸中绝无芥蒂,被劾与引退原可视同一律也。‘白头能几,定应独往’,‘衣冠无恙,合挂当年神武门’,言早当勇退,不必待劾也。‘都如梦,算能争几许,鸡晓钟昏’,言奏邸竟为我延长若干年做官生涯,然所差能几,不足也。‘抱瓮年来自灌园’,‘凄凉顾影,频悲往事’此明是罢斥后情状(系针辛谱谓稼轩之罢江西安抚事在本年之误而发),‘却怕青山,也妨贤路’言忧谗畏讥,恐山居犹不免物议也。‘山中友重与招魂’言本已罢官,奏邸又为我再罢一次,山友不妨再赋招隐也。” ...鸡早上叫,钟晚上敲,时间的短暂。)

沁园春·带湖新居将成

三径初成,鹤怨猿惊,稼轩未来。 甚云山自许,平生意气,衣冠人笑,抵死尘埃。 意倦须还,身闲贵早,岂为莼羹鲈脍哉!秋江上,看惊弦雁避,骇浪船回。 东冈更葺茅斋。好都把轩窗临水开。 要小舟行钓,先应种柳,疏篱护竹,莫碍观梅。 秋菊堪餐,春兰可佩,留待先生手自栽。 沉吟久,怕君恩未许,此意徘徊。

(稼轩作此词时(1181年),仍在江西安抚使任上,带湖(位于信州(今江西上饶市)城北一里许)新居即将落成。“三径”指归隐所居田园。...开篇即云思归之意。赋予物以人情,既怨且惊(怪),深刻地表达出自己急切归隐的心情。...平生意气自负,以隐居云山自许,不想这些年来竟奔波于官场,为人所笑。...自己的退隐是迫于无奈,壮志未成,在词人是很沉痛的。既“沉吟久”,而又“徘徊”,正见积极用世与退隐林下的矛盾心情。...1180年,41岁的辛弃疾再次任隆兴(南昌)知府兼江西安抚使时,拟在上饶建园林式的庄园,安置家人定居。1181年春,辛弃疾来到上饶开工兴建带湖新居和庄园,他把带湖庄园取名为“稼轩”,并以此自号“稼轩居士”。当年农历十一月,由于受弹劾,官职被罢,带湖新居正好落成,辛弃疾回到上饶,开始了他中年以后的闲居生活。)

沁园春·和吴子似县尉

我见君来,顿觉吾庐,溪山美哉。怅平生肝胆,都成楚越,只今胶膝,谁是陈雷。搔首踟蹰,爱而不见,要得诗来渴望梅。还知否,快清风入手,日看千回。直须抖擞尘埃。人怪我柴门今始开。向松间乍可,从他喝道,庭中且莫,踏破苍苔。岂有文章,谩劳车马,待唤青刍白饭来。君非我,任功名意气,莫恁徘徊。

(作于庆元五年(1199)前后,时稼轩罢居铅山瓢泉。...上片由爱人而爱及友人之诗,下片由始开柴门而从他花间喝道,到青刍白饭以待客,叠层铺叙,备言友谊。此词起以茅庐山水增光添彩,托出宾至主喜之情,亲切有致。结处冀友人莫效我流连丘壑,当以立功建业自勉,读后令人惋惜,哀叹,悲愤。)

沁园春·答余叔良

我试评君,君定何如,玉川似之。记李花初发,乘云共语,梅花开后,对月相思。白发重来,画桥一望,秋水长天孤鹜飞。同吟处,看佩摇明月,衣卷青霓。相君高节崔嵬。是此处耕岩与钓溪。被西风吹尽,村箫社鼓,青山留得,松盖云旗。吊古愁浓,怀人日暮,一片心从天外归。新词好,似凄凉楚些,字字堪题。

(清平乐《忆吴江赏木樨》:少年痛饮,忆向吴江醒。明月团团高树影,十里水沉烟冷。大都一点宫黄,人间直恁芬芳。怕是秋天风露,染教世界都香。四卷本《稼轩词》丙集题作《谢叔良惠木樨》。叔良即余叔良,与稼轩有唱酬,《沁园春·答余叔良》云:“我试评君,君定何如,玉川似之。”可知是一位声气相应的朋友。)

沁园春·答杨世长

我醉狂吟,君作新声,倚歌和之。算芬芳定向,梅间得意,轻清多是,雪里寻思。朱雀桥边,何人会道,野草斜阳春燕飞。都休问,甚元无霁雨,却有晴霓。诗坛千丈崔嵬。更有笔如山墨作溪。看君才未数,曹刘敌手,风骚合受,屈宋降旗。谁识相如,平生自许,慷慨须乘驷马归。长安路,问垂虹千柱,何处曾题。

(《朝中措·九日小集,时杨世长将赴南宫》:年年团扇怨秋风。愁绝宝杯空。山下卧龙丰度,台前戏马英雄。而今休矣,花残人似,人老花同。莫怪东篱韵减,只今丹桂香浓。...送杨世长赴礼部试并一举成名。...展示了杨世长得以领乡荐的基本条件和光明前景,又充分表达了作者对杨世长的`友情和厚爱...唐 白居易 《洪州逢熊孺登》诗:“ 靖安院 里辛夷下,醉笑狂吟气最粗。” 清 方文 《扬州遇邓孝威有作》诗:“日夜相过不厌频,狂吟豪饮任天真。”)

沁园春·再到期思卜筑

一水西来,千丈晴虹,十里翠屏。喜草堂经岁,重来社老,斜川好景,不负渊明。老鹤高飞,一枝投宿,长笑蜗牛戴屋行。平章了,待十分佳处,著个茅亭。青山意气峥嵘。似为我归来妩媚生。解频教花鸟,前歌后舞,更催云水,暮送朝迎。酒圣诗豪,可能无势,我乃而今驾驭卿。清溪上,被山灵却笑,白发归耕。

一条溪水从西面来,晴空万里映射出千丈长虹,青山像翠绿的屏风,迤逦蜿蜒,有十里那么长。叫人喜欢的是:草堂经过一年的修建已经好了。我像杜甫二次来到草堂。这里的风光像斜川那么美丽,总算没有辜负热爱山水的陶渊明。我像老鹤高飞天空,有一条可以栖息的树枝就满足了。我长笑一些人像蜗牛似的戴着屋到处爬行。对期思这个地方的建筑,我都规划和评论过了,待我找一个十分美好的地方盖上小茅草亭子。挺拔险峻的青山,气势磅礴,一片生机,像是为了欢迎我回来,表现出妩媚可爱的姿态。为解除忧愁,调教花鸟在我的前后唱歌跳舞。更能催令云和水暮送朝迎我来这里游玩。我是喝酒的圣人,吟诗的豪杰,但不是官员,我可能已经失去了权势,但我告诉花、鸟、云、水,我现在仍然可以统率你们。我站在清清的溪水上面,却被山神看见了,它嘲笑我,说我的头发白了,已经是罢职回家种田的人了。

(这首词作于绍熙五年(1194)秋冬之间,...稼轩罢居带湖时,曾在期思(江西铅山县)买得期思村的瓢泉,以后常往返于带湖、瓢泉之间。这次再到期思,意在营建新居。...于中国古典文化各种征象里,归隐田园,往往被形容是读书出仕者的最大幸福,...直有不成为山水风云,光风美景之主宰不能罢休的决然。...以驾驭山水自命,貌豪实悲;托笑山灵,实自嘲之辞,由此正可窥见词人复杂心情。...山灵笑我,白发始返,归耕太迟。1196年夏,带湖庄园失火,辛弃疾举家移居瓢泉。1196年秋,辛弃疾生平所有的各种名衔全部被朝廷削夺得干干净净,在瓢泉过着游山逛水、饮酒赋诗、闲云野鹤的村居生活。瓢泉田园的恬静和期思村民的质朴使辛弃疾深为所动,灵感翻飞而歌之,写下了大量描写瓢泉四时风光、世情民俗和园林风物、遣兴抒怀的诗词。辛弃疾被劾罢职后,在庆元元年(公元1195年),回到上饶后写的这首词。作者在福建的三年,为地方作了不少的好事,但是来自主和派的阻挠的压力,使他清醒的看到“富贵是危机”,退隐的念头,越来越强烈。因此,这次遭受的打击虽然很严重,却能泰然处之。他回到上饶后,就着手规划建筑“千丈晴虹,十里翠屏”的期思。这里的风光陶醉了诗人的心灵,旷达的性格,爽朗的心情,在他那艺术的掾笔上,创造出这首生机盎然,秀丽清雅的风景词。这首词毫无沉闷凄惨之意。青山为他“归来妩媚生。”而且还驾驭着花、鸟、云、水,为他“前歌后舞”,“暮送朝迎”。末句的山灵嘲笑“白发归耕”。表露了作者的悔恨的心情。)

《答庞参军并序》陶渊明

[说明]

此诗当作于宋少帝景平二年(424),本年八月改元,为宋文帝元嘉元年,陶渊明六十岁。这年八月,谢晦任荆州刺史,进号卫将军。诗题中的庞氏,即为谢晦卫军参军。庞参军曾于,这一年的春天奉刘义隆之命由河阳出使江陵,与陶渊明有唱和(见陶渊明五言诗《答庞参军》)。此时值冬季,庞参军又从江陵奉使赴京都,途经得阳有诗赠渊明,渊明即以此诗作答。这首诗共六章,首章自叙隐居之乐,次章写与友志同道合,三章写与友相处之乐,四至六章均为送别之辞。整首诗叙述了他们交往的经过和彼此结下的诚挚的`友情。

庞为卫军参军(1),从江陵使上都(2),过浔阳见赠(3)。

衡门之下,有琴有书(4)。

载弹载咏,爱得我娱(5)。

岂无他好,乐是幽居(6)。

朝为灌园,夕僵蓬庐(7)。

人之所宝,尚或未珍(8)。

不有同好,云胡以亲(9)。

我求良友,实靓怀人(10)。

欢心孔洽,栋宇惟邻(11)。

伊余怀人,欣德孜孜(12)。

我有旨酒,与汝乐之(13)。

乃陈好言,乃著新诗(14)。

一日不见,如何不思(15)。

嘉游未斁,誓将离分(16)。

送尔于路,衔筋无欣(17)。

依依旧楚,邈邈西云(18)。

之子之远,良话曷闻(19)。

昔我云别,仓庚载鸣(20)。

今也遇之,霰雪飘零(21)。

大藩有命,作使上京(22)。

岂忘宴安,王事靡宁(23)。

惨惨寒日,肃肃其风(24)。

翩彼方舟,容裔江中(25)。

勖哉征人,在始思终(26)。

敬兹良辰,以保尔躬(27)。

[注释]

(1)参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。

(2)江陵:地名,在今湖北江陵县。使:奉命出行。上都:京都,中央政权所在地,当时在建康(今南京市)。

(3)见赠:有诗赠给我。

(4)衡门:横木为门,代指简陋的房屋。衡:同“横”。衡门之下:语出《诗经。陈风。衡门):“衡门之下,可以栖迟。”(栖迟:游息。)

(5)载:且,于是。爱:乃。

(6)好:爱好,喜尚。幽居:幽静的居处,指隐居。

(7)灌园:在园中浇水种菜。《高士传)记楚王遣使聘陈仲子为相,仲子逃去,为人灌园。这里特指隐居的生活。偃(yǎn掩):仰卧,指休息。蓬庐:茅舍,简陋的房屋。

(8)《礼记。儒行》说:“儒有不宝金玉而忠信以为宝。”诗中二句即指此;是说别人以为宝贝的,我却看得很轻,不以为珍贵。

(9)同好:共同的爱好,这里指志同道合。意本《礼记。儒行》:“儒有合志同方,营道同术,并立则乐,相下不厌。”云胡:如何。

(10)靓(gòu够):遇见。怀人:所思念的人,指庞参军。

(11)孔:甚,很。洽:和谐。栋宇:房屋。惟:语助词。此二句有双关意:一是庞参军曾与诗人为邻居。陶渊明五言诗《答庞参军》诗序中有“自尔邻曲,冬春再交”语可证。二是以德为邻,即“不有同好,云胡以亲”之意。

(12)伊:语助词。欣德:喜悦于德操。孜孜(zī资):努力不怠。

(13)旨酒:美酒。

(14)陈:陈述,指交谈。

(15)此二句本《诗经。王风。采葛》:“一日不见,如三秋兮。”三秋:三年。如三秋,如同隔了三年那样长。陶诗此二句中间省略,意思是:一日不见,尚如三秋,何况我们这么久没见了,怎能让我不思念呢?

(16)嘉游:美好的、令人愉快的游赏。教(yì译):满足,厌烦。誓:同“逝”,发语同。

(17)尔:你。衔:含。衔筋:指饮酒。

(18)依依:依恋的样子。旧楚:指江陵。江陵是古代楚国的国都郢,所以称江陵为“旧楚”。邈邈:遥远的样子。西云:西去的云。

(19)之子:此人,指庞参军。之远:走向远方。曷:同“何”,怎么。

(20)云:语助词。仓庚:黄莺。载:始。黄莺始鸣在春天,此处点明上次分别的季节。

(21)霰(xiàn现):小雪珠。以上四句仿《诗经。小雅。采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”以渲染离情别绪。

(22)大藩:藩王,指谢晦。时谢晦封建平郡王。谢晦有檄京邑书云:“虽以不武,忝荷蕃任。”上京:同“上都”,京都,参见注(2)。

(23)宴安:逸乐。王事:指国家的事情。靡宁:没有停息。这两句的意思是说,难道谁还会忘记安逸享乐的生活,只是国家的事情无休无止,使你不得安宁。

(24)惨惨:暗淡无光的样子。肃肃:疾速的样子。

(25)翩:轻快前进的样子。方舟:两船相并。容裔:犹容与,形容船行舒闲的样子。

(26)勖(xù序):勉励。征人:远行之人,指庞参军。

(27)敬:戒慎。躬:身体。

[译文]

庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,赠我以诗。

房屋虽简陋,有琴也有书。

边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。

岂无其他爱好,最是乐此幽居。

日出浇水园中,日入仰卧茅庐。

世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。

若非志同道合者,如何相近得相亲?

我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。

两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。

君为我所思念者,乐修德操勤不止。

我今有美酒,与君同乐之。

知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。

一日不见如三秋,如何教我无忧思!

同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。

送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。

江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。

斯人离我去远方,知心话语难再叙。

昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。

今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。

王公大人既有命,遣君出使赴上京。

谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。

寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。

君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。

远行之人当自勉,最终归处先思量。

值此良辰多谨慎,保重身体得安康。

《答庞参军》

魏晋:陶渊明

庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。

衡门之下,有琴有书。

载弹载咏,爰得我娱。

岂无他好,乐是幽居。

朝为灌园,夕僵蓬庐。

人之所宝,尚或未珍。

不有同好,云胡以亲?

我求良友,实靓怀人。

欢心孔洽,栋宇惟邻。

伊余怀人,欣德孜孜。

我有旨酒,与汝乐之。

乃陈好言,乃著新诗。

一日不见,如何不思。

嘉游未斁,誓将离分。

送尔于路,衔觞无欣。

依依旧楚,邈邈西云。

之子之远,良话曷闻。

昔我云别,仓庚载鸣。

今也遇之,霰雪飘零。

大藩有命,作使上京。

岂忘宴安,王事靡宁。

惨惨寒日,肃肃其风。

翩彼方舟,容裔江中。

勖哉征人,在始思终。

敬兹良辰,以保尔躬。

《答庞参军》译文

庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,作诗赠送我。

房屋虽然简陋,但有琴又有书。

边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。

岂无其他爱好,最是乐此幽居。

日出浇水园中,日入仰卧茅庐。

世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。

若非志同道合者,如何相近得相亲?

我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。

两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。

君为我所思念者,乐修德操勤不止。

我今有美酒佳肴,与君同乐当及时。

知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。

一日不见如三秋,如何教我无忧思!

同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。

送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。

江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。

斯人离我去远方,知心话语难再叙。

昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。

今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。

王公大人既有命,遣君出使赴上京。

谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。

寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。

君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。

远行之人当自勉,最终归处先思量。

值此良辰多谨慎,保重身体得安康。

《答庞参军》注释

参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。

卫军:当指谢晦,时任荆州刺史,督七州军事,号卫将军。

江陵:地名,在今湖北省江陵县。使:奉命出行。上都:京都,中央政权所在地,当时在建康(今江苏省南京市)。

见赠:有诗赠给我。

衡门:横木为门,代指简陋的房屋。语出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”衡,同“横”。

载:且,于是。爰(yuán):乃。

好:爱好,喜尚。幽居:幽静的居处,指隐居。

灌园:在园中浇水种菜。《高士传》记楚王遣使聘陈仲子为相,仲子逃去,为人灌园。这里特指隐居的生活。偃(yǎn):仰卧,指休息。蓬庐:茅舍,简陋的房屋。

“人之”二句:是说别人以为宝贝的,我却看得很轻,不以为珍贵。《礼记·儒行》曰:“儒有不宝金玉而忠信以为宝。”

同好:共同的爱好,这里指志同道合。意本《礼记·儒行》:“儒有合志同方,营道同术,并立则乐,相下不厌。”云胡:如何。

靓(gòu):遇见。怀人:所思念的人,指庞参军。

孔:甚,很。洽:和谐。栋宇:房屋。惟:语助词。此二句有双关意:一是庞参军曾与诗人为邻居。陶渊明五言诗《答庞参军》诗序中有“自尔邻曲,冬春再交”语可证。二是以德为邻,即“不有同好,云胡以亲”之意。

伊:语助词。欣德:喜悦于德操。孜(zī)孜:努力不怠。

旨酒:美酒。

陈:陈述,指交谈。

“一日”二句:语本《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。”三秋:三年。如三秋,如同隔了三年那样长。陶诗此二句中间省略,意思是:一日不见,尚如三秋,何况我们这么久没见了,怎能让我不思念呢?

嘉游:美好的、令人愉快的游赏。斁(yì):满足,厌烦。誓:同“逝”,发语词。

尔:你。衔:含。衔觞:指饮酒。

依依:依恋的样子。旧楚:指江陵。江陵是古代楚国的国都郢,所以称江陵为“旧楚”。邈邈:遥远的样子。西云:西去的云。

之子:此人,指庞参军。之远:走向远方。曷:同“何”,怎么。

云:语助词。仓庚:黄莺。载:始。黄莺始鸣在春天,此处点明上次分别的季节。

霰(xiàn):小雪珠。

大藩:藩王,指谢晦。时谢晦封建平郡王。谢晦有檄京邑书云:“虽以不武,忝荷蕃任。”上京:同“上都”,京都。

宴安:逸乐。王事:指国家的事情。靡宁:没有停息。这两句的意思是说,难道谁还会忘记安逸享乐的生活,只是国家的事情无休无止,使你不得安宁。

惨惨:暗淡无光的样子。肃肃:疾速的样子。

翩:轻快前进的'样子。方舟:两船相并。容裔:犹容与,形容船行舒闲的样子。

勖(xù):勉励。征人:远行之人,指庞参军。

敬:戒慎。躬?9A身体。

《答庞参军》创作背景

此诗当作于宋少帝景平二年(424年),是年八月宋文帝改元为元嘉元年。当时陶渊明隐居在浔阳郡上京里(今江西省九江市郊),庞参军奉命从江陵(今属湖北)出使上都(今南京),途径浔阳,作诗赠与陶渊明,陶渊明以此诗作答。

《答庞参军》赏析

此诗共分六章,章章相连,层层相生,气象声响,宛如《诗三百》。诗中既写出幽居之乐,交情之厚,又写出赠别之意。

首章写诗人幽居之乐。这里有似《归去来兮辞》中环境起居的描写:偃卧衡门之下,琴书相伴,无人事之劳,但有灌园劳碌之欢欣。之所以这样开头,是因为庞参军尽管身在官场,但十分仰慕陶渊明的隐居生活。

第二至三章由幽居转写与庞参军的交情。二人德相尚,酒共饮,作诗唱和,志趣相同,故能彼此亲近,“欢心孔洽,栋宇惟邻”。二人所居“惟邻”为其接近创设了便利条件,然若无相志趣,所居虽近而无益,故此“邻”恐所谓“与心为邻”。庞参军出使上都后仍要回到江陵供职,而诗人在三十七岁前后曾在江陵为官,对江陵感情很深,所以下章说“依依旧楚,邈邈西云”。

第四章写离别之痛楚,此等痛楚不仅仅是“衔觞无欣”的惨淡之情,更是知心者远去,“良话曷闻”的揪心。

第五章道出此次离别的原委,是“王事靡宁”,庞参军依然不得已要从命而去。这章四句仿《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”的忧悲词句,以渲染离情别绪。

末章乃赠别之意,希望友人身处此世,敬始善终,“以保尔躬”,表现出对友人殷殷的勖勉之情。这章曲折地反映了当时刘宋中央政权君臣相残、危机四起的特点。因此诗篇结尾忠告友人“保躬”。

《答庞参军》作者介绍

陶渊明(352或365年—427年),字元亮,又名潜,私谥“靖节”,世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接