
海瑞清廉古文翻译
译都御史海瑞,在官舍。
跟他一起在南京做官的同乡的人,在户部做事的苏一人。
苏怀民检查清点他做官的俸禄,竹箱子里有八两银子,麻布两丈,几件旧衣服罢了。
这样的都御史又有几个
王凤洲评价他说:“不怕死,不爱钱,不结伙。
”这九个字概括了海瑞的生平。
即使千言万语赞扬他,能胜过这评论吗
海瑞清廉全文翻译及注释
海廉都御史刚峰海公,卒于官舍乡宦南京者,掉部苏民怀一人。
苏检点其宦囊,竹箱中八两,葛布一端,旧衣数件而已。
如此都御史那可多得
王司寇凤洲评之云:“不怕死,不家钱,不立党。
”此九字断尽海公生平,即造成言谀之,能加于此评乎
【阅读练习】1、解释:①卒婚②宦③惟④而已2、翻译:即造成言谀之,能加于此评乎
3、选择:“不立党”有以下理解,哪一项是正确的
①不结伙;②不建立党派;③没有朋友。
4、理解:海瑞是怎样的一个人,请用原文句子回答。
参考答案1.①死②做官③只有④罢了2.即使千言万语赞扬他,能胜过这评论吗
3.①4.不怕死,不爱钱,不立党。
注释⑴都御史:职官名称,负责巡按州县,考察官吏。
⑵刚峰海公:即海瑞,字汝贤,号刚峰。
⑶宦囊:做官的俸禄。
⑷金:银子。
⑸葛布一端:麻布两丈。
⑹卒:死。
⑺宦:做官。
⑻惟:只有。
⑼而已:罢了。
⑽王司寇凤洲:指王世祯。
⑾家钱:指贪财⑿党:同伙的人,集团译文都御史海瑞,在官舍死了。
跟他一起在南京做官的同乡的人,只有在户部做事的苏民怀一人。
苏民怀检查清点他做官的俸禄,竹箱子里有八两银子,麻布两丈,几件旧衣服罢了。
这样的都御史又有几个
王凤洲评价他说:“不怕死,不爱钱,不结伙。
”这九个字概括了海瑞的生平。
即使千言万语赞扬他,能胜过这评价吗
治水侧面写海瑞清廉的句子
昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间。
亲给钱粮,不扣一里,而随官人役亦未尝横索一钱
治水侧面写海瑞清廉的句子
昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间。
亲给钱粮,不扣一里,而随官人役亦未尝横索一钱两个问题差不多是同样地回答
《海瑞清廉》古文翻译是什么
①都御史:职官名称,负责巡按州县,考察官吏。
②刚峰海公:即海瑞,字汝贤,号刚峰。
③宦囊:做官的俸禄。
④金:银子。
⑤葛布一端:麻布两丈译文: 都御史海瑞,在官舍死了。
同乡做官的人,只有在户部做事的苏民怀一人。
苏民怀检查清点他做官的俸禄,竹箱子里有八两银子,麻布两丈,几件旧衣服罢了。
这样的都御史又有几个
王凤洲评价他说:“不怕死,不爱钱,不结伙。
”这九个字概括了海瑞的生平。
即使千言万语赞扬他,能胜过着评论吗
原文:都御史刚峰海公,卒于官舍。
同乡宦南京者,惟忘掉部苏民怀一人。
苏检点其宦囊,竹箱中俸金八两,葛布一端,旧衣数件而已。
如此都御史那可多得
王司寇凤洲评之云:“不怕死,不家钱,不立党。
”此九字断尽海公生平,即造成言谀之,能加于此评乎
《海瑞清廉》这个文言文的每个字的解释
都御史刚峰海公,卒于官舍。
同乡宦南京者,惟忘掉部苏民怀一人。
苏检点其宦囊,竹箱中俸金八两,葛布一端,旧衣数件而已。
如此都御史那可多得
王司寇凤洲评之云:“不怕死,不家钱,不立党。
”此九字断尽海公生平,即造成言谀之,能加于此评乎
注释: ①都御史:职官名称,负责巡按州县,考察官吏。
②刚峰海公:即海瑞,字汝贤,号刚峰。
③宦囊:做官的俸禄。
④金:银子。
⑤葛布一端:麻布两丈 译文: 都御史海瑞,在官舍死了。
同乡做官的人,只有在户部做事的苏民怀一人。
苏民怀检查清点他做官的俸禄,竹箱子里有八两银子,麻布两丈,几件旧衣服罢了。
这样的都御史又有几个
王凤洲评价他说:“不怕死,不爱钱,不结伙。
”这九个字概括了海瑞的生平。
即使千言万语赞扬他,能胜过着评论吗
文化常识: “户部”及其他。
明、清时期,中央设六部。
上文所说的“户部”是负责税收、钱粮及户籍的部门;又,上文所说“王司寇凤洲”即王凤洲,他是“刑事部”负责人,刑部主管司法、监狱等;“吏部”主管官吏的任免及科举考试;“兵部”主管军事;“礼部”主管外交事务及祭典等;“工部”主管建筑、河道等。
各部的负责人称尚书。



