
看了军师联盟问个问题,古人平时讲话都用文言文的吗
不是的,古人口语也用白话文,只是跟现代白话文略有区别。
《军师联盟》里面提到的古诗词有哪些
《军师联盟》里面提到的古诗词:夏夜追凉宋代:杨万里夜热依然午热同,开门小立月明中。
竹深树密虫鸣处,时有微凉不是风。
狼军师文言文翻译。
谢。
。
。
有个姓钱的人,一天晚上从市集回来往家走,经过山间小路的时候,忽然从旁边蹿出几十只狼,围上来要吃他。
情急之下,姓钱的急中生智,看到路边有很多农家堆积的木柴,有好几丈那么高,就赶紧爬上去躲起来。
这些狼爬不上去,但是没有走,都在柴堆下面,其中有几只马上跑掉了。
没过多长时间,它们抬着一只野兽一起回来了,野兽坐在中间,那情形就像轿夫抬着当官的一样。
狼们把耳朵凑在那野兽的嘴边,好象在听它秘授机宜。
过了没一会,就各自跳起来,开始从下面抽出柴堆的柴,很快柴堆就要散了。
姓钱的吓坏了,大声喊救命。
这时,正好有一群砍柴的人经过,听见他的叫声,就大喊着冲过来,把狼都吓跑了,只剩下被抬来的那只野兽,姓钱的和砍柴的都很奇怪,一起研究它。
这个怪兽长的像狼但又不是狼,圆眼睛,短脖子,嘴很长,牙齿突出,后腿很长但是很软,不能自己站着,叫的声音像猿。
姓钱的说:“怪了,我跟你无冤无仇,为什么给狼出主意害我
”那怪兽一边磕头一边哀伤的叫着,看上去特别后悔的样子。
后来姓钱的和砍柴的一起把它拎到前面村子的酒馆里,做熟吃了。
狼军师 有钱某者,赴市归晚,行山麓间。
突出狼数十,环而欲噬。
迫甚,见道旁有积薪高丈许,急攀跻执㭾,爬上避之。
狼莫能登,内有数狼驰去。
少焉,簇拥一兽来,俨舆卒之舁官人者,坐之当中。
众狼侧耳于其口傍,若密语俯听状。
少顷,各跃起,将薪自下抽取,枝条几散溃矣。
钱大骇呼救。
良久,适有樵伙闻声共喊而至,狼惊散去,而舁来之兽独存,钱乃与各樵者谛视之。
类狼非狼,圆睛短颈,长喙怒牙,后足长而软,不能起立,声若猿啼。
钱曰:“噫
吾与汝素无仇,乃为狼军师谋主,欲伤我耶
”兽叩头哀嘶,若悔恨状。
乃共挟至前村酒肆中,烹而食之。
热播历史剧《军师联盟》中的古诗文,你怎么评价
他里面的古诗文是很不错的,而且与剧情发展对得上号。
值得一看
形容古代军师谋士的词语 就是中考课外文言文当中的军师谋士 谢
神机妙算、算无遗策、才华横溢、料事如神、足智多谋、见多识广、深谋远虑
《大军师司马懿之军师联盟》第五集中,荀彧和郭嘉分别在竹简上写的谁的名字
不要复制网上已有的分析。
郭嘉写的是立贤,荀令君写的立长。
后面剧集有讲。
狼军师 有钱某者 文言文
原文 有钱某者,赴市归晚,行山麓间。
突出狼数十,环而欲噬。
迫甚,见道旁有积薪高丈许,急攀跻执?,爬上避之。
狼莫能登,内有数狼驰去。
少焉,簇拥一兽来,俨舆卒之舁官人者,坐之当中。
众狼侧耳于其口傍,若密语俯听状。
少顷,各跃起,将薪自下抽取,枝条几散溃矣。
钱大骇呼救。
良久,适有樵伙闻声共喊而至,狼惊散去,而舁来之兽独存,钱乃与各樵者谛视之。
类狼非狼,圆睛短颈,长喙怒牙,后足长而软,不能起立,声若猿啼。
钱曰:“噫
吾与汝素无仇,乃为狼军师谋主,欲伤我耶
”兽叩头哀嘶,若悔恨状。
乃共挟至前村酒肆中,烹而食之。
译文 有个姓钱的人,一天晚上从市集回来往家走,经过山间小路的时候,忽然从旁边蹿出几十条狼,围上来要吃他。
情急之下,姓钱的人急中生智,看到路边有很多农家堆积的木柴,有好几丈那么高,就赶紧爬上去躲起来。
这些狼爬不上去,但是没有走,都在柴堆下面,其中有几条狼跑掉了。
没过多长时间,它们抬着一只野兽一起回来了,野兽坐在中间,那情形就像轿夫抬着当官的一样。
狼们把耳朵凑在那野兽的嘴边,好像在听它秘授机宜。
过了没一会,就各自跳起来,开始从下面抽出柴堆的柴,很快柴堆就要散了。
姓钱的人吓坏了,大声喊救命。
这时,正好有一群砍柴的人经过,听见他的叫声,就大喊着冲过来,把狼都吓跑了,只剩下被抬来的那只野兽,姓钱的和砍柴的都很奇怪,一起研究它。
这个怪兽长的像狼但又不是狼,圆眼睛,短脖子,嘴很长,牙齿突出,后腿很长但是很软,不能自己站着,叫的声音像猿。
姓钱的人说:“唉,我跟你无冤无仇,为什么给狼出主意害我
”那野兽一边磕头一边哀伤地叫着,看上去特别后悔的样子。
就一起把它挟制到前面的村庄酒肆之中,烹饪之后就把它吃了。
重点注释: 麓:山脚突:突然。
噬:咬迫:进许:左右,约跻:登。
俨:俨然,很像骇:惊恐。
谛视:仔细的看喙:嘴怒牙:暴突的牙齿噫:叹词,相当于 唉,啊等素:向来。
乃:竟然出处以随园三十八种本为底本,参照他本校点。
十卷二百六十六则。
创作于之后
文言文《孙子围魏救赵》翻译
其后魏伐赵,,请救于齐.齐威王欲将,膑辞谢曰:“刑余之人①.”于是乃以田忌军,而孙子为师,居辎车中②,坐为计谋.田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷③,救斗者不搏撠④,批亢捣虚⑤,形格势禁⑥,则自为解耳.今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外⑦,老弱罢于内⑧.君不若引兵疾走大梁⑨,据其街路,冲其方虚⑩,彼必释赵而自救.是我一举解赵之围而收弊于魏也(11).”田忌从之.魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军.译文:之后魏国攻打赵国,赵国情势危急,求救于齐国.齐威王想要以孙膑为大将,孙膑推辞谢绝说:“受过刑(膑刑:挖掉膝盖骨)的人不能胜任.”于是就用田忌做将军,而以孙膑为军师,坐在辎车(古代一种有帷盖的大车)之中,坐着出谋划策.田忌想要引兵去赵国,孙膑说:“(那些)解开杂乱纠缠丝线的人不是整个去拉,劝救斗殴的人不必参与械斗,避开激烈之处而直捣空虚的地方,使(紧张的)形势受到遏止,事情就自然解决.现在梁国(魏国,都城大梁,因此也称梁)攻打赵国,精兵锐卒一定都用在国外作战,而老弱残兵留在国内.您不如引兵快速趋向大梁,控制魏国的交通道路,冲击魏国虚弱的地方,它一定会放弃攻打赵国来自救.这样我们就一举解开赵国之围并且坐收魏国失误(之利).”田忌听从了建议.魏军果然离开邯郸,与齐军在桂陵交战,(齐军)大破梁军. 我的回答你还满意吗
望采纳,谢谢!



