
但愿长醉不复醒的诗句
但愿长醉不复醒出处:将进酒·君不见将进酒·君不见[全文] 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
“但愿长醉不复醒”出自哪里
将(qiang)进酒 (唐)李白 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还[huán]复来。
戴颖涛篆刻“惟有饮者留其名”烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲, 请君为我倾(侧)耳听。
钟鼓馔[zhuàn]玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、 千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
李白的《将进酒》中,诗词是“但愿长醉不复醒。
”还是“但愿长醉不愿醒”
但愿长醉不愿醒我刚翻了一下书,一本书局唐诗三百首》,编辑者清人孙洙;一本是作家出版社的诗词名句辞典。
上面都是“但愿长醉不愿醒”但是我记得《唐诗别裁》里记载的又好像是:“但愿长醉不复醒”。
就连我们的课本上似乎也是以这个作为确实的。
当然书里记载的也未必就是当年的原版,千百年间也许已经被人刻意改换过,光是这一首将进酒就有好几处存在争议的地方。
比如“将”字的读音啦,还有“侧耳听”和“倾耳听”啦,这都是之前的那些文人们自作聪明,胡乱修改所导致的结果,殊可恨也。
所以我觉得如果是你学生,那就按照课本上的来;如果不是,那就随便你喜欢用哪一个。
既然存在争议,那就不该只取一个版本作为定论,我以为。
你是此生最美景,我愿长醉不复醒 只有这两句吗,后面是什么
没有了啊,这个是当初”khuntoria@ty”和“kvcn”两个组织为维尼夫妇一周年公车应援写的文案。
作者是“我不是霍小玉”(我有在网上大概搜过这句话最早出现在2011年5月,大致就是文案成型的时候)作者有一首相关的诗(我是湄南河湿润的微风 你是青岛湾海浪的回声 如何让我遇到你啊 在这辗转交错的时空 你拥抱洛杉矶呼朋引伴 我仰望北京城万家灯明 是怎样的姻缘作祟 在首尔寂寞的晨更 交缠的双手似苇似藤 唱过的歌谣如铿如锵 只是旁人的快门抓不住 你我头顶繁星闪烁的苍穹 舞台上心刚要启程 追光却难以抵消寒冷 该叹息的是和你太晚相识 还是太早相逢 是谁说过人生长恨水长东 是谁用一眼锁住我的一生 在喧嚣汹涌的人海里 你是我不愿醒来的梦)
“但愿长醉不复醒,今朝有酒今朝醉”出自李白吗
应该是后者,解释如下:1、前者仅仅是后人的一种为了朗读的顺口而进行的修改,不具备古文的基本特质,也就是没有古文的味道;2、后者不但有古风,而且表意更加的深刻,表示出了这一次我们一醉方休的态度,再也不愿意醒过来,更符合李白要表达的情感。
所以是后者。



