欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 许渊冲关于翻译的名言

许渊冲关于翻译的名言

时间:2016-10-01 06:56

朗读者许渊冲说名言

朗读者》昨日开播,在第一期节目最后压轴出场的是著名翻译家许渊冲。

许渊冲先生上台伊始就递给董卿一张名片,名片上的一行字颇为令人震撼:书销中外百余本,诗译英法唯一人。

96岁高龄的许渊冲先生,曾经留学英法,精通英文和法语,至今为止,已经将大量唐诗宋词翻译成英文和法语,并在英法两国结集出版,同时,他也将英法两国的优秀文学作品翻译成中文。

许先生上台之前,节目组安排了两位演员,演出了传统剧目牡丹亭和英国名剧,莎士比亚的罗密欧与朱丽叶。

中英两国的两出爱情剧,在舞台上相遇了,搭起这座桥梁的正是许渊冲老先生。

许渊冲:请介绍一下关于许渊冲先生

I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.我,不是你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起感觉。

No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry.没有人值得你流泪,值得让你做的人不会让你哭泣。

The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can‘t have them.失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

To the world you may be one person, but to one person you may be the world.对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

Don‘t waste your time on a man\\\/woman, who isn‘t willing to waste their time on you.不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

Just because someone doesn‘t love you the way you want them to, doesn‘t mean they don‘t love you with all they have.爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。

Don‘t try so hard, the best things come when you least expect them to.不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。

Don‘t cry because it is over, smile because it happened.不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

If you love someone, let it be and set him/her free,if he/she comes back to you,its meant to be.如果你爱一个人,随遇而安,让他/她自由的飞,如果最后他/她还是回到你身边,那就是命中注定的。

PS.开篇那一段也很经典It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. 这是最好的时代,也是最坏的时代;这是智慧的时代,也是愚蠢的时代;这是信任的年代,也是怀疑的年代;这是光明的季节,也是黑暗的季节;这是希望的春天,也是失望的冬天;我们的前途无量,同时又感到希望渺茫;我们一齐奔向天堂,我们全都走向另一个方向……

学好英语和日语,以后有什么好的出路

以后可以当翻译或者当老师啊。

或者从事旅游业。

看你怎么用咯,还有看你的兴趣咯

莫泊桑《水上》简介及读后感

读莫泊桑《水上》1。

  莫氏以短篇小说闻名于世,《水上》一篇可算作是他的代表作了。

据说列夫.托尔斯泰对此篇游记十分推崇。

水上记录的是他在海上旅行的见闻杂想,文中有一路优美的风景描写,还有对当时社会风气的精辟评论。

水上虽说只是作者的一段海上之旅,却也是其一段思想之旅。

  当船长抓起一把沙子洒在窗户上,我便从梦中醒来。

  沙子滑过玻璃的声音如同翻书声一样悦耳。

  《水上》一书只是一本小册子,用不上几个小时,就可以来回翻上一遍。

可在看完一遍后,总会有些未尽兴的感觉。

全书文字简洁,言语平静却饱含深情。

词于境界为上,有境界者自成高远,王国维在《人间词话》中有云。

观之莫氏此文,可谓有情有景,境界自生,犹如一幅泼墨山水画。

手捧这一小本本书,想象着海风吹来,一片孤舟在漫无边境的海上飘零。

在风雨中的挣扎,犹如在人世间的沉浮。

不知作者旅行的目的为何,是出于对人世间太多的欺骗和压榨不满的逃避,还是单纯为了散心。

若单是为了散心,又怎会写出如此深沉的文字。

  风乍起时水微澜——读莫泊桑《水上》2。

  法国作家莫泊桑(1850—1893)以短篇小说闻名于世。

但吸引俄罗斯文豪列夫•托尔斯泰眼球的,却是他的一本薄薄的水上日记。

在《莫泊桑文集》的序言中,列夫•托尔斯泰说:《水上》是莫泊桑最优秀的作品。

  1888年的春天,莫泊桑驾乘他的“良友”号游艇,沿地中海之滨做了一次短期旅行,每天都把他的见闻和感想记了下来。

于是一部最悲惨、最惊人的作品,在海水、阳光、云彩和岩礁中诞生了。

  《水上》秉承了莫泊桑一贯的写作风格,如典型细节的选取,叙事抒情的手法和行云流水般的自然文笔;而在真挚、亲切和深刻性方面则远甚过他的小说。

  世人大多错误地将终身未娶的莫泊桑看成一个风流作家,颇多訾议,连好友左拉在莫泊桑葬礼的悼词中也说:“他才思敏捷,成就卓著,不满足于单一的写作,充分享受人生的欢乐。

”这人生的欢乐,大概就指的莫泊桑喜欢划船、游泳和追逐女人。

的确,体魄健壮,风流倜傥,仪表堂堂又才华横溢的莫泊桑,颇得女性的青睐;而英年早逝的莫泊桑的死因——梅毒和精神病,更使得人们对他嬉戏荒唐的一生确信不疑。

  只有“良友”号上的两个水手,知道他们的主人有一颗痛苦的羞涩的心。

“他象一个弃儿,皱着眉羞怯地觊觎着温柔。

他相信爱情不仅是热望,而且是牺牲,是掩藏着的喜悦,也是这世界上的诗。

”  他的生活对我们是一个谜。

  无疑,女性在莫泊桑的作品中占有重要地位。

对他来说,女人装饰了世界,并且使生活有魅力。

他相信爱情是绝美的,是我们这个残缺世界的至圣之物。

在“四月八日,于阿盖”的日记里,莫泊桑记述了一双情侣站在海滩上凝眸月光下的大海,无限的爱情从他们的倩影中散发出来时所感受到的孤独,心中充满了忧悒和无以名之的懊伤。

他写道:“在这温暖的春夜里,听着海浪轻轻吻着沙滩,瞧着月光吻着汪洋大海,我感到心里如饥似渴地需要爱情,几乎苦恼得要高声大叫。

”这金钩似的一弯新月和她倾泻下的震颤的银光,伤着了我们天才的作家;这不能怪他,假若没有如此丰沛的细腻的情感,叫他如何写下那么多的传世经典

况且,哪一个在阳光下规规矩矩恋爱的人,在月光下不是爱得神魂颠倒呢

  莫泊桑是人类缺陷的无情的观察者,把生活叫做“作家的临床诊所”的解剖家。

他说他写作是因为他了解现实,对现实感到痛苦,尤其是没有尝到现实的甜头。

他对人类的苦难充满了同情。

在描写一个没有面包,没有希望,没有子女,没有金钱的悲惨的老人时,他向冷漠的社会发出呐喊:“这副老皮囊里还有一颗心呢

”大概是没有得到回音,他又梦呓般地自言自语:“有一颗心吗

不是,只不过是没完没了、不断折磨她的痛苦而已

”当白喉在乡下流行,莫泊桑随医生探访了被这可怕的疾病掐住了脖子的马蒂纳一家,父亲和儿子已经病死,母亲和女儿奄奄待毙……眼前的惨境象一把尖刀,刺痛了莫泊桑的心。

生活

生活

这也是生活吗

哀人生之多艰,伟大的莫泊桑看来也撑不住了:“有时,我多么愿意不再有思想,不再有感情,我多么愿意象一个野人,生活在一个光明、温暖之乡,在一片东方的国土上。

”  莫泊桑描写小职员的笔墨,读来真的令人沮丧。

他称小职员是“办公室里的囚犯”,称办公室是“活人的棺材”。

他说小职员们二十岁走进办公室的门,要在里面一直待到六十岁,整个一生都无声无息,既不知道什么是生活,也不知道什么是世界

他们进来时年轻有为,满怀希望;他们离去时老态龙钟,行将就木。

从二十岁到六十岁,他们年年一样。

他们一生只有四件划时代的大事:结婚、生子、丧父、丧母。

当然,如果算上晋级加薪,那就勉强凑成五件。

他们为生存而斗争、为活命而卖命,最值得同情、却又最得不到同情。

  最后说一点轻松的话题。

关于法国人谈天的艺术,会笑的本领,风趣和幽默的才能,格言、妙语、警句、粗话、打油诗,莫泊桑真是费了一番功夫,让我们在阅读的过程中,思想不时发出轻松的微笑。

  也许我们都不太了解法国的历史,但不要紧,让我们只享受一下这些妙语带来的快乐:  无恶不作、屠亲杀友的基督教国王克洛维听说耶稣钉在十字架上受难,便大叫起来:“可惜我和法兰克的弟兄们不在十字架前

”因为这一句话,现代人都以为他是一个文明而虔诚的君主。

  菲力浦六世战败负伤,逃到紧闭的城堡门口,敲门时叫喊:“开门,法国的成败在此一举了

”多富喜剧性的一句名言

  “做了法兰西的国王,不该斤斤计较做太子时的个人恩怨。

”路易十二这句有国王气概的名言,值得普天下的领导记在心上。

  亨利四世:“只要上天假我以年,我希望在我的王国里,没有一个农民穷得礼拜天吃不起一只清炖鸡。

”至今只要一提起他的名字,人们还仿佛闻到一锅鸡汤的香味。

  假如路易十六会说俏皮话,说不定就能保住性命;只消一句话逗得全法国人哈哈大笑,谁好意思把他送上断头台呢

……  真得感谢许渊冲先生,为我们翻译出如此传神的作品。

自己慢慢去欣赏吧。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片