
有云字和辉字结尾婚礼诗句
新娘犹如出岫轻云,新郎恰似太阳光辉
求一句七个字并且最后两个字是“轻重”的古诗
全都 是否 河沟 气候 讲究 高楼 回眸 海鸥 解剖 温柔 富有一丝不苟
带有二字的诗句
原文先生不知人也〔1亦不详其姓字〔2〕边有五柳树,因以为号焉〔3〕。
闲静,不慕荣利。
好读书,不求甚解〔4〕;每有会意〔5〕,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此〔6〕,或置酒而招之。
造饮辄尽〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然〔8〕,不蔽风日,短褐穿结〔9〕,箪瓢屡空〔10〕,晏如也〔11〕。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰〔12〕:黔娄之妻有言〔13〕:“不戚戚于贫贱〔14〕,不汲汲于富贵〔15〕。
”极其言兹若人之俦乎〔16〕
酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤〔17〕
之民欤
译文这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。
他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。
安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。
喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。
生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。
亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。
他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。
他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。
常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。
他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。
赞曰:黔娄的妻子曾经这样述说自己的丈夫:“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。
”推究她所说的话,不就是黔娄那样的人物吗
饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、时代里的人了吗
【注释】〔1〕何许人:何处人。
也可解作何等样人。
〔2〕姓字:姓名。
古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。
〔3〕号:古人除名、字之外,还有别号。
〔4〕不求甚解:指对所读的书只求理解精神,不执着于对一字一句的解释。
〔5〕有会意:指对书中的意义有所体会。
〔6〕如此:指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。
”〔7〕造:去、到。
〔8〕环堵(dǔ赌):房屋四壁。
堵,墙壁。
〔9〕短褐:粗布短衣,穿结:指衣服破烂。
穿,破。
结,缝补。
〔10〕箪(dān丹):盛饭的圆形竹器。
瓢(piáo嫖):舀水的葫芦。
〔11〕晏如:安然自得。
〔12〕赞:古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对被传人的评论。
〔13〕黔(qián前)娄:春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。
他死后,前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,之卑位,不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。
求仁而得仁,求义而得义。
”〔14〕戚戚:忧虑的样子。
〔15〕汲汲:极力营求的样子。
〔16〕极其言:推究她所说的话。
兹:此。
指。
若人



