
提供兰亭集序重点句子 及句子翻译
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情.翻译:兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。
又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也翻译:仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外翻译:人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。
有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作翻译:我当然知道把死和生混为一谈是虚诞的,把长寿与夭亡等量齐观是荒谬的其实这篇文章每句都很重要,都经常考,我提供的是考到概率很高的句子。
下面整篇翻译都给你,参考一下吧。
永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。
此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。
兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。
又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。
这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。
人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。
有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。
虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。
等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。
以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢
古人说:死生是件大事。
这怎么能不让人痛心啊
每当看到前人所发的感慨,其缘由竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前嗟叹一番,不过心里却弄不明白这是怎么回事。
我当然知道把死和生混为一谈是虚诞的,把长寿与夭亡等量齐观是荒谬的,后人看待今人,也就像今人看待前人,这正是事情的可悲之处。
所以我要列出到会者的姓名,录下他们所作的诗篇。
尽管时代有别,行事各异,但触发人们情怀的动因,无疑会是相通的。
后人阅读这些诗篇,恐怕也会由此引发同样的感慨吧。
《兰亭集序》重点句
兰亭集序【重要虚词】之:(1)所之既倦(动词,得到)(2)犹不能不以之兴怀感慨系之矣不能喻之于怀(它)(3)会于会稽山阴之兰亭极视听之娱虽无丝竹管弦之盛晤言一室之内(的)(4)夫人之相与曾不知老之将至后之视今(主谓间取独)以(1)引以为流觞曲水(把)(2)亦足以畅叙幽情所以游目骋怀(用来)(3)犹不能不以之兴怀(因为)【重要句子翻译】1.群贤毕至,少长咸集。
翻译:许多贤士都来到,年龄大的小的都聚集在一起。
2.或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
翻译:有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负,有的人就着自己爱好的事物,寄托自己的情怀,不受任何约束,放纵无羁地生活。
3.及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
翻译:等到他们对于那些得到的事物已经厌倦,心情也随着事物的变化而改变,感慨就会随之而来。
4.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
翻译:因此知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
兰亭集序常考句子
仰观宇宙之大,俯察品类之盛或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作虽世殊事异,所以兴怀,其致一也
《兰亭集序》中,要求背诵的重点句
仰观宇宙之大, 俯察品类之盛, 所以游目骋怀, 足以极视听之娱, 信可乐也。
------ 暂得于己, 快然自足, 不知老之将至。
------ 或因寄所托, 放浪形骸之外。
兰亭集序的重点语句是什么
固知一死生为虚诞 齐彭殇为妄作 后之视金亦犹今之视昔



