
作文,介绍关于宝鸡特产的作文,450字左右,最好不要抄袭。
帮帮我吧
我的家乡宝鸡我的家乡在宝鸡,宝鸡是一个山清水秀的山城,四季风景秀丽,不但是卫生先进城市,也是园林绿化城市,是居住和旅游的好地方。
我的家乡宝鸡有许多土特产,有擀面皮,有岐山臊子面,有陕西八大怪之一的锅盔馍。
这个锅盔馍你看着像大大的锅盖,可是吃起来酥酥脆脆的,味道美极了。
我的家乡有许多著名的旅游景点,有中华石鼓园,大散关,太白山,炎帝陵等。
石鼓园建有气势雄伟的青铜器博物馆,这都是从宝鸡各地挖掘出土的珍贵文物,所以我们宝鸡被称为“青铜器之乡”。
我的家乡也盛产水果,有眉县的猕猴桃,有扶风的富士苹果,还有凤县的核桃,有一些游客一到这些地方就会找呀找,游完总不忘带一些土特产送给亲朋好友。
家乡的人民热情又好客。
你只要到我的家乡去,好客的人们就会给你献上美味的水果,带你吃遍家乡的小吃,带你游玩所有的景点,保你来了就不想再回去了。
我的家乡就是这样的,我热爱我的家乡。
苏轼《独觉》全诗的赏析,特别是诗中的字要有注释,谢谢。
韩愈 字退之,河阳(今河南孟州)人,唐代文学家,散文尤为著名,有“文起八代之衰” 的美誉。
位列唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有《昌黎先生集》 韩愈其人有杰出的才华,可他的政途却多坎坷 请看下表 时间 原因 结局 贞元11—16年(795—800年) 求仕 不得志 有“世有伯乐,然后有千里马” 的感叹 贞元19年 (803年) 上书言京畿百姓穷困,请求缓征徭役,租税, 被贬为阳山令; 元和14年(公元819年), 卒于824年 韩愈上著名的《谏迎佛骨表》力谏, 几招杀身之祸,后经友人鼎力营救,被贬为潮州刺史。
学生齐背《左迁至蓝关示侄孙湘》中竟然想到了死,“知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边”,心情抑郁,悲伤到了极点。
这种抑郁的心情一般都注定他们不会长寿。
“年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇” 司马迁 《史记》被鲁迅喻为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。
后一句在称赞其词藻华美的同时,也点出了《史记》作者司马迁写作时与屈原颇有几分类似,都是怀才不遇,抑郁不得志。
司马迁写《史记》时,将诸侯编为“世家”,而为何将陈涉这黔首之辈也列入“世家”之属呢
果如大多数人所言。
因陈涉首举反秦大旗吗
非也,我认为司马迁如此安排实为自己泄私愤。
「李白」字「太白」,号「青莲居士」,陇西成纪(甘肃秦安西北)人,其先祖于隋末战乱逃至碎叶(今吉而吉斯共和国托克马克附近),李白即出生于此。
李白少年时代就「观奇书」,「游神仙」,「好剑术」,有多方面的才能和兴趣,唐中宗神龙元年(705)举家迁居四川绵州,曾任翰林供奉。
因称「李翰林」。
贺之张誉为「天上谪仙人」,后人又称「李谪仙」。
然而唐玄宗只让李白待诏翰林,作文学侍从之臣,李白的大志无法实现。
李白性格傲岸不,也不能忍受「摧眉折腰事权贵」的生活。
三年后李白因遭谗毁,自请还山,离开长安。
他只能游山访仙,痛饮狂歌,以排遣怀才不遇的忧愤。
但他始终没有放弃建立伟业,成为非凡人物的理想。
安史之乱爆发后,李白曾应邀入永王李璘幕府,又以为获得了建功立业的机会。
,咏出「但用东山谢安石,为君谈笑静胡沙」的豪迈诗句。
永王军队为唐肃宗消灭后,李白也受牵连入狱,后来在流放夜郎的途中遇赦。
直到六十一岁时,李白还请求从军入幕,希望能有「一割之用」,却因病在途回,未能如愿,六十二岁时在他的族叔当涂县(安徽马鞍山)令的李阳冰家。
白居易(772-846),字乐天,晚年号香山号士。
其先世为太原人,后迁居下圭(今陕西渭南),出生于河南新郑。
贞元十五年进士。
元和时曾任翰林学士、左赞善大夫,因得权贵,贬为江州司马,晚年好佛,又自号乐居士。
他一生作诗很多,以讽喻诗为最有名,语言通俗易懂,被称为“老妪能解”。
叙事诗哪《琵琶行》、《长恨歌》等也极有名。
<<-- 李商隐(813-858),字义山,号玉溪生。
怀州河内(今河南沁阳)人。
开成进士。
因处于牛李常争的夹缝之中,一生很不得志。
其诗构思新奇,风格农丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。
但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之诮。
<<-- 高适(702-765),字达夫,德州莜(今河北景县)人,少潦倒落拓,四十岁后举有道科中第,授封丘县尉,不久即辞去,后来在河西节度使歌舒翰幕中掌书记,接触了大漠神奇风光和戍边士卒的艰苦生活。
其诗直抒胸臆,不尚雕饰,以七言歌行最富特色,大多写边塞生活,与岑参齐名,也称“高岑”。
白居易:被发配江洲,于是有了琵琶行. 李白:因为做诗被贬,从此再也没有进过长安. 陶潜:看不惯官场腐败,种豆南山下,不为5斗米折腰 陆游:身在天山,心老沧州 家祭无忘告乃翁 杜甫:从为被朝廷聘用过,一声贫穷落魄 辛弃疾:投降南宋以后,再未上过疆场 苏轼:持节云中,何日遣冯唐 岳飞:被“莫须有”的罪名杀害 他的(满江红) 王安石:变法失败以后,一个人到林中隐居,当他得知自己的主张被废以后,忧郁而终(他曾经任丞相)
求唐朝所有的诗人,按年代排序
自三峡七中,两岸连山,略无阙(quē)处。
重岩叠隐天蔽日。
自非亭分,不见曦(x )月。
至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
(cháng又读作shang)”【翻译】在三峡的七百里之间,两岸山都是相连的高山,没有中断的地方。
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。
如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。
这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。
到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物的倒影。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。
水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在有很多乐趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。
经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
” 【划分朗读节奏】 名字:“三峡” 自 \\\/ 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 \\\/ 连 山 , 略 无 \\\/ 阙quē 处 。
重chóng 岩 \\\/ 叠 嶂zhàng , 隐 天 \\\/ 蔽 日 。
自 非 \\\/ 亭 午 夜 分 , 不 见 \\\/ 曦xī 月 。
至 于 夏 \\\/ 水 襄 陵 , 沿 \\\/ 溯sù \\\/ 阻 绝 。
或 \\\/ 王 命 急 宣 , 有 时 \\\/ 朝zhāo 发 白 帝 , 暮 到 \\\/ 江 陵 , 其 间jiān \\\/ 千 二 百 里 , 虽 \\\/ 乘 奔bēn 御 风 , 不 以 \\\/ 疾 也 。
春 冬 之 时 , 则 \\\/ 素 湍tuān \\\/ 绿 潭 , 回 清 \\\/ 倒 影 。
绝 巘yǎn \\\/ 多 生 怪 柏bǎi , 悬 泉 \\\/ 瀑 布 , 飞 漱shù \\\/ 其 间 。
清 \\\/ 荣 \\\/ 峻 \\\/ 茂 , 良 \\\/ 多 \\\/ 趣 \\\/ 味 。
每 至 \\\/ 晴 初 霜 旦 , 林 寒 \\\/ 涧 肃 , 常 有 \\\/ 高 猿 长 啸 , 属zhǔ \\\/ 引 凄 异 , 空 谷 \\\/ 传 响 , 哀 转 \\\/ 久 绝 。
故 \\\/ 渔 者 歌 曰 : “ 巴 东 三 峡 巫 峡 长cháng , 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳\\\/。
” 【注解】 【三峡】: 选自《水经注疏》。
瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。
好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。
其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。
该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。
【七百里】:约合现在二百公里。
【自】:这里有“在”的意思。
【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。
略无,毫无。
阙,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,这里指太阳。
【襄】:上。
【沿】:顺流而下。
【溯(sù)】:逆流而上。
【白帝】:在现在重庆奉节东。
【江陵】:即现在湖北江陵。
【奔】:这里指飞奔的马。
【疾(jí)】:快。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。
【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
【晴初】:天刚晴。
【霜旦】:下霜的早晨。
【属(zhǔ)引】:接连不断。
属:连接。
引,延长。
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
【古今异义词】1、或王命急宣(或 古义:如有 ) (或 今义:常用于选择复句的关联词) 2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” ) (至于今义:常连在一起,表示另提一事) 3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 ) (虽 今义:虽然)【一词多义】 ①自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②绝:沿溯阻绝(断绝) 绝巘多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失) 【通假字】 ①略无阙处(“阙”通“缺”,缺口) ② 哀转久绝(“转”通“啭”,鸟叫声) 【词类活用】 ①虽乘奔御风,不以疾也。
(奔:动词用作名词,飞奔的马) ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波) ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜) ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里) 【特殊句式】 1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。
2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
【重点语句翻译】 1、虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。
2、清荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。
4、空谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
【整体把握】 《 三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。
作者抓住景物的特点进行描写。
写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。
写水,则描绘不同季节的不同景象。
夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。
“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。
而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。
三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。
作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。
写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。
写水则分不同季节分别着墨。
在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。
高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。
引用的诗句表现了渔人漂泊不定的悲伤,衬托了秋的凄凉。
体现了作品的人文关怀。
【翻译】在三峡的七百里之间,两岸山都是相连的高山,没有中断的地方。
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。
如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。
这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。
到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物的倒影。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。
水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在有很多乐趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。
经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
” 【划分朗读节奏】 名字:“三峡” 自 \\\/ 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 \\\/ 连 山 , 略 无 \\\/ 阙quē 处 。
重chóng 岩 \\\/ 叠 嶂zhàng , 隐 天 \\\/ 蔽 日 。
自 非 \\\/ 亭 午 夜 分 , 不 见 \\\/ 曦xī 月 。
至 于 夏 \\\/ 水 襄 陵 , 沿 \\\/ 溯sù \\\/ 阻 绝 。
或 \\\/ 王 命 急 宣 , 有 时 \\\/ 朝zhāo 发 白 帝 , 暮 到 \\\/ 江 陵 , 其 间jiān \\\/ 千 二 百 里 , 虽 \\\/ 乘 奔bēn 御 风 , 不 以 \\\/ 疾 也 。
春 冬 之 时 , 则 \\\/ 素 湍tuān \\\/ 绿 潭 , 回 清 \\\/ 倒 影 。
绝 巘yǎn \\\/ 多 生 怪 柏bǎi , 悬 泉 \\\/ 瀑 布 , 飞 漱shù \\\/ 其 间 。
清 \\\/ 荣 \\\/ 峻 \\\/ 茂 , 良 \\\/ 多 \\\/ 趣 \\\/ 味 。
每 至 \\\/ 晴 初 霜 旦 , 林 寒 \\\/ 涧 肃 , 常 有 \\\/ 高 猿 长 啸 , 属zhǔ \\\/ 引 凄 异 , 空 谷 \\\/ 传 响 , 哀 转 \\\/ 久 绝 。
故 \\\/ 渔 者 歌 曰 : “ 巴 东 三 峡 巫 峡 长cháng , 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳\\\/。
” 【注解】 【三峡】: 选自《水经注疏》。
瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。
好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。
其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。
该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。
【七百里】:约合现在二百公里。
【自】:这里有“在”的意思。
【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。
略无,毫无。
阙,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,这里指太阳。
【襄】:上。
【沿】:顺流而下。
【溯(sù)】:逆流而上。
【白帝】:在现在重庆奉节东。
【江陵】:即现在湖北江陵。
【奔】:这里指飞奔的马。
【疾(jí)】:快。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。
【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
【晴初】:天刚晴。
【霜旦】:下霜的早晨。
【属(zhǔ)引】:接连不断。
属:连接。
引,延长。
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
【古今异义词】1、或王命急宣(或 古义:如有 ) (或 今义:常用于选择复句的关联词) 2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” ) (至于今义:常连在一起,表示另提一事) 3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 ) (虽 今义:虽然)【一词多义】 ①自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②绝:沿溯阻绝(断绝) 绝巘多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失) 【通假字】 ①略无阙处(“阙”通“缺”,缺口) ② 哀转久绝(“转”通“啭”,鸟叫声) 【词类活用】 ①虽乘奔御风,不以疾也。
(奔:动词用作名词,飞奔的马) ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波) ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜) ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里) 【特殊句式】 1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。
2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
【重点语句翻译】 1、虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。
2、清荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。
4、空谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
【整体把握】 《 三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。
作者抓住景物的特点进行描写。
写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。
写水,则描绘不同季节的不同景象。
夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。
“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。
而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。
三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。
作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。
写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。
写水则分不同季节分别着墨。
在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。
高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。
引用的诗句表现了渔人漂泊不定的悲伤,衬托了秋的凄凉。
体现了作品的人文关怀。
晚唐著名诗人
杜甫,白居易均不是晚唐诗人,晚唐诗时间一般认为是(836-906)



