
求英语谚语500句中英对照版
A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
A bad thing never dies.遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.吹牛与本是同宗。
A bully is always a coward.色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.猫有九条命。
A cat may look at a king.人人平等。
A close mouth catches no flies.病从口入。
A constant guest is never welcome.常客令人厌。
Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。
A fox may grow gray, but never good.江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.患难见真情。
A friend is easier lost than found.得朋友难,失朋友易。
A friend is never known till a man has need.需要之时方知友。
A friend without faults will never be found.没有十全十美的朋友。
'After you' is good manners.“您先请”是礼貌。
A good beginning is half done.良好的开端是成功的一半。
A good beginning makes a good ending.善善终。
A good book is a good friend.好书如挚友。
A good book is the best of friends, the same today and forever.一本好书,相伴一生。
A good conscience is a soft pillow.不做亏心事,不怕鬼叫门。
A good fame is better than a good face.美名胜过美貌。
A good husband makes a good wife.夫善则妻贤。
A good medicine tastes bitter.良药苦口。
A good wife health is a man's best wealth.妻贤身体好是男人最大的财富。
A great talker is a great liar.说大话者多谎言。
A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。
A joke never gains an enemy but loses a friend.戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
A leopard cannot change its spots.积习难改。
A liar is not believed when he speaks the truth.说谎者即使讲真话也没人相信。
A light heart lives long.静以修身。
A little body often harbors a great soul.浓缩的都是精品。
A little knowledge is a dangerous thing.一知半解,自欺欺人。
A little pot is soon hot.狗肚子盛不得四两油。
All are brave when the enemy flies.敌人逃窜时,人人都成了勇士。
All good things come to an end.天下没有不散的筵席。
All rivers run into sea.海纳百川。
All roads lead to Rome.条条大路通罗马。
All that ends well is well.结果好,就一切都好。
All that glitters is not gold.闪光的不一定都是金子。
All things are difficult before they are easy.凡事总是由难而易。
All work and no play makes Jack a dull boy.只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。
A man becomes learned by asking questions.不耻下问才能有学问。
A man can do no more than he can.凡事都应量力而行。
A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。
A man is known by his friends.什么人交什么朋友。
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光说空话不做事,犹如花园光长刺。
A man without money is no man at all.一分钱难倒英雄汉。
A merry heart goes all the way.心旷神怡,事事顺利。
A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里。
A mother's love never changes.母爱永恒。
An apple a day keeps the doctor away.一天一苹果,不用请医生。
A new broom sweeps clean.新官上任三把火。
An eye for an eye and a tooth for a tooth.以眼还眼,以牙还牙。
An hour in the morning is worth two in the evening.一日之计在于晨。
An old dog cannot learn new tricks.老狗学不出新把戏。
An ounce of luck is better than a pound of wisdom.聪明才智,不如运气。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.预防为主,治疗为辅。
A rolling stone gathers no moss.滚石不生苔,转业不聚财。
As a man sows, so he shall reap.种瓜得瓜,种豆得豆。
A single flower does not make a spring.一花独放不是春,百花齐放春满园。
A snow year, a rich year.瑞雪兆丰年。
A sound mind in a sound body.健全的精神寓于健康的身体。
A still tongue makes a wise head.寡言者智。
A stitch in time saves nine.小洞不补,大洞吃苦。
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。
A wise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。
A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追。
A year's plan starts with spring.一年之计在于春。
A young idler, an old beggar.少壮不努力,老大徒伤悲。
Bad news has wings.好事不出门,坏事传千里。
Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。
Beauty lies in the love's eyes.情人眼里出西施。
Be swift to hear, slow to speak.听宜敏捷,言宜缓行。
Better late than never.不怕慢,单怕站。
Better to ask the way than go astray.问路总比迷路好。
Between friends all is common.朋友之间不分彼此。
Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。
Blood is thicker than water.血浓于水。
Blood will have blood.血债血偿。
Books and friends should be few but good.读书如交友,应求少而精。
Business is business.公事公办。
Business is the salt of life.事业是人生的第一需要。
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.读书使人充实,交谈使人精明。
Cannot see the wood for the trees.一叶障目,不见泰山。
Care and diligence bring luck.谨慎和勤奋才能抓住机遇。
Caution is the parent of safety.小心驶得万年船。
Cheats never prosper.骗人发不了财。
Children are what the mothers are.耳濡目染,身教言传。
Choose an author as you choose a friend.择书如择友。
Come what may, heaven won't fall.做你的吧,天塌不下来。
Complacency is the enemy of study.学习的敌人是自己的满足。
Confidence in yourself is the first step on the road to success.自信是走向成功的第一步。
Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,绳锯木断。
Content is better than riches.知足者常乐。
Count one's chickens before they are hatched.蛋未孵先数雏。
Courtesy on one side only lasts not long.来而不往非礼也。
关于保护地球的名言英文的
不是怕,是尊敬因为有十三生肖去死,作为生肖的他们活不久要慊人死了他们就能活下来 试想。
你要死了,不过有人代替你去死,在他还活着的时候,你不要好好报答他吗毕竟,慊人先生也想好好活着啊,所以在慊人还好好的时候,十三生肖什么都遵从他。
现实中的李小龙真的和电视里面演的那样和各路高手都比过武吗
著名技击家Ed Parker说:“李小龙的拳速快到似乎空气都要被他打破了...我怀疑没有人能够打赢他!” 巴西柔术之神Rickson Gracie认为李小龙、阿里和泰森是三位搏击史上最伟大的格斗家。
全美三届空手道大赛冠军罗礼士在李小龙手下毫无还击之力。
还原李小龙及其格斗能力一些所谓的“龙迷”总是过分吹嘘李小龙的能力,而另一些人总是故意的侮辱李小龙,还编出一些段子添油加醋的贬低李小龙。
此文只是对那些无端侮辱李小龙的言论而发。
李小龙的格斗水平到底如何这一阵在网上又看到有些人评论李小龙只是不入流的格斗水平,更有甚者说李根本就是垃圾。
为此还拿出了彼德.阿兹,米尔科·菲利浦维奇(Mirko Filipovic),等一些K-1和MMA项目的格斗选手的视频。
我不像一些龙迷否认这些现在格斗界的顶级选手,个人认为在擂台格斗的规则下,这些人应是最强的。
与李相比,这些大级别运动员在力量与抗击打能力上有明显的优势力;而李在灵活性与敏捷度上要强于那些格斗选手,李小龙毕竟不是专业的运动员,且在级别上也与上述人有很大的差异:李小龙身高1.73米,体重64KG;彼德.阿兹(三届K1冠军)身高1.94米,体重估计也有李的两倍了,但是也不能因为这样就把李说得一文不值。
格斗能力不是单指的擂台比赛。
说到K-1比赛,我倒是最欣赏安迪.哈格(Andy.Hug),一位旅居于日本的极真空手高手,96年的K-1冠军,病故于2000年。
虽然他98年K-1决赛中曾败于彼德.阿兹,阿兹在比赛中凭的是自己的身高腿长与力量重击的优势,论技术安迪.哈格不输于当时的任何的站立格斗选手。
李小龙是格斗界里程碑式的人物,他是现代格斗技巧的改革者之一。
衡量他的价值只能看擂台格斗能力。
举个例子,拿张伯伦与现在的中锋相比,论个人能力奥尼尔很强,绝对强过巅峰时期的张伯伦(我感觉得姚明的个人能力都比当时的张伯伦强)。
但是张的能力可以一个人在一场得到现在一个球队都不容易达到的数据——单场100分,55个篮板,甚至还让NBA因为他改变三秒区的大小,就凭这,说他是NBA第一中锋无可非议。
所以说这样的关公战秦琼的对比没有什么可比性。
李小龙是MMA的开山鼻祖,他在三十几年前就已经在倡导这种自由无羁的格斗方式,“以无法为有法,以无限为有限”这也正是截拳道精华的体现。
如果看过UFC的宣传广告就知道UFC最早起源是因为李小龙.。
美国UFC主席Dana White曾说李小龙是“MMA之父”。
李小龙在美国乃至世界武术节都是宗师的地位.当年李小龙把中国武术在美国发扬光大后,人们为了知道哪种武术最厉害, 产生了把所有的流派聚到一块来比的想法.美国比较实际,谁打赢谁就是第一.这有点像我们的华山论剑.遗憾的是李小龙后继无人 。
他提出的跨界训练与综合格斗,在当时那个时代是具有前瞻性的理念,也就是现在MMA格斗的起源,且MMA现在比赛中用的分手指拳套也是他的首创,这样有利于使用擒拿手法与反关节技。
李当时还提出要屏除门户,广泛学习,取各家之所长。
他教他弟子时说过一个道理——如果两个人身体条件相仿,一个练了三年自由搏击,另一个练三个月自由搏击再练三个月的摔跤与柔术,后者能在实战中打败前者。
这正是现在MMA比赛和各国军警格斗训练的理念——跨界训练和综合格斗。
在六十年代李小龙还没有太大名气——当时李小龙曾在弗罗里达街头为救一名华人少女徒手制服四名持刀歹徒,由此引起轰动。
我们不能简单的说实战中击败四名持刀歹徒与在擂台上迅速KO强大的对手哪个更难一些,因为这是两个不同的概念,但是有一点不容质疑的就是李的实战能力。
好多人只看到K-1比赛中巅峰时期的彼德.阿兹用不到一回合便KO强大的对手,认为这是了不起,但是可能好多人不知道在真实的打斗中可能不到十秒钟就分出了胜负了,往往是一招击中要害就结束了。
格斗真正的起源其实是在战争中的搏杀与防身中的自卫。
格斗一旦变成一种竞技运动,就不能在称之为格斗了,因为在真正的实战中是无规则限制的,我们不可以在各种搏击比赛中戳眼睛,索喉咙,踢裆部。
格斗起源的本质与初衷就是以最快的方式击倒对手,是为了战斗或是防身,而非比赛。
虽然我们中国人习惯于把练武做为强身健体的方法,这只是放大了它的健身功能而弱化了它的本质。
如果说实战格斗能力,最强的不应是那些UFC或者K1等各种比赛的冠军们,应是各国的特种部队的战士,他们受的训练不是如何击倒对手的方式,全是如何至人于重伤甚至是至人于死的法门,而且没有任何规则。
因为在特定的场合是你死我活的教量,没有人会拿自已的生命开完笑。
这样说来,我觉得“克罗地亚战警”米尔科·菲利浦维奇(Mirko Filipovic)实战能力应是比擂台上更强(他是克罗地亚军警格斗训练总教官,大概是类似于林冲那样的八十万禁军教头)。
米尔科在的比赛中被俄罗斯人 PRIDE冠军----菲多用柔术和地面技术治的无可耐何,但是如果在街头的实际打斗中菲多未必是他对手,要明白,比赛中有拳套不穿鞋,有规则,有裁判保护。
军队中的格斗训练给了米尔科更多的实际打斗经验,这不是格斗比赛中能比拟的。
在很多的国家军警格斗训练中截拳道是必备的科目,这倒不是在于截拳道有多高明的招术,而是在于它的理念。
然而这与我们畅导的格斗与搏击的精神是背道而驰的——“要是杀人,最好的办法是用枪,搏击的目的是让人把体能与精神推向极限。
”至于李小龙的格斗水平,有不少的传说,那些说李小龙战胜泰拳王的故事我认为是一些龙迷们的谣传,至于在空手道大赛击败罗礼士也可能是误传,应是李在比赛中做表演嘉宾。
但是我们不妨来看看这一文章(徐家杰,世界泰拳联盟技术委员会首席)对于李小龙和同时代顶尖泰拳高手是如何比较的(原文标题是《李小龙、亚披勒、乃佛三人的技术比较,孰强孰弱
》,原载《中华武术》。
(大家可以在百度上找到此文)这文章至少是专家对李小龙格斗能力的一个侧面肯定。
不过我认为文中是在泰拳规则下的分析,如果是按综合格斗的规则或是街头无规则的打斗,李小龙定是要比那些同级别的泰拳王要高出一筹的。
有人说:李小龙只是一个“戏子”而已他们可能是只看过李小龙的电影,不了解李的全部。
而且本身“戏子”这种封建观念看来是根深蒂固的提法就是对人的不敬。
现在好多人把李小龙拿出来与成龙,李连杰,甄子丹相比,大部分电影爱好者可能更喜欢甄子丹的帅气,李连杰打斗的花哨动作和成龙特有的幽默,关于李小龙可能大部分人什么也没记住。
这不仅没有什么可比性而且也很滑稽,这归类就有问题,李与另三人不是一种。
只是因为年代太久,太多人不了解李小龙。
可以说李小龙是一个演员,没有错。
但是不夸张的说,李小龙之于功夫片,就像查理·卓别林之于喜剧片,希区·柯克之于悬疑片。
他让外国人的字典中多了一个单词:“功夫”,同时也让中国功夫真正的走向世界。
说到功夫片不得不说一下很火现在的泰国人的托尼·贾,他的两部片子《寻佛》,《冬荫功》中的打斗场面十分出彩,他的个人身体素质也很出众,在爆发力、柔韧性、协调性都无可挑剔。
但是电影总归是电影,是一种表演的艺术,而不是真正的搏击,更与实战有本质的区别。
真正的泰拳比赛中不会有人来个空翻再接踢法,在实战中更没有人会敢拿花哨的动作当做看点,大家看的只是结果。
真正的泰拳不是这样子。
看看顶级的泰拳手的比赛,比如K-1轻量级的冠军——泰国人播求(Buakaw),他所用的技法都是看似平淡无奇的简单实用招式KO对手:横扫踢与正蹬,但是越是简单的招式越是包含高超的技术,正所谓大巧若拙。
“以无法为有法,以无限为有限。
”——这是李小龙截拳道的理念,也是武侠小说中常说的习武之最高境界——“无招胜有招”,就是通过反复不断的练习,把所有的动作都变在自己下意识的反射,而不受各种具体招式的束缚,这样才能自由无羁的发挥,这样才能达到真正的无招胜有招。
当年60至70年代的空手道冠军查克·罗礼士(三届国际空手道冠军),乔.刘易斯(他曾十度卫冕重量级冠军成功,武坛誉为“空手道界的穆罕默德.阿里”,被确认为是自由式空手道的宗祖),都曾师从李小龙学习武技,尽管有几种说法,有的说罗礼士在李死后否认是李的弟子,只是学习与切磋的武友。
至于是否是师徒关系我们暂且不论,但是大家可以想一下,如果李小龙真的像一些人说的那样只是不入流的格斗水平,这些格斗冠军为什么会与他一个只演戏的动作演员学习与切磋与学习
当时没有MMA,K-1,空手道冠军己经算是在格斗界已经是举足轻重的人物——尽管那时的比赛远不如拳击比赛受欢迎,他们的知名度也不如拳王阿里高。
这就好比说现在的格斗冠军们——菲朵,米尔科,安迪.哈格,彼得.阿兹,雷米.本加斯基等人,有可能会去找李连杰,成龙或者托尼.贾去学习与切磋格斗技术吗
据我所知,学习桑搏(俄罗斯摔跤术)出身的MMA冠军菲朵是和K-1四冠王欧内斯特.胡斯特切磋,学习站立技术(主要是针对米尔科,欧内斯特.胡斯特曾在K-1中两胜米尔科),相反的打站立式格斗出身的米尔科则是找了一位巴西的柔术专家来训练地面技,与柔术关节技。
“我不敢说是天下第一,但是也不承认我是第二”这句话究竟是何意
很多人因为李小龙的这句话认为他是过于自大,目中无人,把天下所有的武者与格斗运动员都不放在眼里,认为自己天下无敌,因而来骂李小龙吹嘘自己。
其实这句话是李小龙的一句哲理深刻的励志名言。
他是用哲学的辨证思想和西方成功学思想融合而成的一句名言。
所以不要乱非议这句话。
我们可以把这句话作为自己不断追求不断超越自我的座右铭。
一个真正的武者不会过于自大,而无视所有有用的东西,但也不会没有争雄之心,认为自己比别人差。
这句话并不是专指格斗或搏击,而是一种人生理念。
“天下第一”与“第二”并非专指排名第一或第二。
李小龙在大学是学习哲学的,哲学讲究一体两面的辨证统一,好比阴阳、正反、好坏、上下等都是相对的辨证的一体两面的。
李小龙这句话里的“第一”、“第二”可以理解为相对的两个概念最好,最差。
因为这个里面的“第一相对于第二 第二是相对于第一”的。
所以这个话可以理解为我不敢说我最好但我也不承认我最差,或者可以理解为我不敢说我最好但决不承认我很差。
再加上李小龙信奉成功学,成功学告诉大家每个人生来就是为成功而来的,成功学告诉人们要寻找信心不要自我设限。
成功学也告诉人们上天赋予你的能量能完成你足够的所能想到的愿望,所以每个人可以随时告诉自己“我是最棒的”。
这句话也可以理解成没有最好,只有更好。
因此他决不会说他自己最好,但是他决不承认他自己不好。
他有能力这样认为,因为他不断在挑战自己超越上一刻的自己。
他的一生用实践告诉我们:事实上,一个人的深切期望不但可以创造自己的机会,甚至可以创造自己的天才 没有最好,只有更好。
这不仅是用于竞技与武技,也适用于一切其他领域。
人总是在超越前人与挑战自我的基础上变得强大起来。
但是至少不是像有些人理解的那样李自吹自己是天下无敌。
以此为由来攻击谩骂李小龙。
至于李说到自己是否厉害时,是有这样一段话:有人跑来问我:“李振藩——你真的有那么厉害吗
”,我说:“噢,如果我告诉你我很厉害,也许你会说我在吹牛。
但是如果我告诉你我并不厉害,你肯定知道我在撒谎。
” 从中我们不难看出李小龙说话的含蓄(李小龙原名李振藩)。
也许在比赛擂台上,李小龙不如某些格斗项目的冠军,从某个角度说,李小龙的成就是那些纯粹的搏击运动员们无法超越的。
他不仅仅是一位搏击高手,更是一位武术宗师,有着自己深邃的思想和独到的见解。
对世界格斗界的发展有深远的影响。
求MOON ,SKY 的详细档案
————
小学六年级水平英语句子 带翻译
冰河世纪2 台词1嘿!好消息!我找到一条近路!Great news. I found a shortcut.2什么近路?就是走着要比走长路快- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.3噢!我知道什么叫“近路”!I know what a shortcut is.4我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.5穿过那儿?你把我当什么了?Through there? What do you take me for?6明天这个时候你…就可以自由了This time tomorrow,you could be a free mammoth.7或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的Or a nanny. I never get tired of peekaboo.8伙计们,瞧这个Guys. Guys. Check this out.9老虎找到一条近路Sid, the tiger found a shortcut.10不,谢谢,我想活命No, thanks. I choose life.11那我建议你最好还是走近路Then I suggest you take the shortcut.12你在威胁我吗?走,树懒!- Are you threatening me?- Move, sloth!13好样的,老虎Way to go, tiger.14快!快进去!Quick. Get inside.15好吧,那就走近路吧OK, I vote shortcut.16好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢Guys, stick together.It's easy to get lost in here.17呃…伙计们?Guys?18啊!小鱼儿A fish.19你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.20我…抓住你了I gotcha.21船长,前方有冰山!Captain, iceberg ahead.22哦,不Oh, no.23谁想玩第二回合?Yeah. Who's up for round two?24叫…叫…叫孩子小心点Tell the kid to be more careful.25瞧,瞧,老虎,瞧啊Look, look. Tigers.26不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.27捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.28你捉我You're it.29行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?30这上面怎么没画树懒?你们注意到吗?You never see any sloths.Have you ever noticed?31瞧,曼尼,一头毛象噢,我可真兴奋- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.32嘿,嘿,这头胖的看上去可真象你Hey, hey, this fat one looks just like you.33噢,他有家庭And he's got a family.34他很幸福瞧,他在陪孩子玩And he's happy.Look, he's playing with his kid.35瞧,曼尼,这就是你的问题毛象应该象他们那样See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.36找头母象…生一头毛象宝宝- Find a she-mmoth, have baby mammoths...37希德- Sid.38干嘛?闭嘴- What?- Shut up.39可…噢But...40噢,快瞧啊Would you look at that.41老虎没带错路这是“半峰山”The tiger actually did it. There's Half Peak.42下一站,冰川道Next stop, Glacier Pass.43我真不该怀疑你你听见吗,小家伙?- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?44你快到家了You're almost home.45我的脚在冒汗你身体每出现一个反应- My feet are sweating.- Do we need a news flash46我们都得发布新闻?他要我们注意他- every time your body does something?- lgnore him.47是真的我的脚真的很烫!噢,噢Seriously. My feet are really hot.48是你的肚子在叫吧?Tell me that was your stomach.49嘘,我肯定是那是雷声I'm sure it was just thunder.50声音…来自…地下?From underground?51快,跟我一起跑Come on, keep up with me.52可你原地不动!I would if you were moving.53哇,但愿我也能跳成全你了!- I wish I could jump like that.- Wish granted.54快!跑快点!难道你没看到熔岩流吗?- Come on, move faster.- Have you noticed the river of lava?55抱紧他!Hold Pinky.56曼尼Manny.57曼尼,你没事吧?求你说点什么,什么都行Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything.58什么?什么?我听不清What? What? I can't hear you.59你站在我的鼻子上了You're standing on my trunk.60啊,你没事!你没事你为什么那么干?- You're OK. You're OK.- Why did you do that?61你冒死…救了我的命You could have died, trying to save me.62大家是一个集体That's what you do in a herd.63得互相照顾You look out for each other.64噢!谢谢Well, thanks.65不知你们怎么想,可我觉得我们这“集体”是最怪的I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen.66我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了!I can't wait to getmy claws in that mammoth.67谁都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!No one touches the mammoth until I get that baby.68首先,我要把那毛象撕开扯烂First, I'll slice its hindquarters into sections.69把白色肉放一堆,深色…嘿,别再说了!我饿坏了!- I'll put the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving.70肩膀的肉…可能比较老但绝对多汁Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.71警告过你了,别再说了!省点力气吧!- I told you to knock it off.- Save your energy.72要杀毛象谈何容易Mammoths don't go down easy.73只有一个办法There's only one way to do it.74首先,得把他逼上死角First, you have to force it into a corner.75切断他的退路等你们三个把他困住Cut off its retreat.And when you three have it trapped,76我就咬断他的喉咙I'll go for the throat.77伙计们,别让孩子吹着风!Guys, we gotta get this kid outta the wind.78还有多远?三英里- How much further?- Three miles.79我累坏了,我们早上能到I'm beat. We'll get there in the morning.80你在干嘛?我让树懒…名垂千古- What are you doing?- I'm putting sloths on the map.81那得画得现实点画他在睡觉Why don't you make it realistic and draw him lying down?82画得“圆”一些And make him rounder.83好极了哈!我真笑不出来- Perfect.- I forgot how to laugh.84我是个天才I'm a genius.85从现在起,你们得称呼我“希德-火焰之王”From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame.86嘿,火焰之王,你尾巴着火了Lord of the Flame, your tail's on fire.87噢,谢谢,从现在起我就管你叫…“迭戈”Thank you. From now on,I'm gonna call you Diego.88“摸我你是死定之王”Lord of Touch Me and You're Dead.89我是说着玩的你这没头脑的I'm just kidding, you little knucklehead.90嘿,小俩口Lovebirds.91快瞧Look at this.92这简直……太神了I don't believe it.93过来,小家伙过来,你这小虫虫Come here, you little biped.Come here, you little wormy-worm.94到希德叔叔这儿来Come to Uncle Sid.95这边,这边No, no... This way. This way.96不,去他那儿No, no, no. No, go to him.97去他那儿Go to him.98好吧OK.99干得好,接着…练习吧Good job. Keep practicing.100快瞧啊,我们的小家伙在长大Look at that. Our little guy is growing up.101好了,过来该睡了,肉团儿All right, come on. Sleep time, lumpy.102他对孩子就是亲Look at that big pushover.103要知道,迭戈我还没有能冒死救我的朋友呢You know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me.104是啊,曼尼他…他真好Yeah, Manny's... he's a good guy.105是啊,的确Yeah, he is.106好了,晚安Well, good night.107让我给你弄干净,你这么又脏又臭的回去,你老爸会怎么说?Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?108我来擦干净,嗯,好多了这儿还有点儿Let me just clean that up.That looks good. A little bit here.109擦干净真漂亮,小家伙他长得越来越象我了- You clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me.110嘿,迭戈,你说呢?Diego, what do you think?111也许不该送回去为什么?- Maybe we shouldn't do this.- Why not?112因为他长大后会成为猎人你说他会猎杀谁?If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt?113也许救了他他就不会成猎人Maybe because we save him,he won't hunt us.114是啊,也许他会长出毛和长脖然叫你“妈妈”Yeah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama.115你怎么回事?没什么,我们走,冻死我了- What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.116嘿,迭戈,你被冻住了吗?Diego. You frozen back there?117低下身子!什么?- Get down.- What?118嘘,低下身跟我走嘿,怎么回事?- Get down and follow me.- What's going on?119在半峰山脚下有个埋伏…等着你们At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you.120什么?你说什么“埋伏”?- What?- What do you mean, ambush?121你设了圈套!那是我的任务!- You set us up.- It was my job.122我得把孩子抢到手,可是你把我们带回家当晚餐- I was to get the baby, but then...- You brought us home for dinner.123行了!你被开除了!真对不起- That's it. You're out of the herd.- I'm sorry.124我宰了你…你再后悔吧No, you're not. Not yet.125听着,我能帮你们跟紧了,希德,我们能杀出去!- Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out.126不行!他们太强大了你们得信任我You can't. The pack's too strong.You have to trust me.127信任你?我们干嘛要信任你?Trust you? Why in the world would we trust you?128因为你们只有靠我Because I'm your only chance.129哈罗,“小姐”们Hello, ladies.130嘿,瞧谁终于肯露脸了迭戈,我正为你担心呢- Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you.131用不着担心,再过两分钟你将从…复仇中…得到满足No need to worry. In about two minutesyou'll be satisfying your taste for revenge.132这非常好Very nice.133我看见树懒了!孩子在他手里!I see the sloth. And he's got the baby.134没见到毛象就别暴露你们自己我们得出其不意Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise.135你想重拳出击对吗,齐克?You want to maul something, don't you?136呵呵,我想出击那你还等什么?- I wanna maul.- Then what are you waiting for?137不,我说了等那毛象出现!No, I said wait for the mammoth.138“雪板挠背”你们吃白雪吧!嘿嘿Backscratcher. Eat my powder!139唷!喔!“环滑车”呃,啊!Loop-de-loop.140障碍滑雪,障碍滑雪,宝贝Slalom! Slalom, baby!141对不起,伙计们他被冻成小雪人了Sorry, fellas. He got a little frostbite.142呜!宰了他!Get him.143大惊喜!Surprise!144好吧,跟我来!我们去找希德,然后离开这儿OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can.145来吧,迭戈我们把这毛象摆平Come on, Diego,let's bring this mammoth down.146他在这儿There he is.147没错,宝宝在哪儿啊?That's right. Where's the baby?148这就叫…适者…生存!Survival of the fittest.149这老虎不行I don't think so. Yeah.150你这是干嘛?不许…碰这…毛象- What are you doing?- Leave the mammoth alone.151好,我先把你摆平Fine. I'll take you down first.152我们赢了We did it.153我们曾经是多棒的集体We were some team, huh?154曾经是?胡说,我们还是一个集体Were? Come on, we're still a team.155我设下圈套,真对不起I'm sorry I set you up.156我就算恨你,也懒得记仇了You know me -I'm too lazy to hold a grudge.157嘿,别闹,小鬼Knock it off, squirt.158你得强壮些You gotta be strong.159你得照顾曼福雷德和希德You have to take care of Manfred and Sid.16080尤其是希德Especially Sid.161行了,你能挺过来,你是老虎Come on, you can lick this. You're a tiger.162我能背你,你说怎么样?Look, I'll carry you.Come on, what do you say?163振作点,迭戈,振作!Come on, Diego, come on.164告诉他他会好的,曼尼Tell him he's going to be OK, Manny.165听着,你们别管我了Listen, you have to leave me here.166如果人类过了“冰川道”你们就找不到他们了If those humans get through the pass,you'll never catch them.167你不用救我的You didn't have to do that.168我们是一个集体That's what you do in a herd.169别忘了我们Don't forget about us.170好吗?OK?171我们不会忘了你We won't forget about you.172再见,再见Goodbye.173再见,再见Goodbye.Goodbye.174希德再见- Sid...- Bye.175再见Bye.176对,对,没错宝宝在哪儿That's right. Where's the baby?177走吧,希德,我们去南方Come on, Sid, let's head south.178再见Bye.179省口气吧,希德人类不会说话Save your breath, Sid.You know humans can't talk.180迭戈?你没事!Diego? You're OK.181我有九条命呢- Nine lives, baby.- You're OK.182你没事!You're OK.183我亲亲你!呀!呜I could kiss ya.184欢迎回来,搭挡,要我背吗?Welcome back, partner. Wanna lift?185不,谢谢我得保住仅存的那点尊严No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.186你跟我们混在一块了就别管什么尊严了吧,就背我吧You're hanging out with us. Dignity'sgot nothing to do with it. I'll take that lift.187好,爬上来吧托我一把,咿哈- Yeah, climb aboard.- Pick me up, buddy.188或者不说“驾”,随你喜欢Mush. Or not mush. Either way.189这将是我最棒的一次迁徙This is gonna be the best migration ever.190我带你们去我的宝地,我毛里的真菌干死后我会变成棕色I'll show you my favorite watering holes.I turn brown when the fungus in my fur dries.191这真有意思我说,这“冰川时代”可真没劲- Attractive.- This whole lce age thing is getting old.192知道我喜欢什么“全球变暖”You know what I could go for?Global warming.193做梦去吧我可是说真的- Keep dreaming.- No, really...194两万年以后20,000 Years Later



