
求布朗宁的长诗《哈默林的花衣吹笛人》
原文如下:八百年前的德国小城,出现鼠患,全城束手无策,只好打算弃城逃走。
这时,出现了斑衣吹笛人。
他服装的花色古怪、腰上插着笛子,他说他能清除老鼠,但要收一笔酬劳。
小城的居民说,只要能赶走老鼠,付他五十倍的酬劳都行。
斑衣吹笛人拿出笛子,吹起轻柔曲调,所有老鼠纷纷从沟里房里柜下床底跑出来,跟在吹笛人的后面。
吹笛人走到河边,继续吹着笛子,老鼠如痴如醉一批接着一批跳进河里,全部被河水冲走了。
居民高兴得要命,但吹笛人索取酬劳的时候,居民却说没钱可付。
吹笛人默默离开小城。
当天晚上,月亮高挂天空,家家安睡,到了半夜,小城的空中忽然响起了清澈的笛声。
笛声飘动着,每一家的小孩都从家里跑到路上,跟在斑衣吹笛人的身后。
他一边吹着笛,一边往山上走去,所有小孩跟在他身后,走着走着,月光渐渐被云挡住,吹笛人和小孩越走越远,最后全部消失在山里面。
全城,只有一个柱拐扙的小孩,因为走路速度追不上队伍,最后一个人哭着回到城里,哭着跟所有大人说,他追不上其他的小朋友,大家都走了,把他一个抛下。
内容简介: 这是一部非常难得的儿童诗集,收录了英国维多利亚时代三位著名作家的儿童诗:布朗宁的长诗《哈默林的花衣吹笛人》、罗塞蒂的长诗《小妖精集市》和斯蒂文森的诗集《一个孩子的诗园》。
尤其难得的是,这三部诗作的译者是著名的老翻译家屠岸先生,他在八十多岁高龄时为孩子们奉献了一部如此完美的诗集
毕生钻研英诗翻译的屠岸先生,早有将维多利亚时代童诗翻译并合集出版的弘愿。
这个时代的英文儿童诗歌意像生动,韵律优美,用词轻简,大概只要掌握600个英文词汇,就可以自由翱翔于纯美的诗境中。
特别是《一个孩子的诗园》,每首诗都很短,文字简单,诗境却意味深长,无论中文译诗还是英文原文,都是极佳的学习诗歌写作的范本。
花衣吹笛人的故事谁懂
德国的梅斯市里有许多老鼠,人们想了许多办法都不能把老鼠赶走。
后来来了一个吹笛手,他的笛声有魔力人们向吹笛手承诺,如果他能把老鼠消灭掉就付给他1000个金币。
后来吹笛手吹起笛子把老鼠引到河里淹死了,人们却不讲信用,拒绝付钱。
于是吹笛手又吹起笛子将全城所有的小孩子都引到一个山洞里,之后将洞口关闭。
只有一个残疾的小孩走得慢没有被带走。
关于“吹笛”的诗句有哪些
“旧时月色,算几番照我,梅边吹笛
”来自宋代写的,全诗如下:朝代:宋代作者:辛亥之冬,余载雪诣石湖。
止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰、。
旧时月色,算几番照我,梅边吹笛
唤起玉人,不管清寒与攀摘。
何逊而今渐老,都忘却春风词笔。
但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。
江国,正寂寂,叹寄与,夜雪初积。
翠尊易泣,红萼无言耿相忆。
长记曾携手处,千树压、寒碧。
又片片、吹尽也,几时见得
译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。
居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。
石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。
于是将其命名为、。
昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。
笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。
而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。
但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。
,正是一片静寂。
想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。
手捧起酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。
昔日折梅的美人便浮上我的记忆。
总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,上泛着寒波一片澄碧。
此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽
作者简介,南宋文学家、音乐家。
人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。
往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家、、辛弃疾等交游。
庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。
他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。
其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。
姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。
英语翻译《哈默林的花衣吹笛人》
《穿花衣的吹笛手》在英文中又名the Pied Piper。
讲述的是一个叫Hamelin的小镇有许多老鼠。
一天,来了一个穿花衣的吹笛手。
他对镇长说:“我能驱逐老鼠,但是,我有一个前提条件:你们必须给我1000金币。
”大家都同意了。
他吹起了弟子,神奇的是,全镇的老鼠都跟着他跳进了湖里,老鼠是淹死了,可穿花衣的吹笛手并没有得到他应得的报酬,穿花衣的吹笛手非常的生气。
他又吹起了那支有魔法的笛子。
神奇的是,全村的孩子都跟着穿花衣的吹笛手了。
人们惊慌失措,可是,穿花衣的吹笛手却没有停下,他带着孩子们走出小镇,越过小桥,来到山洞门前,他把孩子们都关在山洞里,孩子们就都被活活饿死了。



