欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 茶花女独白台词

茶花女独白台词

时间:2017-05-21 01:08

《茶花女》里面的经典对白是什么

1.“头脑是狭小的,而他却隐藏着思想,眼睛只是一个小点,他却能环视辽阔的天地。

”——《茶花女》 2.“我不够富,不能像我希望的那样爱你;我也不够穷,不能像你希望的那样被你爱。

让我们彼此忘却----你是忘却一个对你说来相当冷酷的姓名,我是忘却一种我供养不起的幸福。

”——《茶花女》 3.“获取一颗没有被人攻击的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样。

”——《茶花女》 4.“这些女人生前考究的生活越是闹得满城风雨,她们死后也就越是无声无息。

她们就像某些星辰,陨落时和初升时一样黯淡无光。

”——《茶花女》 5.“你想给我制造的痛苦只是你对我爱情的证明。

”——《茶花女》 6.“世界上最遥远的距离不是生与死而是我就站在你面前你却不知道我爱你;世界上最遥远的距离不是我就站在你面前你却不知道我爱你,而是明明知道彼此相爱却不能够在一起;世界上最遥远的距离不是明明知道彼此相爱却不能够在一起而是明明无法抵挡这股相爱的气息却不能够不继续。

”——《茶花女》 7.“除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就会显得越加崇高。

”——《茶花女》

茶花女经典台词

“再见吧,玛格丽特,让我们互相忘记吧,于你是忘掉一个不足挂齿的名字,于我忘掉一桩不可复得的幸福”哎~~茶花女,看了这么久,还是感觉印象深刻,一段美化却得不到祝福的爱情。

哪里有<茶花女>的独白

不知道你想要的是哪个角色的独白。

但是表演系教科书上大多是玛格丽特和阿芒的独白。

找了一段给你。

玛格丽特 (自言自语)一个人不管做了什么,跌倒以后是永远也爬不起来了

天主也许会原谅您,可是世人却是毫不宽容的啊

的确如此,你有什么权利到别人家里去占据一个只有有德行的人才能占有的位子呢

……你爱他

这又算得了什么呢

真是一条响亮的理由

不管你拿出多少理由来证明这种爱情,别人都是不会相信的,而这却是公理。

而你还来对我们说什么爱情和未来呢

这些新名词是什么意思

看看你肮脏的过去吧

哪个男人愿意把你叫作是他的妻子

哪个孩子愿意把你叫作是他的母亲

您说得不错,先生,所有您说的话,我早已胆战心惊地对自己说过好几次了;不过,因为我总是独自一人在心里想,所以总是不能一直想到底。

现在您也对我讲这些话,那就是说事情的确如此,一定得服从。

您以您儿子的名义,以您女儿的名义对我说话,您对我提起这两个名字真是太好了。

那么,先生,请您以后有一天告诉您这位美丽而纯洁的女儿,因为我是为了她才同意牺牲我自己的幸福的;您对她说,在某个地方有个女人,这个女人在这个世界上只有一个希望,一个思想,一个梦想,可是因为有人以她的名义提出了要求,这个女人便放弃了所有这一切,并用她的双手捏碎了自己的心,并因此而死了,因为我一定会心碎而死的,先生,到那时候,天主也许会原谅我的。

电影<<茶花女>>(1936年)的英语对白

茶花 Camille (1936) 精彩: [Marguerite & Armand flirt by way of long glances] Marguerite: His eyes have made love to me all evening. Olympe: If you don't stop being so easy-going with your money, you'll land in the gutter before you're through or back on that farm where you came from, milking cows and cleaning out hen houses. Marguerite: Cows and chickens make better friends than I've ever met in Paris. Armand: Yes, you, well you did smile at me a moment ago, didn't you? Marguerite: Well, you tell me first whether you smiled at me or my friend. Armand: What friend? Marguerite: You didn't even see her? Armand: No. Olympe: She's not easy to get along with, I can tell you, ask anybody... and she has the reputation of being one of the most extravagant girls in Paris as well as one of the most insincere... She's the kind who says one thing and thinks another. Marguerite: Now what shall I give you to remember me by? Baron de Varville: You can't give me anything I'd like. Marguerite: What's that? Baron de Varville: A tear. You're not sorry enough I'm going. Marguerite: Oh, but I *am* sorry. Nichette: Marguerite, it's ideal to love, and to marry the one you love. Marguerite: I have no faith in ideals. Armand: I know I don't mean anything to you. I don't count. But someone ought to look after you. And I could if you'd let me. Marguerite: Too much wine has made you sentimental. Marguerite: The sort of company you're in tonight doesn't suit you at all. Armand: Nor you. Marguerite: No. These are the only friends I have and I'm no better than they are. Armand: Don't you believe in love, Marguerite? Marguerite: I don't think I know what it is. Armand: Oh, thank you. Marguerite: For what? Armand: For never having been in love. Marguerite: When one may not have long to live, why shouldn't one have fancies? Marguerite: It's hard to believe that there's such happiness in this world. Armand: Marguerite. Now you've put tears on my hand. Why? Marguerite: You will never love me thirty years. No one will. Armand: I'll love you all my life. I know that now. All my life. [They kiss] Baron de Varville: Here's the forty thousand francs you need. And this is my last act of consideration. If ever we meet again, it will be on a different basis. I never make the same mistake twice. Marguerite): Let me love you. Let me live for you. But don't let me ask any more from Heaven than that - God might get angry. Marguerite): I shall love Armand always. And I believe he shall love me always too. Monsieur Duval: Please, give him up. Marguerite: What should I do? Monsieur Duval: Talk to him. Tell him he must leave you. Marguerite: I have talked. Monsieur Duval: Leave him. Marguerite: He'd follow me. Monsieur Duval: Tell him you don't love him. Marguerite: He wouldn't believe me. Armand: ...I warn you, lucky in love, unlucky at cards. Baron de Varville: That also means lucky at cards, unlucky in love. Armand: We shall see. Armand: Then you do love him. Dare to tell me that you love him. You're free of me forever. Marguerite: [Armand grabs her] I love him. Armand: I accepted her favors because I thought she loved me. I had her make sacrifices for me when there were others who had more to give. But bear witness, I owe her nothing. Take it, come on, take it Buy camellias, buy diamonds, horses and carriages, buy moonlight, buy a grave! Marguerite: It's you. It's not a dream. Armand: No, it's not a dream. I'm here with you in my arms, at last. Marguerite: At last. Armand: You're weak. Marguerite: No, no. Strong. It's my heart. It's not used to being happy. 这个吗

急需戏剧影视作品台词 独白 时长三分钟

话剧《茶花女》玛格丽特独白  玛格丽特(自言自语):  一个人不管做了什么,跌倒以后是永远也爬不起来了!天主也许会原谅您,可是世人却是毫不宽容的啊!的确如此,你有什么权利到别人家里去占据一个只有有德行的人才能占有的位子呢?……你爱他!这又算得了什么呢?真是一条响亮的理由!不管你拿出多少理由来证明这种爱情,别人都是不会相信的,而这却是公理。

而你还来对我们说什么爱情和未来呢?这些新名词是什么意思?看看你肮脏的过去吧!哪个男人愿意把你叫作是他的妻子?哪个孩子愿意把你叫作是他的母亲?您说得不错,先生,所有您说的话,我早已胆战心惊地对自己说过好几次了;不过,因为我总是独自一人在心里想,所以总是不能一直想到底。

现在您也对我讲这些话,那就是说事情的确如此,一定得服从。

您以您儿子的名义,以您女儿的名义对我说话,您对我提起这两个名字真是太好了。

那么,先生,请您以后有一天告诉您这位美丽而纯洁的女儿,因为我是为了她才同意牺牲我自己的幸福的;您对她说,在某个地方有个女人,这个女人在这个世界上只有一个希望,一个思想,一个梦想,可是因为有人以她的名义提出了要求,这个女人便放弃了所有这一切,并用她的双手捏碎了自己的心,并因此而死了,因为我一定会心碎而死的,先生,到那时候,天主也许会原谅我的。

求茶花女句子赏析至少三句,要有赏析

《茶花女》本身就是取材于巴黎当时一名妓的真实故事,所以看得也让人会有一种揪心的感觉。

女主人公薇奥莉塔不幸落入风尘,做了妓女,染上了挥霍钱财的恶习,她疯狂地寻欢作乐麻痹自己,但内心却讨厌这种空虚的生活,这个依旧保持有纯洁心灵的沦落女子,向往真正的爱情生活,她与并不富有的阿弗列德相爱,并拒绝了其他所有的追求者,也就意味着她拒绝了钱财来源。

薇奥莉塔身患肺结核,阿弗列德带她到乡下疗养,享受甜蜜生活,也因此耽误了探望父亲的时间。

于是,阿弗列德的父亲来巴黎找他,获知了儿子现在的状况。

他让阿弗列德去巴黎等他,自己却来到乡下以身份地位财力为由要求薇奥莉塔离开他的儿子,薇奥莉塔伤心欲绝,但还是同意了。

阿弗列德回到乡下,发现薇奥莉塔已经回到了巴黎,又开始纸醉金迷的堕落生活,比以前更甚。

不明就里的阿弗列德展开了疯狂的报复,随时刺激薇奥莉塔。

薇奥莉塔忍受不了,离开巴黎又病重住院,很快处于弥留状态。

她把事情的真相写在了日记里。

内心感到愧疚的阿弗列德父亲将真相告诉了他,他才知道了薇奥莉塔的高尚心灵。

直到临死前,阿弗列德才来看她。

他后悔极了,而薇奥莉塔则幸福地在阿弗列德的怀里死去。

这就是茶花女一生的命运,让人心痛又让人怜爱。

作为生活在社会底层的女子来说,是不敢去奢求过多的东西,她们只能一天一天的混日子,然而这一切都是生活所逼的。

当薇奥莉塔遇到她的爱情时,我们可以在第一幕剧结尾处她的内心独白中体会到她内心的矛盾,她的心是纯洁的,她对爱情也是充满憧憬的,她也渴望自由幸福的生活。

可是她又担心这种幸福来的突然,又会短暂,再想到自己今时今日的身份,不禁心里暗暗自问有没有得到幸福的资格。

而当她与阿弗列德在乡下过着幸福平淡快乐的日子时,原本以为可是这样一直下去,直到死去,至少她觉得当初放弃一切的决定是正确的,她是苦尽甘来。

然而这一切不过只是暴风雨前的宁静,命运真的和薇奥莉塔开了一个很大的玩笑,当初她狠下心不顾一切下的决定似乎也是白费了。

看到这,我觉得是阿弗列德的父亲扼杀了茶花女的爱情和希望,他活生生地拆散了一对真心相爱的男女而只是为了自己女儿的婚事和家族的地位。

我对这样的父母其实挺不满的,因为我觉得他们是自私的,他们只是考虑到自己的面子和利益,甚至我挺恨阿弗列德的父亲,首先他根本就没有权利去干涉他们的爱情。

不过当进入下一场的剧情后,我的感受又发生了冲突,我倒是觉得是阿弗列德亲手扼杀了这一份感情,因为我觉得他太盲目了,他根本就不相信薇奥莉塔。

当他知道薇奥莉塔又回到了巴黎,又重新开始了那种萎靡的生活时,他并不是在想为什么她会这样是什么原因,而是一味地觉得是薇奥莉塔背叛了他,他选择报复。

毫无疑问,也许薇奥莉塔根本不会在意阿弗列德父亲的冷言,因为那至少包含着一个父亲的爱,她能理解。

可是被自己深爱的人中伤那是多么地令人心痛啊

薇奥莉塔听到阿弗列德对她的冷言讽刺,这简直是对她的一种精神折磨,在她的心口上插刀,这才是对她真正的折磨,薇奥莉塔的声音都在隐隐发抖。

当第三幕开始的时候,门外响起了人们庆祝佳节的欢快声音,恰体现了世间对薇奥莉塔冷漠无情,漠不关心的态度,别人的快乐也反衬了她命运的悲惨。

在与阿弗列德重逢后,虽然有喜悦的心情,但是背景却响起了深沉、叹息的音乐,死神的脚步临近了。

薇奥莉塔一生的命运是多么地坎坷和无奈,然而这不是她所能决定的,她是被社会压迫的下层市民,揭发了资产阶级偏见与世俗势力,剧本不仅饱含感情地写出了薇奥莉塔的不幸遭遇,为她的悲剧结局而叹息,而且突出了她那善良真诚的品格与崇高的自我牺牲精神。

看完这部《茶花女》的歌剧,真的好像也能体会到薇奥莉塔心里的那种痛,也让我感到遗憾,一个沦落风尘的却又纯洁敢于追求真爱的女子为什么得不到好的结局,即使是给她一个平淡的余生……

《茶花女》中阿尔芒在送给玛格丽特的书上写了什么?

阿尔芒在书上写了一句“玛侬对玛格丽特惭愧”《茶花女》是法国作家小仲马的名作。

故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片