
描写希腊的句子
: 蓝色的浪漫,白色的纯净,交织成希腊的完美 栖息希腊,去感悟神谕,去接受神的力量 希腊精神,文明之光,爱琴故事,众神佑佐; 用一句话来形容:
赞美希腊的诗句
古代埃及盛行图腾崇拜,即对某物崇拜地都有地方神。
中央法老政权强后,在埃及兴起了统一的对太阳神的崇拜,太阳神赖(古埃及人对太阳神有许多不同的称呼,如“赖”,“拉”,“阿孟”,“阿芒”,“普塔”等,因时期而异。
这些称呼有时也指创造天地万物之神。
太阳神的译音也不统一,如“阿吞”, “阿顿”,“阿登”,“阿通”等。
)被奉为最高神。
中王国时期《阿通太阳神颂诗》是古代颂歌中的名篇。
这些颂歌是法老埃赫那通时期宣布太阳神是国家崇拜的唯一最高之神时写成的,其中的一首写道: 他创造出世界上所有的一切, 从他的眼里出来了人类, 从他的嘴里出现了诸神, 为牛群,他创造了青草, 为人类,他创造了果树。
他把生命赋予河中的游鱼, 以及空中的飞鸟, 他给蛋壳中的小鸡以呼吸, 还保存了虫卵的生命。
………… 把太阳神作为万神之王,作为万物的创造者来崇拜和歌颂,实际上是对人间的法老的绝对权力的神化。
事实上,法老正是被看作是太阳神之子的。
这是古埃及人的一种君权神授的思想。
这里还可以看出文学是怎样和古埃及的宗教祭祀活动联系在一起的。
它热烈地赞颂使大地产生生命的太阳神的伟大力量,代表了古代埃及宗教诗方面的成就。
通过它使我们了解到,古代埃及人所以崇拜太阳,正是因为太阳的光芒普照人类,给万物带来生机。
是太阳神即阿顿神主宰了一切,由阿顿神进而产生了阿顿教,对阿顿教的信仰显然是向一神教的方向发展(埃及考古学家艾哈迈德·费克里教授认为,伟大的阿顿颂诗对古代希伯来文学肯定有影响,特别是与《旧约 ·诗篇》第一○四篇对照,两者非常相象。
这首颂诗以及其他文学作品,西亚的人是非常爱好的。
) 赞颂尼罗河历来是埃及文学的重要主题之一,在古埃及就不乏这方面的名篇。
古希腊历史家希罗多德说“埃及是尼罗河的赠礼”,古代埃及人对此更有亲切的感受,他们对尼罗河充满了热爱与崇敬之情。
他们编成长诗,用夸张的词句赞颂它,其中有一节说:“呵!尼罗河,我称赞你,你从大地涌流而出,养活着埃及……一旦你的水流减少,人们就停止了呼吸。
” 古代埃及有名的尼罗河颂诗首推拉美西斯二世之子麦尔纳普塔(又译美楞普塔)时期的《尼罗河颂》。
据埃及学者推论,该诗约为公元前十三世纪的作品。
《尼罗河颂》共十四节,下面是它的第一节: 尼罗河颂 万岁,尼罗河! 你在这大地上出现, 平安地到来,给埃及以生命: 阿孟神啊,你将黑夜引导到白天, 你的引导使人高兴! 繁殖拉(拉是太阳之神,被认为是很爱花的。
)神所创造的花园, 给一切动物以生命; 不歇地灌溉着大地, 从天堂降下的行程(尼罗河神跨在天上,他的行程和在地上的河相同。
), 食物的爱惜者,五谷的赐予者, 普塔(普塔是创造埃及之神,宇宙的建筑师。
)神啊,你给家家户户 带来了光明! 尼罗河每年定期泛滥,两岸土地肥沃,宜于耕种,开发很早。
古埃及辉煌的文化艺术的发展,是与尼罗河两岸的开发、农耕的发展分不开的。
尼罗河是埃及文明的摇篮,人们和它关系密切,向它讴歌礼赞,用美好的词句凝成绚丽的诗章,是很自然的。
早在古王国时期,法老陵墓中就已经有了关于死后世界的种种符箓。
在中王国时期,宗教符箓种类增多,而且连中等居民阶层也在死者棺中放入符箓。
新王国时期便产生了《死者之书》(一译《亡灵书》),它是写在长卷纸草上的各种咒文、祷文、颂歌等的汇集。
古代埃及人相信,人死后要先经历一段冥国的生活,在那里通过诸门的考验以后,才能获得再生的机会。
贵人死后用香料涂抹尸体,制成木乃伊,用麻布包好放在石棺里,还要放进供死者阅读的书。
这类书有三种:《死者之书》,《下界书》和《诸门书》。
它实际就是死者去冥国的旅行指南,保护亡灵在冥国中生活幸福,避免各种困厄,顺利地应付审判,平安地到达“真理的殿堂”,可以在五谷丰登,凉风习习的上界与神同往;倘若得到机会,也可以和大神奥西里斯(一个具有全埃及意义的神,最初是植物与水之神,人们从植物每年生长中得出奥西里斯死而复活的观念,又把他奉为死者之神。
)一样地再生。
《死者之书》包罗了古埃及人的思想信仰及其各种细节。
从中也可以看到古埃及人酷爱生命、向往欢乐的生活;古埃及人的神学、他们的圣典以及关于来世的概念。
这一切都基于一种朴素的信念:以永久地活着的形象来表明永恒的生命。
《死者之书》无疑为我们了解古埃及人对生命的想法,提供了珍贵的资料。
显然,在奴隶制社会,绝大多数穷人和奴隶是无力来购置这种《死者之书》的。
这本书实际是奴隶主企图把生前的富贵荣华延续到身后世界这一思想的反映。
《死者之书》由二十七篇组成,每篇长短不一,各有题目,下面是第一篇开头的几个小节: 死人起来,向太阳唱一篇礼赞 礼赞你,啊拉,向着你的惊人的上升! 你上升,你照耀!诸天向一旁滚动! 你是众神之王,你是万有之神, 我们由你而来,在你的中间受人敬奉。
你的司祭们在黎明时出来; 以欢笑洗涤了心; 神圣的风带着乐音,吹过了你黄金的琴弦。
在日落时分,他们拥抱了你,犹如每一片云 从你的翅膀上,闪现着反照的色彩。
你航过了天顶,你的心喜乐; 你的清晨与黄昏之舟,在阵阵清风中相遇; 在你面前,女神玛脱高举她决定命运的“羽片”, 阿努的殿堂,响遍了语声,说着你的名字。
………… 诗句写得庄严典雅,气象宏阔,表现出古埃及人对太阳神拉(赖)的无限崇拜。
他不仅能把生命和欢乐带给生者,也将把生命和欢乐带给死者,人们生前礼赞他,死后也礼赞他。
太阳神既是古埃及人的理想,也是他们的宗教。
古埃及的宗教是奴隶主的宗教,是为奴隶主服务的。
奴隶主生前死后对太阳神的礼赞,是为了使他们建立在奴隶血泪和苦难之上的幸福能永远延续。
古代埃及诗歌中有许多是赞颂国王的,下面这一节诗是对拉美西斯二世的赞美: 他的一双眼啊,看穿了一切生物。
他就是拉神,他用光线观看, 他比太阳更亮地照耀着埃及, 他比尼罗河更能使国家繁荣, 他给信徒以粮食, 追随他的人他都养活。
这里值得注意的是把国王比作拉神,比作太阳,比作尼罗河。
国王是人化了的神,而神呢?则是神化了的人。
对太阳神的礼赞和对人间君王权力的礼赞,在古埃及奴隶主统治者眼里是一致的。
.........
有哪些关于古希腊的诗歌
首先,当然是能够震慑魂荷马史诗》,无可匹敌.当然,古希腊的几作家都是著名的诗人,也写过许多著名的诗歌,传世的有《被缚的普罗米修斯》等等;古希腊的文化艺术在其巅峰时期得到了极致的发展,当然也不乏创造性的诗人与流芳百世的佳作.当然中译版也许少了些……
形容“希腊”的句子有哪些
And will you leave me thus? Say nay,say nay,for shame! __你真要把我抛离
不要
不要
那可羞愧
Forget not yet the tried intent of such a truth as have meant. __不要忘记我所表示的如此一片忠诚的真切意愿。
And love is love,in beggars and in kings. __爱是爱,哪管它是国王或者是乞丐。
The rest be works of nature's wonderment,but this the work of heart's astonishment. __万物皆为大自然的神功妙笔,唯有这才是心灵的神韵妙曲。
If all the world and love were young,and truth in every shepherd's tongue, these pretty pleasures might me move to live with thee and be your love. __假如整个世界和爱情永驻青春,每一个牧羊的誓言句句真诚,这些美妙的欢乐便会打动我的心房,来和你一起生活,做你的新娘。
All these in me no means can move to come to you and be your love. __这一切都不能打动我的心房,走到你的身边去,做你的新娘。
Then these delights my mind might move to live with you and be your love. __这样的欢乐就会打动我的心房,来和你一起生活,做你的新娘。
Her eyes are sapphires set in snow. __那双明眸犹如宝石湛蓝,嵌在雪地之上。
He loves my heart, for once it was his own, I cherish his,because in me it bides. __他爱我的心,因为那新曾经属于他,我爱他的心,因为它在我体内安歇。
Heigh ho,would she be mine! __多美啊,但愿她是我的娇娘。
How blest weere I if you would'st prove me. __我该是多么幸运,倘若你把我接纳。
I that have loved you thus before you fadest. __在你凋零前,我曾深深爱过你。
For if I saw you once transform'd in me,then in your bosom I would pour my soul. __如果你把全部身心交付与我,我将把灵魂倾注于你的心怀。
And whilst we thus should make our sorrows one,this happy harmony would make them one. __当我们这样把痛苦溶为一体,幸福的和声将把它全然荡涤。
Let me not to the marrige of true minds admit impediments. __让我承认两颗真心的结合时阻止不了得。
Which when her lovely laughter shows,they look like rosebuds filled with snow. __每当她嫣然一笑,它们像雪中的玫瑰蓓蕾。
Shall I come,sweet love,to you when the evening beams are set? __当夕阳的余晖渐落下,我能否来到你的身边,我的爱
Let me not,for pity,more tell the long hours at your door. __可怜我吧,切莫让我又在你门口长时间地等待。
For his prey will work my woe,or through wicked foul despite? __他的掠夺会让令我感到悲哀,哪管他什么事卑鄙和妨害
To attend love's joys in vain.So may I die unredressed ere my long love be possessed. __呵护爱的欢愉,无望等待,那么我愿赤裸此生不再,而去拥有永恒不变的爱。
Gather the rose-buds while you may,old time is still a-flying;and this same flower that smiles today,tommorrow will be dying. __采摘含苞的玫瑰得要趁早,时光随缘依旧如梭般飞驰,美丽的花儿今天满含微笑,明天它就会变得枯萎凋谢。
For in pure love heaven did prepare those powders to enrich your hair. __因为在那纯洁的爱情之所,上天备涂粉装饰你的发束。
Ask me no more where those stars light,that dowmwards fall in dead of night. __不要再问我天际点点繁星,在夜深人静之时落往何处。
Love too long a pain. __爱只是太长的苦痛。
I could not love,deer,so much.Loved I not honour more. __亲爱的,我就不配真爱你了,如果我不更爱我的荣名。
For once,Fortune,hear my prayer, and I absolve your future care;All other blessings I resign, make but the dear Amanda mine. __命运啊,请听我从一次祈祷,将来我不再使你操劳;对于其他一切幸福我都罢休,只要你使亲爱的阿曼达为我所有。
Love has bliss,but love has ruing. __爱情是幸福,也是后悔。
Bind the sea to slumbe stilly,bind its odour to the lily,bind the aspen never to quiver,then bind love to last for ever. __捆住海浪使他永远安静,裹起百合花的芬芳永不散流,缠住白杨树叶叫它永不颤抖,那么,抓住爱情让它永远缚就。
She is the darling of my heart,and she lives in our alley. __她是我心中的情人,就住在我们巷里。
For ever,Fortune, will you prove an unrelenting foe to love ,and when we meet a mutual heart come in between,and bid us part? __命运,你要永远证明你是爱情的无情敌人,当我们遇到一个互爱的心,你总来到中间,让我们离分。
形容希腊的句子
伯里克利说:我们的政治制度之所以被称为民主政治,是因为政权在全体公民手中,而不是在少数人手中。
解决私人争执的时候,每个人在法律上都是平等的。



