
《滕文公下》的孟子名句
孟子曰:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
此之谓大丈夫。
” 《孟子·滕文公下》〔译文〕富贵不能扰乱我的心意,贫贱不能改变我的节操,威武不能挫折我的志向,这种坚持仁义之道,保持独立自主人格的人,才叫做大丈夫.士无事而食,不可也。
——《孟子·滕文公下》. 枉己者,未有能直人者也。
——《孟子·滕文公下》志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元。
——《孟子·滕文公下》
《孟子滕文公下 》中孟子阐述了怎么样的主张
【原文】 滕文公①问曰:“滕,小国也,间于齐、楚。
事齐乎
事楚乎
” 孟子对曰:“是谋非吾所能及也。
无已,则有一焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死而民弗去,则是可为也。
” 【译文】 滕文公问道:“滕国是个小国,夹在齐国和楚国的中间,投靠齐国呢,还是投靠楚国呢
” 孟子回答道:“谋划这个问题不是我力所能及的。
一定要我说,
孟子·滕文公下
答:本文与《鱼我所欲》中孟子论述的观点一致的地方是都表达了大丈夫要有追求“义”的骨气。
两文在内容上的不同之处是《滕文公下》还体现了孟子“仁”、“礼”的主张。
孟子·滕文公下的意?
“滕文公”是《孟子》卷五第一句开头的人名,作为本章的题目。
《论语》《孟子》原来都没有标题,后来为了便于检阅,便在每部分的开头选取几个字算是题目,如《论语》的“学而”“为政”“公冶长”等,《孟子》的“梁惠王”“公孙丑”“尽心”等。
《孟子》的各章又都分为上、下两部分,如“滕文公上”“滕文公下”。
孟子 滕文公下 全文 译文
孟子谓戴不胜原文:孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王善与?我明告子.有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”曰:“使齐人傅之.”曰:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣.引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣.子谓薛居州,善士也,使之居于王所.在于王所者,长、幼、卑、尊皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长、幼、卑、尊皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州独如宋王何?”译文:孟子对戴不胜说:“你希望你的君王贤明吗?我明白告诉你.这里有位楚国官员,希望他的儿子会说齐国话,那么,找齐国人来教呢,还是找楚国人来教呢?”载不胜回答道:“找齐国人来教.”孟子说:“一个齐国人来教他,很多楚国人干扰他,即使每天鞭打他要他说齐国话,也是不可能的.假如带他在庄、岳闹市区住上几年,即使每天鞭打他要他说楚国话,也是不可能的.你说薛居州是个很好的人,让他住在王宫中.如果在王宫里,年龄大的、年龄小的、地位低的、地位高的都是如薛居州那样的好人,那么君王同谁做不好的事呢?如果在王宫里,年龄大的、年龄小的、地位低的、地位高的都不是象薛居州那样的好人,那么君王同谁去做好事呢?一个薛居州,又能把宋王怎么样呢?”



