
天使爱美丽台词的法语版本
你喜欢看,法语是^_^Sans toi les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.^_^附加.看来没解决楼主的问题哦.why?翻译吗.那个翻译已经是最好的了,一定要改的话.就是 没有你,今天的情感只不过是过去情感的躯壳.意思差不多.再附加;第一句才是正确的翻译,无论中文法文意思已经是一摸一样的了.第二句如果说翻译的话两句根本搭不到一起,也许那个人觉得后一句更适合中文吧.可以确定的是第二句不算是翻译.
天使爱美丽法语台词,要原版法语的翻译 法语噢
'Amélie%20Poulain\\\/天使爱美丽法文字幕内应该算完整吧
对照一下看看吧。
求《天使爱美丽》“如果没有你,我的良辰美景将向何人诉说
”原版正宗法语翻译
一定是原版法语台词
Sans toi,les émotions d’aujourd’hui me seraint que la peau morte des émotions d’autrefois电影 墙上 原话这才是原话 白痴
天使爱美丽台词
看过太久了,不记得这个台词出现在哪里了~~LZ可以下一份爱米丽的法语字幕看看~~idx,sub格式的字幕有些可以调英语、法语的~~
天使爱美丽里哪句台词最经典?
第一句问qu'est-ce que fait pas une hirondelle
回答说,une horondelle
le printemps
谚语其实是une hirondelle ne fait pas le printemps一叶不成秋,一个巴掌拍,大概这样的意思第:et l'habit?回答:le moine谚语其实是l'habit ne fait pas le moine 人不可貌相第三句:à bon chat 回答:bon ratà bon chat bon rat 反驳可能同言语攻击一样伤人第四句:petit à petit答: l'oiseau fait son nid petit à petit l'oiseau fait son nid 循序渐进第五句:Pierre qui roule 答:n'amasse pas mousse.Pierre qui roule n'amasse pas mousse.滚石不生苔第六句:Qui vole un oeuf,答:vole un boeuf.Qui vole un oeuf,vole un boeuf.会偷蛋就会偷牛第七句:cœur qui se soupire 答n'a pas ce qu'il désirecœur qui se soupire n'a pas ce qu'il désire 自我怜悯揭露的是不能满足的欲望
天使爱美丽,法语中字资源,谢谢
Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'aut这是原台词



