
中国式关系沈运吟诵的“蓝色风信子……”诗的出处
水仙 盈盈蝶粉衬蜂黄国仙人内样同在寒梅应愧死,枯枝傲冰霜。
水仙 水仙逾芳馨,人物谁堪眼共青。
白傅有诗皆入律,腥咸声里亦须听。
谢蕴文水仙花 飘零尘俗客,再见水仙花。
清芬二十载,饶杀兰杜家。
水仙花 江梅丈人行,岁寒固天姿。
蜡梅微着色,标致亦背时。
胡然此柔嘉,支本仅自持。
乃以平地尺,气与松篁夷。
粹然金玉相,承以翠羽仪。
独立万槁中,冰胶雪垂垂。
水仙谁强名,相宜未相知。
刻画近脂粉,而况山谷诗。
吾闻抱太和,未易形似窥。
当其自英华,造物且霁威。
平生恨刚褊,未老齿发衰。
掇花置胆瓶,吾今得吾师。
赞美风信子的诗
我也很喜信子。
三月的摇曳我的柳梢 是你依依的亲,吻上额头 朦胧了谁家江南,烟雨 遥远你我清醇的思绪 相寻的梦在江南烟雨之中 风信子初开,如纯蓝的眼眸 我的泪随流光顾盼 我的衣袂随风轻柔 在街转角,青笛吹落满树浓愁 剩淡绿稀疏点点 愁飞无处落纷纷 铺满你我浅浅的心湖 相遇还是在江南烟雨之中 风信子郁郁清香缠绕 我的脸细润如脂 我的绀发浓于沐 微微笑撑开一把桃花色的伞 你我携手走过这烟雨 走过初相识的甜甜蜜蜜 一直铺满的小径 你我相离在江南烟雨之中 风信子漫过江北 我的眉依稀若远山长黛 我的愁如青石沉重 手捧风信子花独在蓝色中徘徊 与孤寂的思念在风中相拥 只是柳丝又浓小径 依稀总见孤独 风信子落一瓣,一瓣
每当自己学习取得进步时,会吟诵那句诗啊
百尺竿头,更进一步青出于蓝而胜于蓝有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚; 苦心人,天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。
我是贵阳的,老师要求写1篇以雪、凝冻为作文 跪求啊 题目自拟
“看啊,下雪了
”我被这声音吸引到了走廊上,往外一看,确实不错,很小的雪花缓缓飘落,我的心不禁生出一分喜悦,盼望着它能带给我们一场真正的大雪,又过不久,城市已经被这轻柔的雪花轻轻的覆盖了一层。
每一片雪花都轻柔地盘旋着落下,成了大地上一层雪的一小部分,每一片雪花又汇成了让大地银装素裹的美景。
面对着雪,我想吟诵几句学过的诗歌,却怎么也想不起来。
看来,大自然赋予我们的是无法用言语表达的。
我虽然不能说,但是,我可以听,听雪的声音。
大雪纷纷扬扬落下,那一片雪花在空中舞动着各种姿势,或飞翔,或盘旋,或直直地快速坠落,铺落在地上,在这一刻,一切都是美好的,一都是寂静的,站在窗前,那片片雪花的欢声笑语却在我耳边响起。
它们的欢乐,我听得到。
雪还未停,孩子们就忍不住出来玩了,打雪仗、滚雪球,虽然雪花还在飘零,他们却不顾家长的反对,玩得不亦乐乎,充斥着童年的欢乐。
雪任凭我们把它们捏成毛茸茸的雪球,然后互相砸来砸去。
他的身体虽被砸得七零八落,四处飞溅,但他们从不抱怨,给我们快乐,就是它的快乐。
它以其特有的语言给我们心灵的温暖,这种声音,我听得到。
瑞雪兆丰年,大年初八下雪应该是一年的好兆头。
雪花缓缓飘落,配合着爆竹的响声,给人以喜庆。
我喜欢静静地看着雪,看雪悄然落下,听雪微弱的声音,心里会有安详幸福的感觉。
我又看到一群打雪仗的孩子,在道路上左躲右闪。
我看见草坪上,一层雪覆盖着嫩叶,保护着它们。
他们因担此重任而感到骄傲的声音,我听得到。
地上纯洁的雪沐浴着阳光,享受最后一刻的欢乐。
他们在为自己即将结束的生命哭泣吗
不,他们在笑,在自豪,他们完成了自己的任务,将欢乐播撒到了人间。
奉献了生命,发挥所长,它们是伟大的,他们一生中的欢乐,我听得到。
再在下雪的时候,让我们站在窗前,用心倾听一个生命传奇
描写花的作文200字左右,急
楼主看看: Windflower Seals and Crofts O.S: Windflowers, my father told me not to go near them He said he feared them always, and he told me that they carried him away Windflowers, Beautiful windflowers I couldn't wait to touch them, to smell them I held them closely And now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert So take a warning, son Windflowers, Ancient windflowers Their beauty captures every young dreamer who lingers near them But ancient windflowers, I love you Lyrics: Windflowers, my father told me not to go near them He feared them always, said they carried him away Windflowers, I couldn't wait to touch them To smell them I held them closely Now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert Take a warning, son Windflowers, their beauty captures every young dreamer who lingers near them Ancient windflowers, I love you Windflowers风飞花,一首古老的外国歌谣。
原唱是Jim Seals & Dash Crofts。
这是一首取材自希腊神话爱神维纳斯的故事。
爱神维纳斯一直爱慕山中打猎的美少年,然而他却在一次与野兽撕斗的过程中丧失了性命,维纳斯为此天天以泪洗面,甚至双眼流出了血来。
泣血滴落在花瓣上,随风飘散。
Windflowers的歌词中父亲以一过来人的身份,试图告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。
windflowers前面的那段独白,异样的感人。
开头的音乐也非常的揪人,美得让人无法自拔。
这就象歌里唱的那样--美丽诱人的背后往往暗藏着千万种的危险
然而,这世上往往又有多少人明明知道前面是陷阱,也还是忍不住地往下跳
--就象世人所说的爱情。
Windflowers把我们带进恋爱季节。
这个季节里有着珠弹玉落的剔透,有着曲水放歌的回肠荡气,也有敲窗叩帘的情致,愿意把一切隽秀的词汇付予初恋,只因她能让人忘记最后曲终人散的悲伤。
一曲终了,才知道,飘飞的风之花原来是自己凋零的心,爱情在教我慢慢去体会。
这首歌曲的演唱者Seals和Crofts,一个嗓音低沉,充满了沧桑感;一个天真烂漫,充满了梦幻和活力。
先是的弦乐,风琴和键盘的合奏,然后一把带着俄罗斯民谣色彩的木吉他轻轻的和进来,民谣歌手充满感情的吟诵,演绎,梦幻般的柔情似水,清新,舒畅,纯净而荡埃涤尘。
这么美的一首歌,当时在美国却未做为专辑的主打歌,甚至演唱的这对二重唱在后来推出的精选辑中,都没有收录这首歌进去,可见东西方的音乐口味的确有相当大的差异。
国内许多西洋歌本将这首歌名翻译成风信子,那是不对的。
风信子是一种多肉植物,适合生长在温带或高冷地区,不可能像歌中描述的生长在沙漠中。
部分英汉字典里,对windflower的解释为秋牡丹、白头翁,都是某种花的名称。
Windflowers在希腊神话中也叫银莲花吧。
开花时节,可爱的花朵迎风摇摆,就像在引颈期盼着什么似的,所以它的花语是——期待。
实在是找不到原唱专辑的图片,所以用了一张能代表Windflowers的图片,这是John Williams Waterhouse的一幅名画,画中一位美丽的少女在遍开花朵的林间采摘银莲花,在风中飘拂的头发和衣裙惹人遐思...... 它的花语源自希腊神话。
银莲花的希腊语是风的意思。
银莲花是由花神芙洛拉(Flora)的嫉妒变来的。
这则神话是说,嫉妒阿莲莫莲(Anemone)和风神瑞比修斯恋情的芙洛拉,把阿莲莫莲变成了银莲花。
也有另一种说法是,美神阿芙洛狄(Aphrodite)所爱的美少年阿多尼斯(Adonis),在狩猎时被野兽所杀,从他胸口中流出的鲜血,就变成了银莲花。
因此,银莲花是一种凄凉而寂寞的花。
但是,人世间的凄凉则是,如果你所爱的人爱着别人……假如真的是这样,就不妨送他一束银莲花吧
只有懂得寂寞凄凉的人,才能理解别人的寂寞与凄凉。
父亲对我说别走近它 他说他总有些害怕 他说他迷恋过它 风飞花,美丽的风飞花 我急切地要抚摸它 贴近脸颊闻久嗅 如今我已无法自拔 它的芳香犹如水汽 沙漠中蒸发 所以,孩子,听句劝告吧 风飞花,古老的风飞花 美丽迷惑了每个年轻的梦人 久久的徘徊在它的身旁 而我爱你, 古老的风飞花 可能大家听的都是齐秦与齐豫姐弟两人演泽的,这是原唱,大家听听看.



