林肯葛底斯堡的演讲的文言文翻译
It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced 为我们的生活,而是要在这里专门向未完成的工作,他打在这里此前为止,高尚的先进thus far 因此,到目前为止,
林肯的葛底斯堡演说赏析
■林肯(1809~1865) Lincoln,Abraham 美国总统(1861~1865)。
1809年2月12日生于肯塔基州。
自幼从事体力劳动,成年后当过雇农、船夫、小商店伙计,也做过乡村邮务员和土地测量员。
林肯没有受过系统的教育,但是通过自学,涉猎了有关法律、文学、修辞学及历史等方面的书籍,尤其是专攻法律。
1834~1840年4次被选入伊利诺伊州议会 。
1836年通过律师资格考试,开业当律师。
1838年公开反对奴隶制,成为州议会辉格党的领袖。
1847年,当选为美国国会众议员。
他的主张和活动代表北方资产阶级的利益。
反对奴隶制度,但不是废奴主义者,反对立刻解放奴隶,更反对解放奴隶而不给奴隶主以赔偿。
因此,在反对奴隶制问题上他属于温和派。
1856年加入共和党。
在1860年的总统选举中,共和党获胜,林肯当选为总统。
不久,南方奴隶主发动叛乱,挑起南北战争。
1862年5月林肯颁布《宅地法》,规定公民缴付10美元登记费,可在西部领取64.74公顷土地,耕种5年后归其所有。
林肯为了早日恢复联邦的统一而积极策划和领导战争,但他最初不敢触动南方奴隶制度。
1862年9月22日,由于战况不利和人民运动的压力,发表预告性的《解放宣言》草案。
这个宣言标志着林肯从反对奴隶制度转变为废奴主义者。
1862年末,他不顾保守分子一再施加的压力,拒不收回关于解放奴隶的决定,并在1863年1月1日发表正式的《解放宣言》。
后来又竭尽全力促使国会两院通过宪法第13条修正案。
该修正案规定在合众国领土上永远禁绝奴隶制。
为了把反对奴隶制的战争进行到底,1863年,他坚决征召黑人入伍,使成千上万的黑人走上战场,为战争的胜利作出了巨大的贡献。
1864年3月,他起用U.S.格兰特为联邦军总司令,这对于内战的最后胜利起了相当重要的作用。
1864年11月林肯再次当选为总统。
1865年4月14日晚,林肯在华盛顿的福特剧院里被维护奴隶制的狂热分子J.W.布思开枪打伤,翌晨逝世。
■林肯《葛底斯堡演说》赏析 □[阅读导引] 林肯的葛底斯堡演说是美国文学中最漂亮、最富有诗意的文章之一。
虽然这是一篇庆祝军事胜利的演说,但它没有好战之气;相反地,这是一篇感人肺腑的颂辞,赞美那些作出最后牺牲的人,以及他们为之献身的那些理想。
我们从中可以看出林肯的思想,可以体会到林肯伟大的人格和强大的精神力量。
让我们记住世界上这样一个伟大的人物,并以他为人生的榜样
□[美文回放] 葛底斯堡演说 (美)林肯 87年前,我们的先辈在这个大陆上创建了一个新的国家。
她孕育于自由之中,奉行人人生来平等的信条。
现在我们正进行一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行人人生来平等信条的国家是否能够长久坚持下去。
我们相聚在这场战争的一个伟大战场上,我们来到这里把这战场的一部分奉献给那些为国家生存而捐躯的人们,作为他们最后的安息之所。
我们这样做是完全适合的、恰当的。
但是,从更高的意义上说,我们是不能奉献,不能圣化,也不能神化这片土地的,因为那些曾经在这里战斗过的人们,活着的和死去的人们,已经圣化了这片土地,他们所做的远非我们的微薄之力所能扬抑。
这个世界不大会注意也不会长久记得我们今天在这里所说的话,但是,它永远不会忘记勇士们在这里所做的事。
毋宁说,我们活着的人,应该献身于留在我们面前的伟大任务:从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,以完成他们精诚所至的事业;我们在此下定最大的决心,以不让死者白白牺牲;让这个国家在上帝的保佑下获得自由的新生;让这个民有、民治、民享的政府与世长存。
□[作者档案] 亚伯拉罕·林肯是美国第16任总统,以解放黑奴着称于世。
林肯没有受过多少正规教育,主要靠自学成才。
经过南北战争,他平息了南方的叛乱。
当南方叛军宣布投降后,他立即释放了所有叛军,让他们安然弃甲归田,过上幸福的平民生活。
有一位身经百战的联邦老兵对林肯的做法很愤怒,他质问林肯:“你怎幺可以就这样放走了我们的敌人
”林肯问:“那我们该如何对待这些敌人呢
”“消灭他们。
”老兵说。
林肯回答:“是的,我们应该消灭敌人。
但是当这些俘虏都成为了我们的朋友的时候,我们的敌人不就消灭了吗
” □[背景链接] 1863年7月3日葛底斯堡战役是美国南北战争中最为残酷的一战,这是南北战争的转折点。
这场战役交战双方共死了51000人,而当时美国只有几百万人口。
四个月后林肯总统到葛底斯堡战场访问,为这场伟大战役的阵亡将士墓举行落成仪式。
这篇演说是在1863年11月19日发表的。
《葛底斯堡演说》英文本由永明荐自美国俄克拉荷玛大学法律中心网站,白太明译。
这篇演讲被认为是英语演讲中的最高典范,其演讲手稿被藏于美国国会图书馆,其演说辞被铸成金文,长存于牛津大学。
至今,人们也常在许多重要场合提起或朗诵它,例如2000年,我国前总理朱熔基访美,就用英文朗诵过这篇演讲。
□[赏析点津] 林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。
通篇演讲不到三分钟。
演说的场合是国葬典礼,所以演说的主调是凭吊国殇,赞美了那些作出最后牺牲的人以及他们为之献身的理想。
其中政府应为民有、民治、民享的名言被人们广为传颂。
整篇演说言虽尽而意无穷。
演说思想深刻,行文严谨,语言洗练,朴素中显优雅,行文完美无疵,是世界演说史上的珍品。
关于各葛底斯堡演说词的原文..
1、平等自由的国家2、葛底斯堡战役3、世人将永远铭记勇士队国家的贡献4、要勇于去完成勇士们未完成的大业5、坚定了勇士们为后来取得胜利的决心