欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 拜伦关于头发的诗句

拜伦关于头发的诗句

时间:2014-07-16 08:59

关于拜伦的优美文段?

诶诶 我找的是诗  巨人

在你不朽的眼睛看来  人寰所受的苦痛  是种种可悲的实情,  并不该为诸神蔑视、不睬;  但你的悲悯得到什么报酬

  是默默的痛楚,凝聚心头;  是面对着岩石,饿鹰和枷锁,  是骄傲的人才感到的痛苦;  还有他不愿透露的心酸,  那郁积胸中的苦情一段,  它只能在孤寂时吐露,  而就在吐露时,也得提防万一  天上有谁听见,更不能叹息,  除非它没有回音答复。

  二  巨人呵

你被注定了要辗转  在痛苦和你的意志之间,  不能致死,却要历尽磨难;  而那木然无情的上天,  那“命运”的耳聋的王座,  那至高的“憎恨”的原则  (它为了游戏创造出一切,  然后又把造物一一毁灭),  甚至不给你死的幸福;  “永恒”——这最不幸的天赋  是你的:而你却善于忍受  司雷的大神逼出了你什么

  除了你给他的一句诅咒:  你要报复被系身的折磨。

  你能够推知未来的命运,  但却不肯说出求得和解;  你的沉默成了他的判决,  他的灵魂正枉然地悔恨:  呵,他怎能掩饰那邪恶的惊悸,  他手中的电闪一直在颤栗。

  三  你神圣的罪恶是怀有仁心,  你要以你的教训  减轻人间的不幸,  并且振奋起人自立的精神;  尽管上天和你蓄意为敌,  但你那抗拒强暴的毅力,  你那百折不挠的灵魂——  天上和人间的暴风雨  怎能摧毁你的果敢和坚忍

  你给了我们有力的教训:  你是一个标记,一个征象,  标志着人的命运和力量;  和你相同,人也有神的一半,  是浊流来自圣洁的源泉;  人也能够一半儿预见  他自己的阴惨的归宿;  他那不幸,他的不肯屈服,  和他那生存的孤立无援:  但这一切反而使他振奋,  逆境会唤起顽抗的精神  使他与灾难力敌相持,  坚定的意志,深刻的认识;  即使在痛苦中,他能看到  其中也有它凝聚的酬报;  他骄傲他敢于反抗到底,  呵,他会把死亡变为胜利。

  (一八一六年七月,戴奥达蒂)  唐璜 -第二章  一一七  她的头发是褐色的,我说过,  但她的眼睛却乌黑得像死亡,  睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,  却含有无限娇媚;因为当月光  从那乌亮的边缘整个闪出来,  连飞快的箭也没有这般力量:  它好像是盘卷的蛇突然伸直,  猛地吧它的毒全力向人投掷。

  一八三  那是一天逐渐凉爽的时刻,  一轮红日正没入蔚蓝的峰峦,  大自然鸦雀无声,幽暗而静止,  好像整个世界已融化在其间;  他们一边是平静而凉爽的海,  一边是有如新月弯弯的远山,  玫瑰色的天空中只有一颗星,  它闪烁着,很像是一只眼睛。

  一八四  他们就这样手挽手往前游荡,  踩着贝壳和五色光灿的碎石,  有时走过平坦而坚硬的沙地,  有时走进了被风雨多年侵蚀  而形成的岩洞,好像精心安排,  有大厅,有晶石的房顶和居室;  他们并肩歇下来,以一臂相偎,  呵,紫红的晚霞已使他们陶醉。

  一八五  他们抬头看天,那火烧的流云  像一片赤红的海,广阔而灿烂,  他们俯视着海,映得波光粼粼,  圆圆的一轮明月正升出海面,  他们聆听浪花的泼溅和细风,  他们还看到含情脉脉的视线  从每人的黑眼睛照射对方的心,  于是嘴唇相挨,接了一个蜜吻。

  一八六  呵,一个长长的吻,是爱情、青春  和美所赐的,它们都倾力以注,  好似太阳光集中于一个焦点,  这种吻只有年轻时才吻得出;  那时灵魂、心和感官和谐共鸣,  血是熔岩,脉搏是火,每一爱抚、  每一吻都震撼心灵:这种力量  我认为必须以其长度来衡量。

  一八七  我说的长度指时间;他们一吻  天知道多久

--当然他们没计算;  即使算过了,恐怕也计算不出  一秒钟内那多么丰富的美感;  谁都不说话,只感到彼此吸引,  仿佛心魂和嘴唇在互相召唤,  一旦汇合了,就像蜜蜂胶在一起,  他们的心是花朵,向外酿着蜜。

  一八八  他们远离了世界,但不像斗室中  一个人所感到的那种孤独滋味,  海是静默的,海湾上闪出星星,  红色的晚霞暗了,天越来越黑,  四周无声的沙石,滴水的岩洞,  使他们不由得更紧紧地依偎;  好像普天之下再也没有生命,  只有他们两人,而他们将永生。

  一八九  在那寂寞的沙滩上,他们不怕  耳目来窥探,也没有夜的恐怖;  他们有彼此已足。

语言虽不多,  只断续几个字,却已尽情吐诉;  呵,热情所教的一切热烈词藻  怎及得一声轻叹那样表达出  天性的奥秘--初恋,这一启示  正是夏娃对后代女儿的恩赐。

  一九O  海黛没有忧虑,并不要求盟誓,  自己也不发誓,因为她没听过  一个钟情的少女会被人欺骗,  或必须有种种诺言才能结合;  她真纯而无知得像一只小鸟,  在飞奔自己的伴侣时只有快乐,  从来不曾梦想到有中途变心,  所以一个字也没提到忠贞。

  一九一  她爱着,也被人热爱;她崇拜,  也被人崇拜:他们本诸天性,  让热炽的灵魂向着彼此倾注,  如果灵魂能死,它已死于热情

  但他们的神智又渐渐清醒,  不过使感情复燃,又一次迷沉;  海黛把急跳的心紧贴他的胸,  似乎它再也不能离开它的跳动。

  一九二  哎,他们是这么年轻,这么美,  这么孤独,这么爱,爱得没办法,  那一时刻心灵又总是最充沛,  他们谁也没有力量把它管辖,  于是犯下死后难逃的罪孽,  必得让永恒的地狱之火来惩罚  这片刻的欢娱,--凡人要想赠给  彼此以快乐或痛苦,就得受这罪。

  一九四  他们彼此望着,他们的眼睛  在月光下闪亮;她以雪白的臂  搂着唐璜的头,他也搂着她的,  他的手半埋在所握的发辫里;  她坐在他的膝上,饮着他的轻叹,  他也饮着她的,终至喘不过气,  就这样,他们形成了一组雕像,  带有古希腊风味,相爱而半裸。

  一九五  那深情而火热的时辰过去了,  唐璜在她的臂抱中睡得沉沉,  她没有睡,却轻柔而又坚定地  把她胸脯的姣美献给他去枕;  她的眼睛时而仰望,时而看他,  那苍白的颊已被她的胸偎温,  呵,她博大的心灵正多么喜悦,  为了它献出和将献出的一切。

  一九七  因为他睡得这么恬静,这么可爱,  他整个生命都和我们起着共鸣,  他是那么温和,静止,柔弱无力,  毫不自觉他给人的那些欢欣,  他所经历、证实、和加于人的一切  都已没入深远,渺茫而不可寻,  这就是你爱的,迷人而不乏谬误,  像是死了,却不给人以死的恐怖。

  一九八  这少女看着她的恋人,而那一刻  爱情、夜晚和海洋都是最孤寂,  它们共同把寂寞注入她的灵魂;  呵,就凭这砂石和粗犷的岩壁,  她和她久经风波之苦的恋人  筑起爱之巢,和人寰的一切远离,  而太空中成群的星星遍观世界,  竟找不到什么比她的脸更喜悦。

  二O二  海黛和自然为伴,不懂那一切,  海黛是热情所生,在她的故乡  太阳发出三倍光明炙烤着人,  连它明眸的女儿吻人都火烫;  她生来只为了爱,为了选中了  一个情人,就和他共一条心肠,  别处的事情她不管;天堂,地狱,  和她无关:她的心只跳在这里

  二O三  哦,那热情的澎湃

心房的急跳

  我们为此得付出多大的牺牲

  但心跳的因和果又极有韵味,  叫监视它的“智慧”不得不行动:  连忙把美好的真理念念有辞,  好剥夺“欢乐”的魔力;“良心”也相同:  它使劲对我们讲解善良的格言,  太善良了--可怪卡色瑞没来抽捐。

  二O四  好了,在这荒凉的海边,他们的心  已经订婚,而星星,那婚礼的火把  把这美丽的一对照得更美丽,  海洋是证人,岩洞是新婚的卧榻,  情感为他们主婚,孤独是牧师--  他们就这样结了婚;这岩壁之下,  在他们看来就是快乐的天堂,  他们看彼此也和天使没有两样。

  二一二  据柏拉图说,那是唯美的感受,  是感官的无微不至的扩散,  它纯属于精神,博大而神奇,  自星空降落,就充塞与天地间;  要没有它,人生会显得太沉闷。

  总之,那就是要用你自己的眼,  再加上一两种小感觉来表明  肉体本由易燃的泥质所揉成。

  二一四  心灵像天空,是天庭的一部分,  它也有日夜交替,和天空一样,  有时它遮上了乌云,闪过雷电,  也要尽情肆虐,变得昏暗无光;  可是一旦被烧灼,刺破,和撕裂,  险恶的云雾会化为雨而消亡;  由眼睛流出了心血凝成的泪滴,  这就是我们一生中的英国天气。

“读了拜伦的诗,就想到西班牙去,想看看西班牙女郎的头发是黑的,还是金黄的 ”句末应用什么标点

反复读这句话,可读出并非真的是想提问是“黑的,还是金黄的”

所以单看这一句就是“。

拜伦的是五首

第一节选    (寻找英雄人物)        一说来新鲜,于没有英雄可写,尽管当今之世,英雄是迭出不穷;年年有,月月有,报刊上连篇累牍,而后才又发现:他算不得真英雄;因此,对这些我就不人云亦云了,而想把我们的老友唐璜来传诵——我们都看过他的戏,他够短寿,似乎未及天年就被小鬼给带走。

        二上一代有弗农,沃尔夫,豪克,凯培,刽子手坎伯兰,格朗贝,等等将军,不论好坏吧,总算被人谈论一阵,象今日的威斯莱,招牌上也标过名。

呵,这群声誉的奴仆,那“母猪的崽仔”,都曾昂首阔步,象班柯的帝工之影;同样,法国有一个拿破仑和杜莫埃,在《导报》、《醒世报》上都赢得了记载。

        三法国还有孔多塞,布里索,米拉波,拉法夷特,培松,丹东,马拉,巴那夫,我们知道,他们都是赫赫有名,此外,还有尚未被遗忘的,例如:儒贝尔、奥什、马尔索、拉纳、德赛、莫罗,以及许多军界要角,难以尽述。

他们有一时都非常、非常垣赫,然而,用在我的诗上却不太适合。

        四纳尔逊一度是大不列颠的战神,可惜为时不久,就改换了风尚;特拉法尔加已不再为人提起,它已和我们的英雄一起埋葬;因为陆军的声望一天天隆盛,海军界的人士岂能不受影响,更何况,我们的王子只为陆军撑腰,把郝、邓肯、纳尔逊、杰维斯都忘掉。

        五英雄人物何止一个阿伽门农,在他前后,也出过不少俊杰之辈,虽然英勇’象他,却又各有千秋;然而,只因为不曾在诗篇里留辉,便被世人遗忘了。

——我无意针砭,但老实说,当代我实在找不到谁适用于我的诗(就是这新的诗章),因此,我说过,我就选中了唐璜。

第一章(节选)      (诗人自讽)       二一三但如今,年方三十我就白了发,(谁知道四十岁左右又该如何

前几天我还想到要戴上假发——)我的心苍老得更快些;简短说,我在五月就挥霍了我的夏季,现在已打不起精神与人反驳;我的生命连本带利都已用完,哪儿还有那种所向披靡之感?       二一四唉,完了,完了,——我心中再也没有那清新的朝气,象早晨的露珠,它能使我们从一切可爱的情景酝酿出种种新鲜而优美的情愫,好似蜜蜂酿出蜜,藏在心房中;但你可认为那甘蜜越来越丰富

不,它原来不是外来的,而是凭你有没有给花儿倍增妩媚的能力。

       二一五唉,完了,完了——我的心灵呵,你不再是我的一切,我的宇宙

过去气概万千,而今搁置一边,你已不再是我的祸福的根由;那幻觉已永远消失:你麻木了,但这也不坏,因为在你冷却后,我却获得了许多真知灼见,虽然天知道它来得多么辛酸。

       二一六我谈情的日子完了。

无论多迷人:少女也好,夫人也好,更别提寡妇,已不能象昔日似地令我痴迷——总之,我过去的生命已不能重复。

对心灵的契合我不再有所幻想,红葡萄酒的豪饮也受到了劝阻;但为了老好先生总得有点癖好,我想我最好是走上贪财之道。

       二一七“雄图”一度是我的偶像,但它已在‘忧伤”和“欢娱”的神坛之前破碎;这两个神祗给我遗下不少表记,足够我空闲的时候沉思默对;而今,象培根的铜头,我已说完:“现在,过去,时已不再”;青春诚可贵,但我宝贵的青春已及时用尽:心灵耗在爱情上,脑子用于押韵。

       二一八声名究竟算得了什么

那不过是保不定在哪儿占有一小角篇幅,有的人把它比作登一座山峰,它的顶端同样是弥漫着云雾;就为了这,人们又说,又写,又宣讲,英雄豪杰厮杀,诗人“秉着夜烛”,好等本人化为灰时,可以夸得上一个名字,一幅劣照,和更糟的雕像。

       二一九人的希望又是什么

古埃及王基奥普斯造了第一座金字塔,为了他的威名和他的木乃伊永垂不朽,这塔造得最为高大,可是他没有料到,他的墓被盗,棺材里连一点灰都没有留下。

唉,由此可见,无论是你,是我,何必还要立丰碑把希望寄托

       二二○然而,由于我一向爱穷究哲理,我常自慰说:“呜呼,生如白驹过隙,此身乃是草芥,任死神随意收割;你的青春总算过得差强人意,即使照你的心愿能再活一遍,它仍将流逝一所以,先生,该感激你的星宿;一切情况总算不太坏:读你的《圣经》吧,照顾好你的钱袋。

”第二章(节选)       海黛       一一七她的头发是褐色的,我说过,  但她的眼睛却乌黑得像死亡,睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,  却含有无限娇媚;因为当月光从那乌亮的边缘整个闪出来,  连飞快的箭也没有这般力量:它好像是盘卷的蛇突然伸直,  猛地把它的毒全力向人投掷。

       一八三那是一天逐渐凉爽的时刻,  一轮红日正没入蔚蓝的峰峦,大自然鸦雀无声,幽暗而静止,  好像整个世界已融化在其间;他们一边是平静而凉爽的海,  一边是有如新月弯弯的远山,玫瑰色的天空中只有一颗星,  它闪烁着,很像是一只眼睛。

       一八四他们就这样手挽手往前游荡,  踩着贝壳和五色光灿的碎石,有时走过平坦而坚硬的沙地,  有时走进了被风雨多年侵蚀而形成的岩洞,好像精心安排,  有大厅,有晶石的房顶和居室;他们并肩歇下来,以一臂相偎,  呵,紫红的晚霞已使他们陶醉。

       一八五他们抬头看天,那火烧的流云  像一片赤红的海,广阔而灿烂,他们俯视着海,映得波光粼粼,  圆圆的一轮明月正升出海面,他们聆听浪花的泼溅和细风,  他们还看到含情脉脉的视线从每人的黑眼睛照射对方的心,  于是嘴唇相挨,接了一个蜜吻。

       一八六呵,一个长长的吻,是爱情、青春  和美所赐的,它们都倾力以注,好似太阳光集中于一个焦点,   这种吻只有年轻时才吻得出;那时灵魂、心和感官和谐共鸣,  血是熔岩,脉搏是火,每一爱抚、每一吻都震撼心灵:这种力量  我认为必须以其长度来衡量。

       一八七我说的长度指时间;他们一吻  天知道多久

——当然他们没计算;即使算过了,恐怕也计算不出  一秒钟内那多么丰富的美感;谁都不说话,只感到彼此吸引,  仿佛心魂和嘴唇在互相召唤,一旦汇合了,就像蜜蜂胶在一起,  他们的心是花朵,向外酿着蜜。

       一八八他们远离了世界,但不像斗室中  一个人所感到的那种孤独滋味,海是静默的,海湾上闪出星星,  红色的晚霞暗了,天越来越黑,四周无声的沙石,滴水的岩洞,  使他们不由得更紧紧地依偎;好像普天之下再也没有生命,  只有他们两人,而他们将永生。

       一八九在那寂寞的沙滩上,他们不怕  耳目来窥探,也没有夜的恐怖;他们有彼此已足。

语言虽不多,  只断续几个字,却已尽情吐诉;呵,热情所教的一切热烈词藻  怎及得一声轻叹那样表达出天性的奥秘——初恋,这一启示  正是夏娃对后代女儿的恩赐。

       一九○海黛没有忧虑,并不要求盟誓,  自己也不发誓,因为她没听过一个钟情的少女会被人欺骗,  或必须有种种诺言才能结合;她真纯而无知得像一只小鸟,  在飞奔自己的伴侣时只有快乐,从来不曾梦想到有中途变心,  所以一个字也没提到忠贞。

       一九一她爱着,也被人热爱;她崇拜,  也被人崇拜:他们本诸天性,让热炽的灵魂向着彼此倾注,  如果灵魂能死,它已死于热情

但他们的神智又渐渐清醒,  不过使感情复燃,又一次迷沉;海黛把急跳的心紧贴他的胸,  似乎它再也不能离开它的跳动。

       一九二哎,他们是这么年轻,这么美,  这么孤独,这么爱,爱得没办法,那一时刻心灵又总是最充沛,  他们谁也没有力量把它管辖,于是犯下死后难逃的罪孽,  必得让永恒的地狱之火来惩罚这片刻的欢娱,——凡人要想赠给  彼此以快乐或痛苦,就得受这罪。

       一九四他们彼此望着,他们的眼睛  在月光下闪亮;她以雪白的臂搂着唐璜的头,他也搂着她的,  他的手半埋在所握的发辫里;她坐在他的膝上,饮着他的轻叹,  他也饮着她的,终至喘不过气,就这样,他们形成了一组雕像,  带有古希腊风味,相爱而半裸。

       一九五那深情而火热的时辰过去了,  唐璜在她的臂抱中睡得沉沉,她没有睡,却轻柔而又坚定地  把她胸脯的姣美献给他去枕;她的眼睛时而仰望,时而看他,  那苍白的颊已被她的胸偎温,呵,她博大的心灵正多么喜悦,  为了它献出和将献出的一切。

       一九七因为他睡得这么恬静,这么可爱,  他整个生命都和我们起着共鸣,他是那么温和,静止,柔弱无力,  毫不自觉他给人的那些欢欣,他所经历、证实、和加于人的一切  都已没入深远,渺茫而不可寻,这就是你爱的,迷人而不乏谬误,  像是死了,却不给人以死的恐怖。

       一九八这少女看着她的恋人,而那一刻  爱情、夜晚和海洋都是最孤寂,它们共同把寂寞注入她的灵魂;  呵,就凭这砂石和粗犷的岩壁,她和她久经风波之苦的恋人  筑起爱之巢,和人寰的一切远离,而太空中成群的星星遍观世界,  竟找不到什么比她的脸更喜悦。

       二○二海黛和自然为伴,不懂那一切,  海黛是热情所生,在她的故乡太阳发出三倍光明炙烤着人,  连它明眸的女儿吻人都火烫;她生来只为了爱,为了选中了  一个情人,就和他共一条心肠,别处的事情她不管;天堂,地狱,  和她无关:她的心只跳在这里

       二○三哦,那热情的澎湃

心房的急跳

  我们为此得付出多大的牺牲

但心跳的因和果又极有韵味,  叫监视它的“智慧”不得不行动:连忙把美好的真理念念有辞,  好剥夺“欢乐”的魔力;“良心”也相同:它使劲对我们讲解善良的格言,  太善良了——可怪卡色瑞没来抽捐。

       二○四好了,在这荒凉的海边,他们的心  已经订婚,而星星,那婚礼的火把把这美丽的一对照得更美丽,  海洋是证人,岩洞是新婚的卧榻,情感为他们主婚,孤独是牧师——  他们就这样结了婚;这岩壁之下,在他们看来就是快乐的天堂,  他们看彼此也和天使没有两样。

       二一二据柏拉图说,那是唯美的感受,  是感官的无微不至的扩散,它纯属于精神,博大而神奇,  自星空降落,就充塞与天地间;要没有它,人生会显得太沉闷。

  总之,那就是要用你自己的眼,再加上一两种小感觉来表明  肉体本由易燃的泥质所揉成。

       二一四心灵像天空,是天庭的一部分,  它也有日夜交替,和天空一样,有时它遮上了乌云,闪过雷电,  也要尽情肆虐,变得昏暗无光;可是一旦被烧灼,刺破,和撕裂,  险恶的云雾会化为雨而消亡;由眼睛流出了心血凝成的泪滴,  这就是我们一生中的英国天气。

第三章(节选)哀希腊        一希腊群岛呵,美丽的希腊群岛

  火热的萨弗在这里唱过恋歌;在这里,战争与和平的艺术并兴,  狄洛斯崛起,阿波罗跃出海面

永恒的夏天还把海岛镀成金,可是除了太阳,一切已经消沉。

        二开奥的缪斯,蒂奥的缪斯,  那英雄的竖琴,恋人的琵琶,原在你的岸上博得了声誉,  而今在这发源地反倒喑哑;呵,那歌声已远远向西流传,远超过你祖先的“海岛乐园”。

        三起伏的山峦望着马拉松——  马拉松望着茫茫的海波;我独自在那里冥想一刻钟,  梦想希腊仍旧自由而欢乐;因为,当我在波斯墓上站立,我不能想象自己是个奴隶。

        四一个国王高高坐在石山顶,  了望着萨拉密挺立于海外;千万只船舶在山下靠停,  还有多少队伍全由他统率

他在天亮时把他们数了数,但日落的时候他们都在何处

        五呵,他们而今安在

还有你呢,  我的祖国

在无声的土地上,英雄的颂歌如今已沉寂——  那英雄的心也不再激荡

难道你一向庄严的竖琴,竟至沦落到我的手里弹弄

        六也好,置身在奴隶民族里,  尽管荣誉都已在沦丧中,至少,一个爱国志士的忧思,  还使我的作歌时感到脸红;因为,诗人在这儿有什么能为

为希腊人含羞,对希腊国落泪。

        七我们难道只好对时光悲哭  和惭愧

——我们的祖先却流血。

大地呵

把斯巴达人的遗骨  从你的怀抱里送回来一些

哪怕给我们三百勇士的三个,让德魔比利的决死战复活

        八怎么,还是无声

一切都喑哑

  不是的

你听那古代的英魂正象远方的瀑布一样喧哗,  他们回答:“只要有一个活人登高一呼,我们就来,就来

”噫

倒只是活人不理不睬。

        九算了,算了;试试别的调门:  斟满一杯萨摩斯的美酒

把战争留给土耳其野人,  让开奥的葡萄的血汁倾流

听呵,每一个酒鬼多么踊跃响应这一个不荣誉的号召

        一○你们还保有庇瑞克的舞艺,  但庇瑞克的方阵哪里去了

这是两课,为什么只记其一,  而把高尚而坚强的一课忘掉

凯德谟斯给你们造了字体——难道他是为了传授给奴隶

        一一把萨摩斯的美酒斟满一盅

  让我们且抛开这样的话题

这美酒曾使阿纳克瑞翁  发为神圣的歌;是的,他屈于波里克瑞底斯,一个暴君,但这暴君至少是我们国人。

        一二克索尼萨斯的一个暴君  是自由的最忠勇的朋友:暴君米太亚得留名至今

  呵,但愿现在我们能够有一个暴君和他一样精明,他会团结我们不受人欺凌

        一三把萨摩斯的美酒斟满一盅

  在苏里的山岩,巴加的岸上,住着一族人的勇敢的子孙,  不愧是斯巴达的母亲所养;在那里,也许种子已经散播,是赫剌克勒斯血统的真传。

        一四自由的事业别依靠西方人,  他们有一个做买卖的国王;本土的利剑,本土的士兵,  是冲锋陷阵的唯一希望;但土耳其武力,拉丁的欺骗,会里应外合把你们的盾打穿。

        一五把萨摩斯的美酒斟满一盅

  树荫下正舞蹈着我们的姑娘——我看见她们的黑眼亮晶晶,  但是,望着每个鲜艳的姑娘,我的眼就为火热的泪所迷,这乳房难道也要哺育奴隶

        一六让我攀登苏尼阿的悬崖,  在那里,将只有我和那海浪可以听见彼此飘送着悄悄话,  让我象天鹅一样歌尽而亡;我不要奴隶的国度属于我——干脆把那萨摩斯酒杯打破 任意一段都是一首

求助 拜伦诗集中的 <西庸的囚徒>要中文的

拜伦诗选  --------------------------------------------------------------------------------  《唐璜》(节选)  第一章(节选)  (寻找英雄人物)  一  说来新鲜,我苦于没有英雄可写,  尽管当今之世,英雄是迭出不穷;  年年有,月月有,报刊上连篇累牍,  而后才又发现:他算不得真英雄;  因此,对这些我就不人云亦云了,  而想把我们的老友唐璜来传诵——  我们都看过他的戏,他够短寿,  似乎未及天年就被小鬼给带走。

  二  上一代有弗农,沃尔夫,豪克,凯培,  刽子手坎伯兰,格朗贝,等等将军,  不论好坏吧,总算被人谈论一阵,  象今日的威斯莱,招牌上也标过名。

  呵,这群声誉的奴仆,那“母猪的崽仔”,  都曾昂首阔步,象班柯的帝工之影;  同样,法国有一个拿破仑和杜莫埃,  在《导报》、《醒世报》上都赢得了记载。

  三  法国还有孔多塞,布里索,米拉波,  拉法夷特,培松,丹东,马拉,巴那夫,  我们知道,他们都是赫赫有名,  此外,还有尚未被遗忘的,例如:  儒贝尔、奥什、马尔索、拉纳、德赛、莫罗,  以及许多军界要角,难以尽述。

  他们有一时都非常、非常垣赫,  然而,用在我的诗上却不太适合。

  四  纳尔逊一度是大不列颠的战神,  可惜为时不久,就改换了风尚;  特拉法尔加已不再为人提起,  它已和我们的英雄一起埋葬;  因为陆军的声望一天天隆盛,  海军界的人士岂能不受影响,  更何况,我们的王子只为陆军撑腰,  把郝、邓肯、纳尔逊、杰维斯都忘掉。

  五  英雄人物何止一个阿伽门农,  在他前后,也出过不少俊杰之辈,  虽然英勇’象他,却又各有千秋;  然而,只因为不曾在诗篇里留辉,  便被世人遗忘了。

——我无意针砭,  但老实说,当代我实在找不到谁  适用于我的诗(就是这新的诗章),  因此,我说过,我就选中了唐璜。

  第一章(节选)  (诗人自讽)  二一三  但如今,年方三十我就白了发,  (谁知道四十岁左右又该如何

  前几天我还想到要戴上假发——)  我的心苍老得更快些;简短说,  我在五月就挥霍了我的夏季,  现在已打不起精神与人反驳;  我的生命连本带利都已用完,  哪儿还有那种所向披靡之感?  二一四  唉,完了,完了,——我心中再也没有  那清新的朝气,象早晨的露珠,  它能使我们从一切可爱的情景  酝酿出种种新鲜而优美的情愫,  好似蜜蜂酿出蜜,藏在心房中;  但你可认为那甘蜜越来越丰富

  不,它原来不是外来的,而是凭你  有没有给花儿倍增妩媚的能力。

  二一五  唉,完了,完了——我的心灵呵,  你不再是我的一切,我的宇宙

  过去气概万千,而今搁置一边,  你已不再是我的祸福的根由;  那幻觉已永远消失:你麻木了,  但这也不坏,因为在你冷却后,  我却获得了许多真知灼见,  虽然天知道它来得多么辛酸。

  二一六  我谈情的日子完了。

无论多迷人:  少女也好,夫人也好,更别提寡妇,  已不能象昔日似地令我痴迷——  总之,我过去的生命已不能重复。

  对心灵的契合我不再有所幻想,  红葡萄酒的豪饮也受到了劝阻;  但为了老好先生总得有点癖好,  我想我最好是走上贪财之道。

  二一七  “雄图”一度是我的偶像,但它已在  ‘忧伤”和“欢娱”的神坛之前破碎;  这两个神祗给我遗下不少表记,  足够我空闲的时候沉思默对;  而今,象培根的铜头,我已说完:  “现在,过去,时已不再”;青春诚可贵,  但我宝贵的青春已及时用尽:  心灵耗在爱情上,脑子用于押韵。

  二一八  声名究竟算得了什么

那不过是  保不定在哪儿占有一小角篇幅,  有的人把它比作登一座山峰,  它的顶端同样是弥漫着云雾;  就为了这,人们又说,又写,又宣讲,  英雄豪杰厮杀,诗人“秉着夜烛”,  好等本人化为灰时,可以夸得上  一个名字,一幅劣照,和更糟的雕像。

  二一九  人的希望又是什么

古埃及王  基奥普斯造了第一座金字塔,  为了他的威名和他的木乃伊  永垂不朽,这塔造得最为高大,  可是他没有料到,他的墓被盗,  棺材里连一点灰都没有留下。

  唉,由此可见,无论是你,是我,  何必还要立丰碑把希望寄托

  二二○  然而,由于我一向爱穷究哲理,  我常自慰说:“呜呼,生如白驹过隙,  此身乃是草芥,任死神随意收割;  你的青春总算过得差强人意,  即使照你的心愿能再活一遍,  它仍将流逝一所以,先生,该感激  你的星宿;一切情况总算不太坏:  读你的《圣经》吧,照顾好你的钱袋。

”  第二章(节选)  海黛  一一七  她的头发是褐色的,我说过,  但她的眼睛却乌黑得像死亡,  睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,  却含有无限娇媚;因为当月光  从那乌亮的边缘整个闪出来,  连飞快的箭也没有这般力量:  它好像是盘卷的蛇突然伸直,  猛地把它的毒全力向人投掷。

  一八三  那是一天逐渐凉爽的时刻,  一轮红日正没入蔚蓝的峰峦,  大自然鸦雀无声,幽暗而静止,  好像整个世界已融化在其间;  他们一边是平静而凉爽的海,  一边是有如新月弯弯的远山,  玫瑰色的天空中只有一颗星,  它闪烁着,很像是一只眼睛。

  一八四  他们就这样手挽手往前游荡,  踩着贝壳和五色光灿的碎石,  有时走过平坦而坚硬的沙地,  有时走进了被风雨多年侵蚀  而形成的岩洞,好像精心安排,  有大厅,有晶石的房顶和居室;  他们并肩歇下来,以一臂相偎,  呵,紫红的晚霞已使他们陶醉。

  一八五  他们抬头看天,那火烧的流云  像一片赤红的海,广阔而灿烂,  他们俯视着海,映得波光粼粼,  圆圆的一轮明月正升出海面,  他们聆听浪花的泼溅和细风,  他们还看到含情脉脉的视线  从每人的黑眼睛照射对方的心,  于是嘴唇相挨,接了一个蜜吻。

  一八六  呵,一个长长的吻,是爱情、青春  和美所赐的,它们都倾力以注,  好似太阳光集中于一个焦点,  这种吻只有年轻时才吻得出;  那时灵魂、心和感官和谐共鸣,  血是熔岩,脉搏是火,每一爱抚、  每一吻都震撼心灵:这种力量  我认为必须以其长度来衡量。

  一八七  我说的长度指时间;他们一吻  天知道多久

——当然他们没计算;  即使算过了,恐怕也计算不出  一秒钟内那多么丰富的美感;  谁都不说话,只感到彼此吸引,  仿佛心魂和嘴唇在互相召唤,  一旦汇合了,就像蜜蜂胶在一起,  他们的心是花朵,向外酿着蜜。

  一八八  他们远离了世界,但不像斗室中  一个人所感到的那种孤独滋味,  海是静默的,海湾上闪出星星,  红色的晚霞暗了,天越来越黑,  四周无声的沙石,滴水的岩洞,  使他们不由得更紧紧地依偎;  好像普天之下再也没有生命,  只有他们两人,而他们将永生。

  一八九  在那寂寞的沙滩上,他们不怕  耳目来窥探,也没有夜的恐怖;  他们有彼此已足。

语言虽不多,  只断续几个字,却已尽情吐诉;  呵,热情所教的一切热烈词藻  怎及得一声轻叹那样表达出  天性的奥秘——初恋,这一启示  正是夏娃对后代女儿的恩赐。

  一九○  海黛没有忧虑,并不要求盟誓,  自己也不发誓,因为她没听过  一个钟情的少女会被人欺骗,  或必须有种种诺言才能结合;  她真纯而无知得像一只小鸟,  在飞奔自己的伴侣时只有快乐,  从来不曾梦想到有中途变心,  所以一个字也没提到忠贞。

  一九一  她爱着,也被人热爱;她崇拜,  也被人崇拜:他们本诸天性,  让热炽的灵魂向着彼此倾注,  如果灵魂能死,它已死于热情

  但他们的神智又渐渐清醒,  不过使感情复燃,又一次迷沉;  海黛把急跳的心紧贴他的胸,  似乎它再也不能离开它的跳动。

  一九二  哎,他们是这么年轻,这么美,  这么孤独,这么爱,爱得没办法,  那一时刻心灵又总是最充沛,  他们谁也没有力量把它管辖,  于是犯下死后难逃的罪孽,  必得让永恒的地狱之火来惩罚  这片刻的欢娱,——凡人要想赠给  彼此以快乐或痛苦,就得受这罪。

  一九四  他们彼此望着,他们的眼睛  在月光下闪亮;她以雪白的臂  搂着唐璜的头,他也搂着她的,  他的手半埋在所握的发辫里;  她坐在他的膝上,饮着他的轻叹,  他也饮着她的,终至喘不过气,  就这样,他们形成了一组雕像,  带有古希腊风味,相爱而半裸。

  一九五  那深情而火热的时辰过去了,  唐璜在她的臂抱中睡得沉沉,  她没有睡,却轻柔而又坚定地  把她胸脯的姣美献给他去枕;  她的眼睛时而仰望,时而看他,  那苍白的颊已被她的胸偎温,  呵,她博大的心灵正多么喜悦,  为了它献出和将献出的一切。

  一九七  因为他睡得这么恬静,这么可爱,  他整个生命都和我们起着共鸣,  他是那么温和,静止,柔弱无力,  毫不自觉他给人的那些欢欣,  他所经历、证实、和加于人的一切  都已没入深远,渺茫而不可寻,  这就是你爱的,迷人而不乏谬误,  像是死了,却不给人以死的恐怖。

  一九八  这少女看着她的恋人,而那一刻  爱情、夜晚和海洋都是最孤寂,  它们共同把寂寞注入她的灵魂;  呵,就凭这砂石和粗犷的岩壁,  她和她久经风波之苦的恋人  筑起爱之巢,和人寰的一切远离,  而太空中成群的星星遍观世界,  竟找不到什么比她的脸更喜悦。

  二○二  海黛和自然为伴,不懂那一切,  海黛是热情所生,在她的故乡  太阳发出三倍光明炙烤着人,  连它明眸的女儿吻人都火烫;  她生来只为了爱,为了选中了  一个情人,就和他共一条心肠,  别处的事情她不管;天堂,地狱,  和她无关:她的心只跳在这里

  二○三  哦,那热情的澎湃

心房的急跳

  我们为此得付出多大的牺牲

  但心跳的因和果又极有韵味,  叫监视它的“智慧”不得不行动:  连忙把美好的真理念念有辞,  好剥夺“欢乐”的魔力;“良心”也相同:  它使劲对我们讲解善良的格言,  太善良了——可怪卡色瑞没来抽捐。

  二○四  好了,在这荒凉的海边,他们的心  已经订婚,而星星,那婚礼的火把  把这美丽的一对照得更美丽,  海洋是证人,岩洞是新婚的卧榻,  情感为他们主婚,孤独是牧师——  他们就这样结了婚;这岩壁之下,  在他们看来就是快乐的天堂,  他们看彼此也和天使没有两样。

  二一二  据柏拉图说,那是唯美的感受,  是感官的无微不至的扩散,  它纯属于精神,博大而神奇,  自星空降落,就充塞与天地间;  要没有它,人生会显得太沉闷。

  总之,那就是要用你自己的眼,  再加上一两种小感觉来表明  肉体本由易燃的泥质所揉成。

  二一四  心灵像天空,是天庭的一部分,  它也有日夜交替,和天空一样,  有时它遮上了乌云,闪过雷电,  也要尽情肆虐,变得昏暗无光;  可是一旦被烧灼,刺破,和撕裂,  险恶的云雾会化为雨而消亡;  由眼睛流出了心血凝成的泪滴,  这就是我们一生中的英国天气。

下列语句中标点运用正确的一项是() A.读了拜伦的诗,就想西班牙去,想看看西班牙女郎的头发是黑的,还

下列语句中标点运用正确的一项是(B) A.读了拜伦的诗,就想西班牙去,想看看西班牙女郎的头发是黑的,还是金黄的

B.今天,无偿献血成为杭城一道亮丽的风景线。

在武林门献血点,三、四十名年轻的教师分别献出 200毫升献血。

C.“我不下去

”我哭着说,“我会掉下去,我会摔死的

”D.她说:“有这么热心的民警,有这么多好街坊,她还得活一辈子呢

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片