欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 用英语写的诗句故事

用英语写的诗句故事

时间:2014-08-05 15:45

英语故事或诗歌

Poetry shows us a strong power and makes us feel subtle emotion. It may be read like nosense, but if we be aware of its inner function by our soul, it will helps define our respongses to them. Herry James called poetry as the felt sense of life.There are many famous poetrys that we`ll never forget around the world. We herad it from books, teachers and even history. For centuries people have tried to define and characterize poetry in many different ways. The following quotation may suggest part of the features of poetry。

What is Poetry? Who Knows?  Not a rose, but the scent of the rose;  Not the sky, but the light in the sky;  Not the fly, but the gleam of the fly;  Not the sea, but the sound of the sea;  Not myself, but what makes me  See, hear, and feel something that prose   Cannot: and what it is, who knows?             by Eleanor Farjeon (1881-1965)

怎样辅导一个小学四年级的学生写英语诗歌呢

首先选定诗歌主题;然后收集这方面的英文诗歌(如华兹华斯等);分析语法,介绍文化背景(这个很重要);培养舞台朗诵情感和仪态;关键是鼓励有信心。

求10首英语小诗歌,还要带翻译

中文诗歌的英语翻译:余光中·《莲的联想》莲的联想余光中已经进入中年,还如此迷信迷信着美对此莲池,我欲下跪想起爱情已死了很久想起爱情最初的烦恼,最后的玩具想起西方,水仙也渴毙了拜伦的坟上为一只死蝉,鸦在争吵战争不因汉明威不在而停止*仍有人欢喜在这种火光中来写日记虚无成为流行的癌症当黄昏来袭许多灵魂便告别肉体我的却拒绝远行,我愿在此伴每一朵莲守小千世界,守住神秘是以东方甚远,东方甚近心中有神则莲合为座,莲叠如台诺,叶何田田,莲何翩翩你可能想象美在其中,神在其上我在其侧,我在其间,我是蜻蜓风中有尘有火药味。

需要拭泪,我的眼睛十一月十日* 汉明威,有版本为海明威。

Associations of the LotusYu Kwang-chungStill so credulous am I, now young no more,So credulous ofBeauty. I wish to kneel to the lotus pond.Now long have died the ecstasies of love.Ah, love and love –That last of toys, and first of annoys.Now Narcissus dies thirsty in Greece:On Byron’s tombCrows are quarreling over a dead cicada.War stops not at Hemingway’s death.Still men are fondOf writing their diaries in the light of Mars.A fashionable cancer is Nihilism.When evening comes,Many a soul takes leave of its flesh.Yet mine divorces me not. Here it staysWith every lotus,Watchful over its cosmos and mystery.And all at once very near and far is the East.With Buddha in you,The lotus flowers form a divine seat.Look! Graceful are the flowers, cool the leaves!You can visualizeBeauty within them, and Deity above,And me beside, and me between, I’m the dragon-fly.Dust is in the wind,And powder. They need wiping, my weeping eyes.中文诗歌的英文形式:徐志摩·《我有一个恋爱》我有一个恋爱;——我爱天上的明星;我爱他们的晶莹:人间没有这异样的神明。

在冷峭的暮冬的黄昏,在寂寞的灰色的清晨。

在海上,在风雨后的山顶——永远有一颗,万颗的明星!山涧边小草花的知心,高楼上小孩童的欢欣,旅行人的灯亮与南针:——万万里外闪烁的精灵!我有一个破碎的魂灵,像一堆破碎的水晶,散布在荒野的枯草里——饱啜你一瞬瞬的殷勤。

人生的冰激与柔情,我也曾尝味,我也曾容忍;有时阶砌下蟋蟀的秋吟,引起我心伤,逼迫我泪零。

我袒露我的坦白的胸襟,献爱与一天的明星,任凭人生是幻是真地球存在或是消泯——太空中永远有不昧的明星!I Have a Love AffairXu ZhimoI have a love affair–I love stars in the sky;I love their sparkle:No such a miracle in the world.At cold dusk in late winter,In the morning or deep loneliness,At sea, on the summit after storm–There is ever one, thousands of stars!An intimate wild flower at creek,A joyful child in the high building,A traveler’s lamplight and compass: –The glittering spirits beyond distance!I have a broken soul,Like a pile of broken crystals,Scattered over the withered grass of moor–Sipping up your temporary love.The passion and tenderness of lifetime,I ever tasted, I ever stood for;Chirping of autumn cricket under the stair,Sometimes makes me sad in tears.I bare my free heart,Dedicate love to the stars of all over the sky,Despite of lifetime, real or unreal,The earth, in or out of existence–Stars twinkle forever in the heaven!中文诗歌的英语译文:刘彻·《秋风辞》秋风辞刘彻秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。

兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。

泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。

箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。

少壮几时兮奈老何!The Autumn WindLiu CheWhen autumn winds are sweeping clouds away,Leaves fall and wild geese fly on southward way.While orchids and chrysanthemums have their best days,My fair maid always in my mind’s eye stays.Our boat is floating on the river Fen,Cutting midstream currents now and then,With music mingled with the songs of men.My joy is dampened by the simple truthThat senior age falls on the heels of youth.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片