雨天读书的诗句
读书是不是在下雨天里最惬意的。
关于在阴雨天读书的句子有哪些
下面的没一个准确的,都是很中式,而且很多有语法错误,都只是逐字翻译然后堆砌一起的错误句子。
有点失望,回答问题也要负责任的嘛。
拙译:In rainy days, I love to stay at home, reading in peace.我为我的翻译解释一下。
首先,要读懂原句,关键点是下雨天,因为主人公所做的动作,是在下雨天才成立的,这是个前提,所以,翻译的时候,把这个提前了,而且不是一天,两天,是所有下雨的日子,所以是复数,in rainy days。
接着是动词的选择,原句是非常喜欢,所以一个like不足以,至于really like(真的喜欢)那就更是差远了,而enjoy是享受的意思,不对。
而love to do sth的意思就是like..very much(牛津英语词典),非常喜欢。
安静地读书,我个人不愿意选择quiet 这个很多人第一时间想到的词,因为quiet 本身意思很多,它最常用的的表示“安静”,对应的反面是“喧闹、嘈杂、大声”等等,而句子中的安静,是体现一种状态,甚至是一种心态——静静地读书,身心都在放松,周围所有的喧嚣仿佛都远去了。
如果直接翻译成reading quietly,容易让人误解以为读书的时候发出的声音很小,这不是原句体现的意境。
所以我用了reading in peace,peace作为名词,有“the state of being calm or quiet“((人的)一种安静或祥和的状态),这个可以和原句的意境相匹配。
stay at home 和 reading in peace,是两个共存共生的状态,所以,我把 reading in peace 用逗号隔开,放在句子末尾,做个伴随状语(可以百度百科,有很详细的解释伴随状语)。
这样整句的结构看起来读起来都更顺眼和顺口。
做翻译,实不易。
句不琢,不成器。
低或行,高难济。
各同仁,要争气。
几句言,表我意。
求雨天唯美诗句
必须是有雨的
1、《寄北》唐李商隐君问归期未有期,巴山夜雨涨秋 【翻译】您问归期期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。
2、《饮湖上初晴后雨二首·其二》宋代:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
【翻译】晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
3、《如梦令·昨夜雨疏风骤》宋代:李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。
【翻译】昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。
4、《浪淘沙令·帘外雨潺潺》五代:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。
【翻译】门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
5、《虞美人·听雨》宋代:蒋捷少年听雨歌楼上。
红烛昏罗帐。
【翻译】年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈。
6、《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》宋代:李清照暖雨晴风初破冻。
【翻译】暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。
7、《雨晴》唐代:王驾雨前初见花间蕊,雨后兼无叶底花。
【翻译】雨前初次见到新开花朵的花蕊,雨后连叶子底下也不见一朵花。
8、《清平乐·雨晴烟晚》五代:冯延巳雨晴烟晚。
绿水新池满。
双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷。
【翻译】雨后初晴,傍晚淡烟弥漫,碧绿的春水涨满新池。
双燕飞回柳树低垂的庭院,小小的阁楼里画帘高高卷起。
9、《雨后池上》宋代:刘攽一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。
【翻译】一场大雨过后池塘里涨满了水,非常平静,好像蘸水轻轻磨光的镜子照映着岸边房屋的倒影。
10、《临江仙·柳外轻雷池上雨》宋代:欧阳修柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
【翻译】柳林外传来轻轻的雷鸣,池上细雨蒙蒙;雨声浙淅沥沥,滴在荷叶上发出细碎之声。
描写“雨天很惬意的休息,心情放空”的诗句有哪些
关于在阴雨天读书的句子烟雨迷蒙的香樟树轻轻摇曳着翠绿的叶子,在一滴滴雨珠的冲刷下渐渐垂下树枝,在一片清冷中透着几分凄凉与黯然。
雨一直下,雨珠密集地打在平静的温州九山湖里,仿佛是上天落落下的泪水。
那“泪珠”连成雨丝,在清寒的斜风中缓缓飘舞。