
《宗悫乘风破浪》的古文与译文
原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。
叔父少文高尚不仕,悫年少,问其所志,悫答曰:“愿乘长风破万里浪。
”少文曰:“汝若不富贵,必破我门户。
”兄泌娶妻,始入门夜被劫,悫年十四,挺身与劫相拒,十馀人皆披散,不得入室。
时天下无事,士人并以文义为业,少文既高尚,诸子群从皆爱好坟典,而悫任气好武,故不为乡曲所知。
译文:宗悫的字是元干,南阳涅阳人。
他的叔父是宗炳字少文,此人学问很好但不肯做官。
宗悫小的时候宗炳问他长大后志向是什么
他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。
”宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。
”有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就有强盗来打劫。
当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。
当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。
宗炳因为学问高,大家都跟着他喜好读儒家经典。
而宗悫因为任性而且爱好武艺,故而默默无闻。
宗悫乘风破浪的重点字词 急 !!!!!!
宗悫(què),字元干,南阳人也。
叔父炳,高尚不仕⑹。
悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。
”炳曰:“汝不富贵,必破我门户。
”兄泌娶妻,始入门,夜被劫。
悫年十四,挺身拒⑺贼,贼十余人皆披散⑵,不得入室。
时天下无事,士人并⑻以文义为业,炳素高节,诸子群从⑶皆好学,而悫独任气⑷好武,故不为乡曲⑸所称。
选自《宋书·宗悫传》⑴宗悫:宋朝人。
⑵披散:分散,此指逃跑。
⑶群从:指侄儿辈。
⑷任气:任性。
⑸乡曲:乡里。
⑹仕:做官。
⑺拒:对抗。
⑻并:都。
(9)贼:强盗
宗悫乘风破浪的感悟
看了这篇短文,想想我们自己,我们的学习环境是那么的优越,我们的国家局势是那样的安定,我们更应该好好学习,像宗悫那样,从小就有远大的理想和目标,不畏困难,奋勇前进,长大为我们伟大安定的祖国出一份力,发一份光
古文宗悫乘风破浪
原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也
”因起舞。
及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。
逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“今人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣
”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。
逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江
”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
翻译:范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。
”就起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。
祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“现在大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人
”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回
”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
乘风破浪的主人公是宗悫,他的原话是
宗悫(què),字元干,南阳人也。
叔父炳,高尚不仕。
悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。



