
有关 马克吐温英文名言 翻译一下
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining and wants it back the minute it begins to rain.银行家在阳光照耀时借给你伞,开始下雨时又想要回来的人. 解释:银行是用钱生钱,不是慈善机构.如果你是个很好的企业或者人很有资信,他愿意把钱借给你,如果感觉到你快破产了,肯定会想法设法把钱要回来.I didn't attend the funeral .but I sent a nice letter saying that I approved of it.我未出席葬礼,但捎去了一封信,信上说,我同意。
解释:是在说讨厌那家伙,死了活该
There isn't time, so brief is life, for bickering
生命是如此短暂,我们没有时间互相争吵,继而道歉,发泄不满,对人责备。
我们只剩下时间来爱别人,但它又是如此短暂,令人惋惜。
马克吐温名言翻译
美国作家马克吐温说过一句话:I have never let schooling interfere with my education。
他说的schooling指进学校读书,是学校教育,而他说的my education 指的是人生的教育,在人生途中不断学得的事物,也是学校教育中不一定学得到的事物。
求原句
马克吐温的名言,大意是生活比小说离奇,因为小说会无限趋近合理,而生活却不。
有时候真实比小说更加荒诞,因为虚构是在一定逻辑下进行的,而现实往往毫无逻辑可言。
帮忙找一下马克吐温 的一句名言的英文原版,急求
不懂英语被人坑啊。
应该是:Life would be infinitely happier if we could only be born at the age of 80 and gradually approach 18.
帮忙找一下马克吐温 的这句名言的英文原版·~多谢啦
In popular humor, repetition is present largely in comic sayings. These repeatisms derive their clever effects from the duplication or triplication of a word or phrase
1.凡是人,皆须爱,天同覆,地同载。
2.马克吐温回首自己的人生,写下这样一段话:“时光荏苒,生命短
Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.每当你发现自己站在多数人一边时,是时候停下来思考了。
解释:真理往往掌握在少数人一边的。
Truth is always on the side of a few.我们做事情要有自己的主见,要认真研究分析正确的处理方式方法,We should have our own ideas in doing things, and we should seriously study and analyze the correct ways and means of handling them.不能禁锢我们的思维,要有独特的见解。
We must not imprison our minds and have unique opinions.



