欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 安德烈纪德法语名言

安德烈纪德法语名言

时间:2013-09-20 16:53

急谁能告诉我Andre Gide(安德烈·纪德)说的这句话的原版法语是什么

Mieux vaut être haï pour ce qu'on est que d'être aimé pour ce qu'on n'est pas. 我查了一下资料,似乎纪德并没有直接说过这样的话,这话应该是别人从他的话引申的,他在1927年1月16日的一封写给Sir Edmund Gosse信中(此信刊登在La Nouvelle Revue Francaise1928年七月号上)写:“ J'ai écrit ce livre parce que je préfère être haï qu'aimé pour ce que je ne suis pas.”话中的书指的是他的“Si le grain ne meurt”。

这个才是原文,但和流传的版本有区别。

法语“纳塔纳埃尔”是什么意思

你是指安德烈 纪德(André Gide )的作品《Les Nourritures terrestres》(人间的粮食)中的Nathanaël(纳塔纳埃尔)吧这个是一个英语或者希伯来语中的人名,也是耶稣的一个门徒的名字

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片