日语名言翻译一句(直译+意译):
直译:为了什么出生,做些什么活着,竟然无法回答,我不想那样。
意译:我绝对不想找不到为何而生、怎样活着的答案。
日语名言翻译问题
我看到过以下的说法,仅供参考:我に支点を与えよ
そうすれば地球をも动かして见せよう。
我に支点を与えよ,しからば地球を动かして见せよう。
我に支点を与えよ。
されば、地球を持ち上げてみせよう。
我に支点を与えよ、さらば地球を动かしてみせよう。
两句名言的日语翻译
罗素。
ラッセル。
在一切道德品质之中,善良的本性在世界上是最需要的 翻译为:世界の优れた自然の中ですべての道徳で最も必要とされる培根。
ベーコン。
我认为善的定义就是有利于人类。
翻译为私は定义が人类の良いを助长していると思います。
日文名言翻译
爱存在于这个世界上。
一定有的。
爱的表现让你发觉不到。
这其实就是爱表现自己的方法。
----太宰治
这名言用日语翻译怎么翻
以戦养戦(戦争をしながら相手国の资源を夺って戦争を継続する)戦争によって戦争をまかなう戦いで戦いを养います记得以前有个游戏里就有“以戦养戦”这个词,名言的日语说法不太确定
中国人是敌人的日语怎么说
我要拿它当人生格言,拜托了各位求音译,在线等。
中国人是敌人的日文翻译为 私はノイローゼです 音译:瓦达西瓦诺一洛知带斯
关于“日语”的名言名句有哪些
座右铭 座右の铭格言 かくげん 箴言しんげん