
陋室铭原文及翻译
译文 山不在于高,有了仙人就出名了;水不在于深,有了龙就可以成为灵异(的水了)。
这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。
苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。
到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。
可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。
没有乐声使耳朵扰乱,也没有官府的公文来使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的玄亭。
孔子说:“(他们虽然都简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰)有什么简陋的呢
” 句句翻译 山不在高,有仙则名。
山不在于有多高,有了仙人就成了名山; 水不在深,有龙则灵。
水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)。
斯是陋室,惟吾德馨。
这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
苔痕碧绿,长到阶上; 草色青葱,映入帘里。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
往来谈笑的有渊博学识的学者,没有粗俗的人。
可以调素琴,阅金经。
可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
没有嘈杂的乐声使双耳受到扰乱,没有官府的公文使身体劳累。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。
孔子云:“何陋之有
” 孔子说:“(虽然是陋室,但只要君子在这里居住,)还有什么简陋的呢
” 孔子说:“有什么简陋的呢
” 注释 陋室铭 山不在①高,有仙则名②。
水不在深,有龙则灵③。
斯④是陋室,惟⑤吾德馨⑥。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒⑦,往来无白丁⑧。
可以调素琴⑨,阅金经⑩。
无丝竹⑾之乱耳⑿,无案牍⒀之劳形。
南阳⒁诸葛庐,西蜀子云亭⒂。
孔子云:“何陋之有⒃
”注解 (1)在:在乎、在于,动词。
(2)名:这里用为动词,著名、闻名。
(3)灵:灵异,有灵气。
(4)斯:这。
是:判断动词。
陋室:陈设简单而狭小的房屋。
(5)惟:只。
(6)惟吾德馨:只是我的品德高尚。
馨,香气,这里指品德高尚。
吾,我,这里指住屋的人。
(7)鸿儒:学识渊博的学者,鸿:大。
儒:旧指读书人。
(8)白丁:本指科举时代没有功名的人,这里与“鸿儒”对举,泛指不学无术的平庸小人。
通俗讲为没有学问的人。
(9)调(tiáo)素琴:调,原指调弄,这里指弹奏。
弹奏闲雅的古琴。
素:不加装饰的。
(10)金经:古代用泥金书写而成的佛经,一说《金刚经》 (11)丝竹:琴、瑟、萧、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指奏乐的声音。
(12)乱耳:扰乱耳朵。
(13)案牍(dú):指官府公文。
(14)劳形:使身体劳累。
形,形体、身体。
劳,使……劳累。
(15)南阳:地名,今河南省南阳市西。
诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
(16)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有杨子云的亭子。
这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。
杨雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
(17)何陋之有:有什么简陋的呢
之,表宾语提前。
全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何
’子曰:‘君子居之,何陋之有
’孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。
此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。
”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。
把个陋字彻底翻了过来,达到不陋的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。
突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
古今异义: 在:古义(在乎,动词)今义(表示某物在某地,介词) 馨:古义(香气,这里指品德高尚)今义(芳香) 调:古义(调弄)今义(调动) 形:古义(身体)今义(形状) 丝竹:古义(琴瑟萧管之类的管弦乐器)今义(丝绸和竹子)词类活用: 有仙则名,名词作动词,变得有名。
有龙则灵,形容词作动词,变成灵异的水。
苔痕上阶绿,上,名词作动词,蔓上。
绿,名词作动词,变绿。
惟吾德馨,馨,名词活用为动词,道德美好高尚。
无丝竹之乱耳,乱,形容词作动词,使……扰乱。
无案牍之劳形,劳,形容词作动词,使……劳累。
一词多义:1.之: ①用于主谓之间,不译:无丝竹之乱耳 ②倒装标志,不译:何陋之有 2.往来: ①表示交往的人:往来无白丁 ②表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》) 3.是: ①判断词,是:斯是陋室 ②这个、那个:当是时(《口技》) 4.名: ①著名:有仙则名 ②名词作动词,说出:不能名其一处也(《口技》)文言句式: 倒装句 何陋之有(应为“有何陋”) 孔子云:“何陋之有” (出自《论语·子罕》) 谈笑有鸿儒,往来无白丁(对联。
互文句) 苔痕上阶绿,草色入帘青。
(对联) 苔痕上阶绿,草色入帘青。
(倒装句,应为“台痕绿上阶, 草色青入帘”) 文言虚词 指示代词(用来指示和区别人或事物的代词,可代人,代物,代事) 1)近指代词:是,此,斯,之,可译为这个 这里 这样. 斯是陋室,惟吾德馨. ------斯 疑问代词 代事物:何 孔子云:何陋之有?希望可以帮到您,很荣幸为您服务
陋室铭》中点名全文主旨的句子是
表现陋室主人生活的句子是
写陋室环境清幽的句子是
主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。
生活: 谈笑有鸿儒,往来无白丁。
环境:苔痕上阶绿,草色入帘青。
翻译一下陋室铭 附原文
原山高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有
”译文山不在乎高,有仙人(居住)就能出名;水不在乎深,有龙(居住)就能显灵。
这虽然是间简陋的屋子,但好在屋子的主人品德高尚。
苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。
与我谈笑的都是有学问的人,往来的没有没有学问的人。
可以弹奏素朴的古琴,阅读佛经。
没有扰乱身心的华丽的乐声,没有使身体劳累的官府公文。
(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。
孔子说:有什么简陋的呢
《陋室铭》一句原文对应一句翻译
1、在高,则名。
水不在深,有龙则灵。
译文:山不在于高,有仙人就出。
水不在于深,有了龙就灵验了。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚3、苔痕上阶绿,草色入帘青。
译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。
4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。
译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。
5、可以调素琴,阅金经。
译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。
6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。
7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
8、孔子云:“何陋之有?” 译文:孔子说:“有什么简陋呢
”



