求国外的经典诗歌(关于爱情,关于爱的)
世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你的面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是彼此相爱 却不能在一起 而是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 世界上最远的距离, 不是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 而是用一颗冷漠的心 在你和爱你的人之间 掘了一条无法跨越的沟渠 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却深潜海底 世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你的面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是彼此相爱 却不能在一起 而是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 世界上最远的距离, 不是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 而是用一颗冷漠的心 在你和爱你的人之间 掘了一条无法跨越的沟渠 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却深潜海底 世界上最远的距离不是生和死 而是我就站在你面前 你却不知道我爱你…… 《飞鸟集》 泰戈尔
外国爱情诗
叶芝 当你老了 WHEN YOU ARE OLD(原文) WHEN YOU ARE OLD AND GREY AND FULL OF SEELP AND NOODING BY THE FIRE,TAKE DOWN THIS BOOK AND SLOWLY READ,AND DREAM OF THE SOFT LOOK YOUR EYES HAD ONCE, AND OF THEIR SHADOWS DEEP; HOW MANY LOVED YOUR MONMENTS OF GLAD GRACE, AND LOVED YOUR BEAUTY WITH LOVE FALSE OR TRUE, BUT ONE MAN LOVED THE PILGRIM SOUL IN YOU, AND LOVED THE SORROWS OF YOUR CHANGING FACE; AND BEDING DOWN BESIDE THE GLOWING BARS, MURMUR,A LITTLE SADLY,HOW LOVE FLIED AND PACED UPON THE MOUNTAINS OVERHEAD AND HID HIS FACE AMID A CROWD OF STARS。
当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
经典英文爱情诗歌
十首经典英文情诗1、Love is more than a wordit says so much.When I see these four letters,I almost feel your touch.This is only happened sinceI fell in love with you.Why this word does this,I haven't got a clue.Love不单是一个字,它还代表了许多意涵,当我看到这四个字母的时候我几乎能感受到你内心的感动但是这只是发生在,我爱上你之后,为何这个字有如此的魔力,我也不清楚2、Thank you for comfotting me when I'm sadLoving me when I'm madPicking me up when I'm downThank you for being my friend and being aroundTeaching me the meaning of loveEncouraging me when I need a shoveBut most of all thank you forLoving me for who I am.感谢你在伤心时安慰我,当我生气时感谢你护着我,当我沮丧时你拉拔我,感谢你作为我的朋友并且在我身旁,告诉我爱的意义是什么,当我需要动力时你鼓励我,但我最想感谢你的是,爱上像我这样的一个人。
3、Sweetheart,My thoughts are deep into youFrom the moment that I wake upAnd to the whole throughHappy 亲爱的,我深深地想念着你,从我每天早上起来的那一刻起,每一分每一秒直到一天结束。
情人节快乐
4、Thank you for standing behind meIn all that I doI hope you're as happy with meAs I am with you感谢你永远支持我,不论我作了些什麼,我希望你跟我在一起永远开心,就像我跟你在一起时那么地快乐。
5、If I could save time in a bottlethe first thing that i 'd like to dois to save every until eternity passes awayjust to spend them with youif I could make days last foreverif words could make wishes come trueI'd save every day like a treasure and thenagain I would spend them with you如果我能把时间存入一个瓶子,我要作的第一件事就是,把每一天都存下来直到永恒,再和你一起慢慢度过。
如果我能把时间化作永恒,如果我的愿望能一一成真,我会把每天都像宝贝一样存起来,再和你一起慢慢度过。
6、To sweetheart or friend,words can mean much.Valentine heart to heart,conveys a loving touch.给我的爱人或是朋友,一句话可以代表许多意思,让我们传递著情人节的讯息,也传送出爱的感觉。
7、You're always there for meWhen things tend to go wrongIt's that faith you have in meThat makes our love strong就算是我犯了错误也没关系,是你对我坚定的信心,让我们的爱更加茁壮。
8、It's your loving and your caringAnd knowing that you're nearThat gentle touch you haveMake my troubles disappear是你的爱意和呵护,知道你就在我的身边,还有你的温柔和体贴,让我所有的麻烦全都不见。
9、A better love I couldn't ask forWith your sweet and gently wayAnd knowing that your love for meGrows more everyday我再也没法找到一个比你更好爱我的人,能比你更加温柔和体贴,我也深深地相信,你对我的爱一天比一天更深。
10、We share so much togetherAnd you always pull me throughThank you for standing behind meIn all that I do我们分享,感谢你带领着我感谢你一直支持着我不论我做了些什么参考资料:
外国的爱情诗词有哪些
普希金:《致一位希腊女郎》、《给一位幻想家》、《给丽达的信》、《康复》等 泰戈尔:《世界上最远的距离》,以及《飞鸟集》的大部分。
裴多菲:《我愿意》等麻烦采纳,谢谢!
外国一位诗人写的关于爱情的诗词,挺出名的
我曾经爱过你 ----普希金 我曾经爱过你 爱情也许在我的心灵里 还没有完全消亡 但愿它不会再去打扰你 我也不想再让你难过悲伤 我曾经默默无语地 毫无指望地爱过你 我既忍受着羞怯 又忍受着嫉妒的折磨 我曾经那样真诚 那样温柔地爱过你 但愿上帝保佑你 另一个人会像我这样地 爱你 我愿意是急流 -----裴多菲 我愿意是急流, 是山里的小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中, 快乐地游来游去。
我愿意是荒林, 在河流两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟, 在我的稠密的 树枝间作窠,鸣叫。
我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭, 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青春的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密得攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓缓闪现。
我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中, 懒懒地飘来荡去…… 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸, 显出鲜艳的辉煌。
1847年6月1日至10日于索伦塔 (献给爱妻尤丽亚的爱情诗)
跪求经典的爱情诗句…古代现代中国外国都要
第一句如果我们之间有1000步的距离 你只要跨出第1步 我就会朝你的方向走其余的999步 第二句 通常愿意留下来跟你争吵的人 才是真正爱你的人 第三句 付出真心 才会得到真心 却也可能伤得彻底 保持距离 就能保护自己 却也注定永远寂寞 第四句 有时候 不是对方不在乎你 而是你把对方看得太重 第五句 朋友就是把你看透了 还能喜欢你的人 第六句 就算是believe 中间也藏了一个lie 第七句 真正的好朋友 并不是在一起就有聊不完的话题 而是在一起 就算不说话 也不会感到尴尬 第八句 没有一百分的另一半 只有五十分的两个人 第九句 为你的难过而快乐的 是敌人 为你的快乐而快乐的 是朋友 为你的难过而难过的 就是那些 该放进心里的人 第十句 冷漠 有时候并不是无情 只是一种避免被伤害的工具Sweetheart, 亲爱的, My thoughts are deep into you 我深深地想念著你, From the moment that I wake up 从我每天早上起来的那一刻起, And to the whole day through 每一分每一秒直到一天结束。
Happy Valentine's Day 情人节快乐
If I could save time in a bottle 如果我能把时间存入一个瓶子, the first thing that I'd like to do 我要作的第一件事就是, is to save every day until eternity passes away 把每一天都存下来直到永恒, just to spend them with you 再和你一起慢慢度过。
if I could make days last forever 如果我能把时间化作永恒, if words could make wishes come true 如果我的愿望能一一成真, I'd save every day like a treasure and then 我会把每天都像宝贝一样存起来,again I would spend them with you再和你一起慢慢度过。
A better love I couldn't ask for 我再也没法找到一个比你更好爱我的人, With your sweet and gently way 能比你更加温柔和体贴, And knowing that your love for me 我也深深地相信, Grows more everyday 你对我的爱一天比一天更深。
We share so much together 我们分享生命中的每一天, And you always pull me through 你永远带领著我, Thank you for standing behind me 感谢你一直支持著我, In all that I do 不论我作了些什么。
I have been sleeping all alone, 我一直孤独入眠, You have been staring in my dreams. 睡梦中你出现在我的眼前, I want to kiss you, my baby, 我要亲吻你,我的爱人, I want to kiss you tonight. 今夜我就要亲吻你。
My love, 我的爱人, You are like a flower, 你就像一朵鲜花, So sweet and pure and fair. 那么甜蜜、纯洁而秀雅。
these flowers are a small token of my love for you. 这些花朵象征我对你的爱。
找一首外国爱情诗
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑
外国诗歌关于爱情的有哪些?最好写出全文
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. You* **ce is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out. 此处冷,彼处更冷。
枯叶凋零,君属何人。
君面惨淡忧郁,含泪而笑。
君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。
妾心沉落,泪涌似涛。
Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. You* **ce looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme. 酷夏。
仍忆鸡尾酒会。
君执妾手,共享二人世界。
君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。
笑容荡漾。
妾讶君面尤类杂志封面。
旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together. 灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。
君站立一旁,美目探妾。
妾莹灯下颤颤而立。
此必上帝之杰作,使晕眩。
虽妾与君相隔甚远,然心相近。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn ’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same. 往日已去。
君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。
妾欲说还休,但嘱祝福。
飞机渐逝,妾心将苦。
妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷恍。
妾尝试忘君之失,然无可善终。
妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I ntinued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in our arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell! 妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。
妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。
白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered. 钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。
含泪微笑,黑暗相伴。
妾欲寻君之发擦君 之泪而不止。
妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。
Snowflakes have melted into water, we are no more together. 雪花渐融,妾与君天涯各一方。