
求一些很有意思的句子,很哲学的那种,比如一句话看上去是一句等于没说的废话,但仔细一品味却....
人的一生就是解决矛盾的一生。
完全符合你以上要求,分我很多无所谓,分享而已。
什么样的句子是好句
其实这类句子的意思结合上下文(前后语言)时,意思还是很明确的:“有喜欢的吗
”,“我喜欢上一个人。
”(不是没有或更多)“两个中喜欢哪一个
”,“我喜欢上一个人。
”(不是后一个)“上”本身就有多种字义。
又如:门外的人问:“要出去吗
”“出去
”(里面的要出去)门外的人说:“要进来了
”“出去
”(里面的要外面的不要进来)这里回答实际是简略了主语。
至于“大学生活好”,将这句话中的“大学生活”中的“生活”两个字分拆开,意思当然两样;比如流传较广的“路不通行不得在此小便”,断句不同意思当然两样:“路不通、行不得,在此小便”与“路不通行,不得在此小便”结果就两样;又如“落雨天留客天留我不留”两种断句,两种意思:“落雨天,留客天,留我不留
”(客人问主人)“落雨天留客,天留我不留
”(主人无肯奈何)断句可以说汉语的“博大精深”,但也有使用一些模棱两可的语句达到引人注意的情况,如电视粗粮广告用:“今天粗了没有”。
其实,外语中也有类似的情况的。
张爱玲说过一句,因为懂得,所以慈悲,到底表达了什么意思
是“因为懂得,所以慈悲”。
这是张爱玲给胡兰成的情书,寥寥八字:因为懂得,所以慈悲。
在这之前胡兰成赠给张爱玲有另外一句话“因为相知,所以懂得”。
之前看到过的一句话:“只要有我在,你就永远不用长大”。
这句话什么意思
说明对方非常爱护你,无怨无悔保护你。
只要他在,你的一切困难一切难处,都由他来背。
你不需要长大,不需要成熟,只要开心快乐就好。
是非常爱你的人愿意宠你一生。
莎士比亚说的一句话:生存还是毁灭```````'是什么意思?
这是莎士四大悲剧之一《哈姆雷特》白to be or not to be(生存还是毁灭) 中的。
原文如 To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? ... ... 朱生豪译文如下: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题; 默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把它们清扫, 这两种行为,哪一种更高贵
... ... 这段独白是哈姆雷特王子发现母亲和叔叔害死了自己的父亲,并且两人早有奸情之后的。
此时的他痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。
所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着是该“生存还是毁灭”(To be, or not to be),是应该“默然忍受命运暴虐的毒箭 ( suffer the slings and arrows of outrageous fortune), 也就是活着,忍受生老病死和人世的不公;还是挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫 (to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them?),也就是自杀,一了百了
所以,Whether 'tis nobler in the mind to suffer 还不是一个完整的句子,必须和下文The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, 连在一起才有意义,全句意义就是朱生豪先生译的:默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,... ... 这两种行为,哪一种更高贵
英文原文会在这一个不完整的句子后面断句,是为了诗的韵律和节奏。
何来人间惊鸿客 只是尘世一俗人这句话是什么意思
大意是指,天下间哪有那种一飞冲天像鸿雁一样的人,只不过是在这红尘凡世之中普普通通的一个人罢了。
这句话通常用作自谦或者也有可能用做批判他人的句子



