
思念一个人的诗句,诗句里面有道忠这两个字,谢谢。
现如今,各种翻译软件层出不穷,再给大家带来便利的同时,也由于其翻译的一些错 误给大家带来了烦恼。
本文主要论述翻译软件主要应用的技术和应用的领域, 并引用一些图 片来更为形象的论述翻译软件的原理和翻译过程。
与此同时与人工翻译进行对比, 解答为什 么翻译软件的译文会错误连篇甚至杂乱无章。
现如今,各种翻译软件层出不穷,再给大家带 来便利的同时,也由于其翻译的一些错误给大家带来了烦恼。
关键词:机器翻译;规则;语料库;应用类型;随着科技的发展和计算机的普及, 翻译软件已经越来越普遍的被使用着, 而其主要使用 的就是机器翻译程序。
机器翻译(Machine Translation) ,又称为自动翻译,是使用计算机 把一种自然语言翻译成另外一种自然语言的过程。
机器翻译的大规模使用使得文化的传播和 交流更加便利和直接, 大大促进了各个文化的了解和交融, 使人们对人工翻译的依赖逐渐减 轻。
机器翻译的历史源远流长,远远超过了计算机的诞生时间, 早在古希腊时代,就有人 提出了用机器来进行自然语言翻译的方法。
在 17 世纪,法国哲学家、数学家笛卡儿和德国 数学家莱布尼兹等人就提出了使用机器字典克服语言障碍的设想。
直至 1949 年 Weaver 有关 机器翻译的备忘录被发表并提出了机器翻译的可计算性和 1954 年美国乔治城大学与 IBM 公 司合作实现了世界上第一个真正的机器翻译系统, 机器翻译才真切的出现在世人的面前。
虽然在随后的几十年中机器翻译经历了一个“马鞍形”的发展过程,但从整体上而言,机器翻 译持续蓬勃的发展着。
在本文的第一部分,我将主要论述一下机器翻译的技术。
从知识表达形式上划分的话, 机器翻译技术总体上可以分为基于规则和基于语料库两种。
前者由词典和规则库构成知识源; 后者由经过划分并具有标注的语料库构成知识源, 既不需要词典也不需要规则, 以统计规律 为主。
基于规则的机译系统主要采用了一下的一些规则:重叠词规则,切分规则,标注规则, 句法分析规则, 语义分析规则, 结构转换规则(产生译文句法语义结构) 词语转换规则(译 , 词选择) ,-结构生成规则(译文结构调整)和词语生成规则(译文词形生成) 。
大量语言规 则的应用使得基于规则的机译系统拥有了诸多优点: 首先这种翻译十分的直观, 能够直接表 达语言学家的知识;其次,由于规则的颗粒度拥有很强的可伸缩性,使得这样的翻译同时具 有很强的概括能力和精细的描述能力;再次,便于处理复杂的结构和进行深层次的理解,解 决长距离依赖问题;最后,此机译系统的适应能力强,不依赖于具体的训练语料。
但是与此 同时,基于规则的机译系统也具有主观因素重,覆盖性差而且具有局限性等缺点。
参考文献(百度)
有道词典有没有句子和文章可以自己读,练习
有道是一款坑爹又封闭的垃圾词典.一点都不开放,不吸收大家的精华.而且广告超多啊,卡死人啊对不对!用开源的吧,我给你推荐,我也不赚钱,开源意味着你有编程基础,你都可以开发,没有人管你版权, 安装goldendict词典,开源词典,,无版权,随。
请高手帮我翻译一下 下面的句子 有道出来的 都不对的
一本真正的好书应该多读读,年轻时读一读,成年时再读一读,老年时再读一读,就像右岸.摩卡咖啡一样,早晨来一杯,中午来一杯,晚上也来一杯。
养鸟有道的情感用诗句表示。
鸟鸣山更幽
麻烦各位帮我翻译下下面的句子,急急急
谢谢
不要谷歌或者有道的,谢谢。
1、只要功夫深,铁杵磨成针。
2、桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
英译中,已有道,把句子整理通顺
一旦你生过这种病,在你的余生,就对此有了免疫。
这意味着你不会再生这种病了。



