
英语翻译:关于 white lie
Moreover, because the so-called goodwill, they will not tell a lie instead of feeling a little ashamed of the noble, even if aware of the deception that is deceptive, because the face and on the purpose of deceiving those who in good faith and gratitude, rather than on the sham feel indignation and condemnation.
Is it good to tell a white lie,求一些好的句子~·谢了~
.It is no use crying over the spilled milk. 覆水难收One is never too old to learn. 活到老,学到老。
Practice makes perfect. 熟能生巧。
So many men, so many minds. 人心各不同。
Time tries all things. 时间检验一切。
You are only young once. 青春只有一次。
No pain, no gain.没有付出就没有获得
谁帮忙翻译一下英语谢谢了 I have to wash the sweet.white white lie you.
这是最正解:我不得不用善意的谎言欺骗你。
直译就是;我不得不洗白色甜得来骗你。
这是一种英语翻译的样式。
就像外国人翻译中国谚语一样。
需要意译 而不是直译。
请采纳
以a white night a white lie blue day分别写几句英文
firworks makes tonight a white night.it's a white lie only to make u feel confortable instead of cheating on purpose.frustration causes her down, every day is a blue day.
有一部韩剧英文名字是《white lie》 , 国内有播过吗
中文名字是什么啊
1. blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比) 2. blue blood:贵族血统 3. blue-eyed boys:宠儿 4. once in a blue moon:千载难逢的机会 5. blue-sky: 无价值的, 不切实际的 blue sky bargaining:漫天讨价 6. blue fear:极度的惊恐 7. drink till all’s blue:一醉方休 8. out of the blue:完全出于意外 9. a bolt from the blue:晴天霹雳 9. a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦) 10. blue stocking:女学者 11. blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的 12. blue-pencil:编辑;修订;删除 与黑白颜色相关的常用短语英文说法?call white black \\\/call black white:混淆是非 black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black tie:黑领结;小礼服 in the black:盈利、赚钱、顺差 black and blue:遍体鳞伤的 black sheep: 害群之马 black Friday:耶稣受难日;不吉利的星期五 black lie:用心险恶的谎言 blackmail:勒索 the pot calls the kettle black. 五十步笑百步。
white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
white sale:大减价 white money:银币 white elephant:无用而累赘的东西 white crow:罕见的事物 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) a white lie:善意的谎言 white coffee:牛奶咖啡 white feather:胆怯 Oh, don’t forget Black and White, which means 白纸黑字.
美国俚语:White lie什么意思?(
小时候老师就教育我们要诚实,长大了才发现世界上没有人不说谎,只是谎话大小不同。
损人利己和损人不利己的撒谎都会被人唾骂。
无伤大雅、不伤害别人的小小谎言还可以勉强接受。
今天我们要来学的就是这种无伤大雅的小谎言的表达:fib和white lie。
\\r Johnny tells everybody he got an A for every subject last term. I'm afraid he's telling a fib - I happen to know he got at least one B, but he's too embarrassed to admit it.\\r Johnny告诉大家自己上学期门门功课都得了A,恐怕他撒了个小谎,我碰巧知道他至少有一个B。
他只是不好意思承认。
\\r Johnny虽然得了一个B,但是他还可以算是个优秀生。
他撒谎也许是因为别人对他期望过高,认为他样样都该得A,再说他的谎话也不会损害他人。
这样看来fib是无关紧要的小谎。
\\r Fib是无伤大雅的小谎,有一种fib的动机甚至更容易被理解,是出于礼貌或者为了不伤害他人的感情。
这种清白无辜的谎言就称为 white lie。
White lie是动机善良的谎话。
换句话说,虽然没说实话,但是至少有理由这样做。
英语中为什么white lie是善意的谎言,有故事吗
个人理解: white lie字面是的,在西方白色都被人们是纯洁的象征,象婚礼服是白色的,所以谎言都带上纯洁的修饰,意思就是无恶意的谎言,善意的谎言了 反之,black lie 则是用心险恶的谎言 这是谚语,不能就字译字的。
再如black and blue是青一块紫一块,不能译成黑蓝色啊,一个道理 :)



