欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 逢入京使诗句翻译

逢入京使诗句翻译

时间:2016-11-25 22:04

古诗《逢入京使》翻译

诗词注释  ①使:回京的。

  ②故园:安和自己在长安的家园。

  ③漫漫:路途遥远。

  ④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思。

  ⑤凭:托。

  ⑦传语:捎口信。

编辑本段诗词译文  离开长安已经许多天了,回头一望,只觉长路漫漫。

  尘烟蔽天,双袖都已沾满了,泪水却还没有干。

  途中与君马上邂逅,修书却无纸笔。

  只有托你捎个口信,回家报个平安。

逢入京使全诗的意思

逢入京使 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干①。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安②。

[注释] ①故园:指长安。

龙钟:即泷冻,湿漉漉的样子。

②凭:托。

[赏析] 这首诗是调任安西途中所作。

诗中前两句,写东望故园,泪流不止,抒思乡之情。

后两句写诗人路上巧遇熟人去往长安,手边没带纸笔,只能相托捎个口信回家报平安。

这只是日常生活中的小事,但作者抓住了这个细节,以自然质朴的话语,说出了令人叫绝的特定的真实情感,所以能打动人。

{译文}回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。

途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

古诗逢入京使的中心思想

首诗写了诗人遇入京使者捎带口信的事,反映了作者怀乡思亲的凄苦心情回头东望故园千里,路途遥远迷漫; 满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。

途中与君马上邂逅,修书却无纸笔; 只有托你捎个口信,回家报个平安。

逢入京使的诗句是什么

《京使》【唐】岑参 故园东望路漫漫,双袖龙不干。

  相逢无纸笔,凭君传语报平安。

【译文】   往东遥望故土田园,只觉长路漫漫没有尽头,泪水纵横,已经湿透了两袖,可还在不停地喷涌。

途中与回京的使者马背上相逢,没法铺纸写字,只能请你转告我的家人朋友,说我一切平安。

逢入京使翻译要简短的

逢入京使①   故园东望路漫漫②,   双袖龙钟泪不干③。

(有的版本也作“泪始干”)   马上相逢无纸笔,   凭君传语报平安④。

注释∶   ①入京使:进京的使者。

  ②故园:指长安和自己在长安的家。

漫漫:形容路途十分遥远。

  ③龙钟:涕泪淋漓的样子。

卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。

”这里是沾湿的意思。

  ④凭:托。

传语:捎口信。

译文:   回头向东看自己的故乡,路途遥远,  满面泪水沾湿了衣袖,涕泪依然擦不干。

  途中与君马上相遇,想要写封信却没有纸与笔,   唯有托你捎个口信,回家帮我报个平安。

逢入京使中“故园”一词在诗句中是什么意思

逢入京使故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

词句注释⑴入京使:进京的使者。

⑵故园:指长安和自己在长安的家。

漫漫:形容路途十分遥远。

⑶龙钟:涕泪淋漓的样子。

卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。

”这里是沾湿的意思。

⑷凭:托,烦,请。

传语:捎口信。

白话译文向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。

在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片